{"id":1465,"date":"2024-06-10T08:00:50","date_gmt":"2024-06-10T15:00:50","guid":{"rendered":"https://www.rapidtranslate.org/resources/?p=1465"},"modified":"2026-04-15T13:23:23","modified_gmt":"2026-04-15T20:23:23","slug":"certified-vs-notarized","status":"publish","type":"post","link":"https://www.rapidtranslate.org/resources/certified-vs-notarized","title":{"rendered":"Certified vs Notarized: What Is the Difference?"},"content":{"rendered":"\n<p>É normal confundir algumas terminologias durante projetos de tradução. Às vezes, as pessoas usam as palavras \"autenticado\" e \"notarizado\" de forma intercambiável. No entanto, o início do processo ajudou as pessoas a descobrirem que elas não são a mesma coisa. Portanto, é essencial conhecer as diferenças entre serviços de tradução certificada e notarizada.</p>\n\n\n\n<p>Isso o ajudará a buscar os serviços certos e evitará custos. Esta postagem do blog destaca os pontos exclusivos da cópia autenticada em cartório versus cópia certificada. Continue lendo para conhecer as diferenças.</p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"427\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2024/05/contract-1464917_640.jpg\" alt=\"Uma mão usa uma caneta prateada para assinar em um papel impresso em uma superfície de madeira.\n\" class=\"wp-image-1466\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2024/05/contract-1464917_640.jpg 640w, https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2024/05/contract-1464917_640-300x200.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\"></figure>\n</div>\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_80 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-custom ez-toc-container-direction\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Índice</p>\n<label for=\"ez-toc-cssicon-toggle-item-69ea34307e800\" class=\"ez-toc-cssicon-toggle-label\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Alternar</span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http://www.w3.org/2000/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"></path></svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http://www.w3.org/2000/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"></path></svg></span></span></label><input type=\"checkbox\" id=\"ez-toc-cssicon-toggle-item-69ea34307e800\" aria-label=\"Toggle\"><nav><ul class=\"ez-toc-list ez-toc-list-level-1 \"><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/certified-vs-notarized/#What_Is_a_Certified_Translation\">O que é uma tradução juramentada?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/certified-vs-notarized/#What_Is_a_Notarized_Translation\">O que é uma tradução juramentada?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/certified-vs-notarized/#What_Is_the_Difference_Between_Certified_and_Notarized\">Qual é a diferença entre certificado e autenticado?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/certified-vs-notarized/#When_Do_You_Need_Certified_vs_Notarized_Translation\">Quando é necessário recorrer a uma tradução juramentada em vez de uma tradução autenticada?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/certified-vs-notarized/#Difference_Between_a_Certified_Translation_and_a_Notarized_Translation_for_University_Admissions\">Diferença entre uma tradução certificada e uma tradução autenticada para admissão em universidades</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/certified-vs-notarized/#Certified_vs_Notarized_Birth_Certificate_Which_Do_You_Need\">Certidão de nascimento certificada ou autenticada: De qual você precisa?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/certified-vs-notarized/#Certified_Copy_vs_Notarized_Copy_Where_To_Get_Them\">Cópia autenticada vs. cópia autenticada: Onde obtê-las</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/certified-vs-notarized/#Frequently_Asked_Questions\">Perguntas frequentes</a><ul class=\"ez-toc-list-level-3\"><li class=\"ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/certified-vs-notarized/#Is_a_notarized_translation_the_same_as_a_certified_translation\">Uma tradução autenticada é o mesmo que uma tradução certificada?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-10\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/certified-vs-notarized/#Does_USCIS_require_notarized_translations_in_2026\">O USCIS exigirá traduções autenticadas em 2026?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-11\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/certified-vs-notarized/#Which_is_more_expensive_%E2%80%93_certified_or_notarized_translation\">O que é mais caro: tradução certificada ou autenticada?