{"id":272,"date":"2023-10-26T08:00:47","date_gmt":"2023-10-26T08:00:47","guid":{"rendered":"https://www.rapidtranslate.org/resources/?p=272"},"modified":"2026-04-16T14:33:05","modified_gmt":"2026-04-16T21:33:05","slug":"how-to-certify-a-translation","status":"publish","type":"post","link":"https://www.rapidtranslate.org/resources/how-to-certify-a-translation","title":{"rendered":"How To Certify a Translation: Complete Guide for 2026"},"content":{"rendered":"\n<p>A certificação de uma tradução é uma etapa obrigatória para a apresentação de documentos oficiais ao USCIS, tribunais, universidades e órgãos governamentais. No entanto, muitas pessoas não sabem ao certo o que a certificação realmente envolve, quem pode realizá-la ou o que precisa ser incluído. Este guia aborda tudo o que você precisa saber sobre como certificar uma tradução em 2026 — desde a declaração de certificação em si até os requisitos específicos do USCIS.</p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"960\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2023/10/pexels-olia-danilevich-8524946.jpg\" alt=\"Um homem e uma mulher segurando documentos que precisam ser traduzidos. \" class=\"wp-image-273\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2023/10/pexels-olia-danilevich-8524946.jpg 640w, https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2023/10/pexels-olia-danilevich-8524946-200x300.jpg 200w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\"></figure>\n</div>\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_80 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-custom ez-toc-container-direction\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Índice</p>\n<label for=\"ez-toc-cssicon-toggle-item-69e82059c8321\" class=\"ez-toc-cssicon-toggle-label\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Alternar</span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http://www.w3.org/2000/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"></path></svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http://www.w3.org/2000/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"></path></svg></span></span></label><input type=\"checkbox\" id=\"ez-toc-cssicon-toggle-item-69e82059c8321\" aria-label=\"Toggle\"><nav><ul class=\"ez-toc-list ez-toc-list-level-1 \"><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/how-to-certify-a-translation/#What_Does_It_Mean_To_Certify_a_Translation\">O que significa certificar uma tradução?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/how-to-certify-a-translation/#Who_Can_Certify_a_Translation\">Quem pode certificar uma tradução?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/how-to-certify-a-translation/#What_To_Include_in_a_Certified_Translation\">O que incluir em uma tradução juramentada</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/how-to-certify-a-translation/#How_To_Certify_a_Translation_Step_by_Step\">Como certificar uma tradução, passo a passo</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/how-to-certify-a-translation/#How_To_Certify_a_Translation_for_USCIS\">Como certificar uma tradução para o USCIS</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/how-to-certify-a-translation/#Can_You_Certify_Your_Own_Translation\">Você pode certificar sua própria tradução?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/how-to-certify-a-translation/#FAQ\">PERGUNTAS FREQUENTES</a><ul class=\"ez-toc-list-level-3\"><li class=\"ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/how-to-certify-a-translation/#How_long_does_it_take_to_get_a_certified_translation\">Quanto tempo leva para obter uma tradução juramentada?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/how-to-certify-a-translation/#How_much_does_it_cost_to_certify_a_translation\">Quanto custa certificar uma tradução?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-10\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/how-to-certify-a-translation/#Do_I_need_a_notarized_or_certified_translation\">Preciso de uma tradução autenticada ou certificada?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-11\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/how-to-certify-a-translation/#Does_the_certification_need_to_be_on_official_letterhead\">A certificação precisa ser emitida em papel timbrado oficial?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-12\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/how-to-certify-a-translation/#What_documents_commonly_need_certified_translations\">Quais documentos geralmente precisam de traduções juramentadas?</a></li></ul></li></ul></nav></div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"What_Does_It_Mean_To_Certify_a_Translation\"></span>O que significa certificar uma tradução?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Certificar uma tradução significa anexar uma declaração assinada ao documento traduzido, confirmando que este é preciso e completo. Essa declaração é emitida pelo tradutor ou pela agência de tradução e torna o documento legalmente válido para órgãos oficiais, como o USCIS, tribunais e universidades.</p>\n\n\n\n<p>A certificação não é o mesmo que reconhecimento de firma. Uma tradução certificada requer apenas uma declaração assinada por um tradutor qualificado. O reconhecimento de firma envolve uma etapa adicional em que um tabelião público testemunha e verifica a assinatura do tradutor. Para a maioria dos documentos oficiais apresentados nos EUA — incluindo ao USCIS — basta a certificação.