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-12\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/certified-vs-notarized/#Can_the_same_person_translate_and_certify_a_document\">A mesma pessoa pode traduzir e autenticar um documento?</a></li></ul></li></ul></nav></div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"What_Is_a_Certified_Translation\"></span>O que é uma tradução juramentada?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Uma tradução certificada contém uma declaração assinada afirmando que a tradução está correta e completa. Essa certificação de tradução garante às partes interessadas que a cópia traduzida é uma representação fiel do documento original. As cópias certificadas são duplicatas verificadas de um documento original.</p>\n\n\n\n<p>Esse processo de verificação torna o documento legalmente aceitável em vários contextos legais e oficiais. Um tradutor geralmente é responsável por fornecer a certificação de um documento, que ele pode ter obtido de uma organização profissional.</p>\n\n\n\n<p>Entretanto, <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/how-to-become-a-certified-translator-the-ultimate-guide\">tornar-se um tradutor juramentado</a> não é obrigatório para fornecer essa certificação. A única exigência é que a cópia traduzida seja precisa.</p>\n\n\n\n<p> Infelizmente, contratar alguém sem essa habilidade tem várias desvantagens. Em alguns casos, seus documentos podem precisar atender a requisitos específicos de tradução.</p>\n\n\n\n<p>Portanto, o tradutor deve ter o conhecimento e a experiência necessários para fornecer uma tradução certificada. Somente uma agência de tradução de documentos profissional ou um tradutor autônomo pode prestar esse serviço. </p>\n\n\n\n<p>Agências como a Rapid Translate garantem a alta qualidade e a aceitação do seu documento por meio de <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/certified-translation\">serviços</a> profissionais <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/certified-translation\" data-wg-splitted>de tradução certificada</a>.</p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"What_Is_a_Notarized_Translation\"></span>O que é uma tradução juramentada?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Uma tradução juramentada envolve um tradutor que assina sua afirmação de precisão na presença de um <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Notary_public\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">tabelião</a>. Um tabelião é um funcionário aprovado pelo governo que pode realizar serviços notariais em documentos traduzidos. O funcionário verifica pessoalmente o conteúdo do documento e declara sua exatidão.</p>\n\n\n\n<p>Após concluir a tradução do documento, o tradutor o levará ao escritório do tabelião. Em seguida, o tradutor fará um juramento sobre a exatidão da tradução e a assinará perante o tabelião. Depois disso, o tabelião assinará o documento traduzido e incluirá um selo oficial.</p>\n\n\n\n<p>Esse selo declara oficialmente que as cópias traduzidas são documentos com firma reconhecida. O processo de reconhecimento de firma geralmente é mais longo e mais caro devido ao processo envolvido. No entanto, você precisa do reconhecimento de firma para enviar vários documentos legais a diversos órgãos governamentais.</p>\n\n\n\n<p>Além de autenticar os documentos traduzidos, o notário deve verificar seu documento de identidade com foto e comprovante de endereço. O funcionário público pode recusar-se a autenticar seu documento caso o considere inadequado. Portanto, é melhor recorrer a um <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/what-is-a-notarized-translation\">serviço</a> profissional <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/what-is-a-notarized-translation\" data-wg-splitted>de tradução autenticada</a>, como o Rapid Translate, para obter o resultado perfeito.</p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"490\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2024/05/stamp-1415724_640.jpg\" alt=\"Um carimbo de madeira está em uma almofada de carimbo aberta em uma superfície de madeira.\" class=\"wp-image-1467\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2024/05/stamp-1415724_640.jpg 640w, https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2024/05/stamp-1415724_640-300x230.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\"></figure>\n</div>\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"What_Is_the_Difference_Between_Certified_and_Notarized\"></span>Qual é a diferença entre certificado e autenticado?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>A diferença significativa entre certificado e autenticado é a presença de um tabelião durante a autenticação da precisão. Uma cópia autenticada e certificada de um documento é a mesma, exceto pela afirmação de um tabelião. Uma tradução autenticada só estará completa após a assinatura da autenticação na presença de um tabelião.</p>\n\n\n\n<p>Enquanto isso, uma tradução certificada é concluída depois que um tradutor competente inclui uma declaração de certificação. Todo documento com firma reconhecida passa por uma certificação. </p>\n\n\n\n<p>Entretanto, as traduções certificadas não precisam necessariamente de reconhecimento de firma. O reconhecimento de firma de uma tradução apenas confirma que o documento passou pelo procedimento adequado.</p>\n\n\n\n<p>Isso não garante sua precisão nem os padrões de qualidade. Muitas agências governamentais, incluindo <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/uscis-certified-translation\">o USCIS</a>, deixaram de exigir traduções autenticadas, mas algumas agências e instituições privadas ainda podem exigi-las.</p>\n\n\n\n<p>A discussão sobre autenticado versus certificado surge porque as pessoas usam os dois termos de forma intercambiável para todos os documentos. No entanto, as cópias autenticadas geralmente se referem a registros e documentos vitais, como <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/marriage-certificate-translation\" data-type=\"link\" data-id=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/marriage-certificate-translation-all-the-fine-details\">certidões de</a> nascimento, <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/divorce-translation-services\" data-type=\"link\" data-id=\"https://www.rapidtranslate.org/br/divorce-translation-services\">divórcio</a>, <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/death-certificate-translation\" data-type=\"link\" data-id=\"https://www.rapidtranslate.org/br/death-certificate-translation\">óbito</a> e <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/marriage-certificate-translation\" data-type=\"link\" data-id=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/marriage-certificate-translation-all-the-fine-details\" data-wg-splitted>casamento</a>. Por outro lado, os tipos de documentos que precisam de autenticação são principalmente comerciais e jurídicos.</p>\n\n\n\n<p>Isso inclui documentos legais como <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/affidavit-translation-services\" data-type=\"link\" data-id=\"https://www.rapidtranslate.org/br/affidavit-translation-services\">declarações juramentadas</a>, contratos e escrituras. Também abrange documentos financeiros e comerciais, como documentos de empréstimos e hipotecas.<strong> </strong>Entretanto, isso não significa que as traduções juramentadas não sejam úteis para procedimentos oficiais governamentais ou legais. Somente em alguns casos as organizações oficiais exigem documentos traduzidos em cartório.</p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"When_Do_You_Need_Certified_vs_Notarized_Translation\"></span><strong>Quando é necessário recorrer a uma tradução juramentada em vez de uma tradução autenticada?</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Situação</th><th>Certificado</th><th>Notarizado</th></tr></thead><tbody><tr><td>Pedidos de imigração junto ao USCIS</td><td>Necessário</td><td>Não é necessário</td></tr><tr><td>Tribunais e processos judiciais nos EUA</td><td>Necessário</td><td>Às vezes, é necessário</td></tr><tr><td>Admissão em universidades (EUA)</td><td>Necessário</td><td>Raramente necessário</td></tr><tr><td>Embaixadas e consulados estrangeiros</td><td>Necessário</td><td>Frequentemente exigido</td></tr><tr><td>Bancos e instituições financeiras</td><td>Necessário</td><td>Frequentemente exigido</td></tr><tr><td>Contratos comerciais e jurídicos</td><td>Necessário</td><td>Frequentemente exigido</td></tr></tbody></table></figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Difference_Between_a_Certified_Translation_and_a_Notarized_Translation_for_University_Admissions\"></span>Diferença entre uma tradução certificada e uma tradução autenticada para admissão em universidades<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Para inscrições em universidades, a distinção geralmente é simples. A maioria das escolas exige apenas uma tradução certificada, na qual o tradutor confirma que a tradução é precisa e completa. Essa certificação geralmente é suficiente para os escritórios de admissão.</p>\n\n\n\n<p>Uma tradução juramentada é menos comum. Nesse caso, o tabelião verifica apenas a identidade e a assinatura do tradutor, e não a qualidade da tradução em si. Por esse motivo, as universidades raramente solicitam a autenticação em cartório, a menos que tenham regras internas muito específicas.