</p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery aligncenter has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-1 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"427\" data-id=\"274\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2023/10/pexels-nothing-ahead-4440715.jpg\" alt=\"Um livro didático de língua estrangeira está aberto em uma mesa. \" class=\"wp-image-274\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2023/10/pexels-nothing-ahead-4440715.jpg 640w, https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2023/10/pexels-nothing-ahead-4440715-300x200.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\"></figure>\n</figure>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Who_Can_Certify_a_Translation\"></span>Quem pode certificar uma tradução?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Nos Estados Unidos, qualquer pessoa com domínio tanto da língua de origem quanto da língua de destino pode certificar uma tradução. Não é necessária nenhuma licença emitida pelo governo, e os tradutores não precisam possuir a certificação da ATA para fornecer traduções juramentadas.</p>\n\n\n\n<p>No entanto, no caso de documentos oficiais — especialmente aqueles destinados ao USCIS —, recorrer a uma agência de tradução profissional reduz significativamente o risco de rejeição devido a erros de formatação ou declarações de certificação incompletas. As agências profissionais conhecem os requisitos exatos de cada instituição e assumem a responsabilidade pela precisão de seu trabalho.</p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery aligncenter has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-2 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"960\" data-id=\"275\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2023/10/kajetan-sumila-1RWaxoDoASo-unsplash.jpg\" alt=\"Uma garota traduzindo espanhol em um iPad. \" class=\"wp-image-275\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2023/10/kajetan-sumila-1RWaxoDoASo-unsplash.jpg 640w, https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2023/10/kajetan-sumila-1RWaxoDoASo-unsplash-200x300.jpg 200w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\"></figure>\n</figure>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"What_To_Include_in_a_Certified_Translation\"></span>O que incluir em uma tradução juramentada<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Uma tradução devidamente autenticada deve incluir:</p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Uma tradução completa e precisa de todo o documento, incluindo carimbos, selos, anotações manuscritas e quaisquer anotações marginais</li>\n\n\n\n<li>Uma declaração de certificação assinada pelo tradutor ou pelo representante da agência</li>\n\n\n\n<li>Nome completo e informações de contato do tradutor</li>\n\n\n\n<li>As qualificações do tradutor ou sua declaração de competência em ambas as línguas</li>\n\n\n\n<li>Data da certificação</li>\n\n\n\n<li>Assinatura do tradutor</li>\n</ul>\n\n\n\n<p>A falta de qualquer um desses elementos – especialmente as informações de contato ou a declaração de qualificação – pode resultar na rejeição pelo USCIS ou por outros órgãos oficiais.</p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery aligncenter has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-3 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"430\" data-id=\"276\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2023/10/lala-miklos-qxstzQ__HMk-unsplash.jpg\" alt=\"Centro de Los Angeles ao pôr do sol.\" class=\"wp-image-276\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2023/10/lala-miklos-qxstzQ__HMk-unsplash.jpg 640w, https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2023/10/lala-miklos-qxstzQ__HMk-unsplash-300x202.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\"></figure>\n</figure>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"How_To_Certify_a_Translation_Step_by_Step\"></span>Como certificar uma tradução, passo a passo<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p><strong>Passo 1: Faça a tradução completa</strong>. Traduza todo o documento original sem omitir nenhum elemento, incluindo carimbos, selos e texto manuscrito. O USCIS exige que todas as partes visíveis do documento original sejam reproduzidas na tradução.</p>\n\n\n\n<p><strong>Passo 2: Prepare a declaração de certificação</strong>. Escreva a declaração de certificação em uma folha de papel separada ou em papel timbrado oficial da agência. Não a inclua na mesma página que a tradução propriamente dita.</p>\n\n\n\n<p><strong>Passo 3: Use a formulação correta</strong>. A declaração deve ter a seguinte redação:</p>\n\n\n\n<p><em>“Eu, [Nome completo], certifico que sou competente para traduzir do [idioma de origem] para o inglês e que a tradução em anexo de [nome do documento] está completa e é fiel ao meu melhor conhecimento e capacidade.”</em></p>\n\n\n\n<p><strong>Passo 4: Preencha seus dados e assine</strong>. Indique seu nome completo, informações de contato (e-mail ou endereço postal), qualificações e a data. Assine a declaração com sua assinatura original.