</p>\n\n\n\n<p>Na maioria dos casos, os alunos podem enviar uma tradução juramentada sem precisar de mais nada. Sempre verifique os requisitos da escola para ter certeza.</p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Certified_vs_Notarized_Birth_Certificate_Which_Do_You_Need\"></span>Certidão de nascimento certificada ou autenticada: De qual você precisa?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Você não precisa de uma certidão de nascimento com firma reconhecida se tiver uma cópia original. O reconhecimento de firma de uma certidão de nascimento é desnecessário porque ela já é um documento legal e oficial. Entretanto, ocasionalmente surge um debate sobre uma certidão de nascimento certificada ou autenticada quando as pessoas solicitam serviços notariais.</p>\n\n\n\n<p>Normalmente, uma certidão de nascimento contém um selo oficial que comprova sua validade. Uma vez que o documento tenha esse selo, não é necessário notarizá-lo novamente. Qualquer pessoa que afirme ter uma certidão original possui uma cópia autenticada. Os órgãos governamentais<strong> </strong>, como o Departamento de Saúde ou o Vital Statistics Office, sempre têm o registro de nascimento original.</p>\n\n\n\n<p>Esses órgãos emitirão cópias certificadas mediante solicitação. As cópias emitidas geralmente contêm recursos avançados, como marcas d'água, tinta termocrômica e selos multicoloridos ou em relevo. Com todas essas qualidades, o certificado se torna um documento oficial certificado.</p>\n\n\n\n<p>Além disso, os cartórios não têm autorização para fazer cópias traduzidas e autenticadas de certidões de nascimento. Independentemente do país de origem, os cartórios não podem certificar a precisão da tradução. Essas restrições geralmente se aplicam a todos os registros vitais, inclusive <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/divorce-translation\" data-type=\"link\" data-id=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/divorce-translation\">certidões</a> de casamento, óbito e <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/divorce-translation\" data-type=\"link\" data-id=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/divorce-translation\" data-wg-splitted>divórcio</a>.</p>\n\n\n\n<p>No entanto, uma pessoa pode fazer uma declaração juramentada afirmando que uma cópia de seu certificado é genuína. Em seguida, ela pode notarizar essa declaração juramentada como qualquer outro documento traduzido. Infelizmente, é improvável que um órgão oficial aceite esse tipo de atestado. Na maioria dos casos, a cópia exigida é geralmente uma cópia autenticada emitida por um órgão governamental.</p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"427\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2024/05/sign-3617525_640.jpg\" alt=\"Uma placa de sinalização de cartório circular de madeira entalhada. \n\" class=\"wp-image-1468\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2024/05/sign-3617525_640.jpg 640w, https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2024/05/sign-3617525_640-300x200.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\"></figure>\n</div>\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Certified_Copy_vs_Notarized_Copy_Where_To_Get_Them\"></span>Cópia autenticada vs. cópia autenticada: Onde obtê-las<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Dependendo dos requisitos de tradução de seus documentos, talvez seja necessária uma cópia autenticada ou com firma reconhecida. É melhor sempre confirmar os requisitos de cada documento que você deseja enviar. Isso o ajudará a determinar qual provedor de serviços de tradução é necessário para o seu projeto.</p>\n\n\n\n<p>Várias empresas de tradução profissional oferecem documentos certificados e com firma reconhecida. Você pode contratar agências físicas perto de você para concluir o processo. Como alternativa, você pode contratar um <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/online-certified-translations-fast-and-confidential\" data-type=\"link\" data-id=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/online-certified-translations-fast-and-confidential\">serviço de tradução certificada on-line</a> para fornecer cópias certificadas de alta qualidade.</p>\n\n\n\n<p>Da mesma forma, existem vários provedores <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/notarized-translation-service-for-a-global-world\" data-type=\"link\" data-id=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/notarized-translation-service-for-a-global-world\">de serviços de tradução juramentada</a> on-line e off-line. Obter a cópia de que você precisa é mais fácil com esses prestadores de serviços de tradução. Quando você trabalha com esses provedores, eles fornecem um tradutor especializado para traduzir e autenticar seu documento.</p>\n\n\n\n<p>Assim, você poderá obter a cópia traduzida autenticada o mais rápido possível. Se você quiser uma cópia autenticada, o tradutor levará o documento para o processo de autenticação. O conhecimento dessas diferenças resolve o debate entre cópia autenticada e cópia com firma reconhecida.</p>\n\n\n\n<p>No entanto, você pode atingir ambos os objetivos de tradução com os serviços profissionais de tradução on-line do Rapid Translate. </p>\n\n\n\n<p>Trabalhar com a Rapid Translate permite que você cumpra os prazos com os tempos de entrega mais rápidos. Garantimos 100% de aceitação quando você envia nossos resultados traduzidos para qualquer organização oficial e governamental.</p>\n\n\n\n<p>Expanda seu alcance global com nossos serviços premium. Independentemente da necessidade de tradução para o seu país de destino, nós o atendemos. Faça seu <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br\">pedido agora e experimente o poder de uma comunicação tranquila</a>!</p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Frequently_Asked_Questions\"></span><strong>Perguntas frequentes</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Is_a_notarized_translation_the_same_as_a_certified_translation\"></span><strong>Uma tradução autenticada é o mesmo que uma tradução certificada?</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Não. Uma tradução certificada inclui uma declaração de exatidão assinada pelo tradutor. Uma tradução autenticada vai um passo além: um tabelião verifica a identidade do tradutor e atesta sua assinatura. Todas as traduções autenticadas são certificadas, mas nem todas as traduções certificadas são autenticadas.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Does_USCIS_require_notarized_translations_in_2026\"></span><strong>O USCIS exigirá traduções autenticadas em 2026?</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Não. O USCIS exige apenas traduções juramentadas. A autenticação notarial não é necessária para a maioria dos processos de imigração nos Estados Unidos.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Which_is_more_expensive_%E2%80%93_certified_or_notarized_translation\"></span><strong>O que é mais caro: tradução certificada ou autenticada?</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>As traduções autenticadas custam mais devido à etapa adicional de autenticação. Na Rapid Translate, a tradução certificada custa a partir de US$ 27,99 por página, com a autenticação disponível como um serviço adicional.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Can_the_same_person_translate_and_certify_a_document\"></span><strong>A mesma pessoa pode traduzir e autenticar um documento?</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Sim. Nos Estados Unidos, o tradutor pode certificar sua própria tradução, desde que ateste sua exatidão e integridade.</p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>É normal confundir algumas terminologias durante projetos de tradução. Às vezes, as pessoas usam as palavras \"autenticado\" e \"notarizado\" de forma intercambiável. No entanto, o início do processo ajudou as pessoas a descobrirem que elas não são a mesma coisa. Portanto, é essencial conhecer as diferenças entre serviços de tradução juramentada e certificada. Isso o ajudará a buscar os serviços certos e evitará custos. ... <a title=\"Certificado vs. Notarizado: Qual é a diferença?\" class=\"read-more\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/certified-vs-notarized\" aria-label=\"Read more about Certified vs Notarized: What Is the Difference?\">Leia mais</a></p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":1467,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1465","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","no-featured-image-padding"],"_links":{"self":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts/1465","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts"}],"about":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/types/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/users/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/comments?post=1465"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts/1465/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4679,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts/1465/revisions/4679"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/media/1467"}],"wp:attachment":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/media?parent=1465"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/categories?post=1465"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/tags?post=1465"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https://api.w.org/{rel}","templated":true}]}}