</p>\n\n\n\n<p><strong>Passo 5: Anexar e enviar</strong> Anexe a declaração de certificação assinada ao documento traduzido. Guarde uma cópia tanto do original quanto da tradução certificada para seus registros – muitas organizações solicitarão o original juntamente com a tradução.</p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery aligncenter has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-4 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"427\" data-id=\"277\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2023/10/joel-de-vriend-PbyJbTJH9yY-unsplash.jpg\" alt=\"Uma praia de Miami em um dia ensolarado.\" class=\"wp-image-277\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2023/10/joel-de-vriend-PbyJbTJH9yY-unsplash.jpg 640w, https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2023/10/joel-de-vriend-PbyJbTJH9yY-unsplash-300x200.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\"></figure>\n</figure>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"How_To_Certify_a_Translation_for_USCIS\"></span>Como certificar uma tradução para o USCIS<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>O USCIS exige que todos os documentos em língua estrangeira apresentados junto a um pedido de imigração incluam uma tradução completa para o inglês, acompanhada de uma certificação assinada. De acordo com a regulamentação federal 8 CFR § 103.2(b)(3), o tradutor deve certificar tanto a exatidão da tradução quanto sua competência nas duas línguas.</p>\n\n\n\n<p>Principais requisitos do USCIS a serem considerados para 2026:</p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Cada documento requer sua própria declaração de certificação</li>\n\n\n\n<li>A autenticação notarial não é necessária para a maioria dos pedidos apresentados ao USCIS</li>\n\n\n\n<li>Para os pedidos iniciais, são aceitas versões em PDF digitalizadas das traduções juramentadas – mas guarde a cópia original assinada, pois os funcionários podem solicitá-la durante as entrevistas</li>\n\n\n\n<li>Todas as partes do documento devem ser traduzidas, incluindo carimbos, números de registro e correções manuscritas</li>\n\n\n\n<li>É necessário incluir os dados de contato do tradutor – alguns escritórios regionais do USCIS exigem isso especificamente</li>\n</ul>\n\n\n\n<p>A Rapid Translate oferece <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/uscis-certified-translation\">serviços de tradução certificados pelo USCIS</a> com garantia de aceitação de 100% em mais de 80 idiomas.</p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery aligncenter has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-5 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"360\" data-id=\"278\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2023/10/pete-alexopoulos-JFfDRKlI3hY-unsplash.jpg\" alt=\"A bandeira do Texas em um dia claro e ventoso.\n\" class=\"wp-image-278\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2023/10/pete-alexopoulos-JFfDRKlI3hY-unsplash.jpg 640w, https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2023/10/pete-alexopoulos-JFfDRKlI3hY-unsplash-300x169.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\"></figure>\n</figure>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Can_You_Certify_Your_Own_Translation\"></span>Você pode certificar sua própria tradução?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Tecnicamente, sim – o USCIS permite a autocertificação, desde que você seja competente em ambas as línguas e não seja o requerente do pedido de imigração. No entanto, as traduções autocertificadas apresentam um risco significativamente maior de rejeição devido a erros, problemas de formatação e conflitos de interesse. A maioria dos advogados de imigração e das organizações oficiais recomenda enfaticamente o uso de um serviço de tradução profissional para evitar atrasos.</p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery aligncenter has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-6 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"480\" data-id=\"279\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2023/10/nick-morrison-FHnnjk1Yj7Y-unsplash.jpg\" alt=\"Um laptop e um bloco de notas preparados para que alguém estude as traduções de idiomas. \" class=\"wp-image-279\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2023/10/nick-morrison-FHnnjk1Yj7Y-unsplash.jpg 640w, https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2023/10/nick-morrison-FHnnjk1Yj7Y-unsplash-300x225.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\"></figure>\n</figure>\n\n\n\n<p>Precisa de uma tradução juramentada com urgência? A Rapid Translate oferece <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/certified-translation\">traduções juramentadas</a> 100% aceitas pelo USCIS e por órgãos oficiais em todo o mundo – com entrega em até 24 horas. Veja <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/pricing\">os preços</a> e faça seu pedido agora.</p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"FAQ\"></span><strong>PERGUNTAS FREQUENTES</strong><br><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"How_long_does_it_take_to_get_a_certified_translation\"></span>Quanto tempo leva para obter uma tradução juramentada?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>A maioria dos serviços profissionais entrega traduções certificadas em até 24 horas. A Rapid Translate oferece opções para entrega no mesmo dia para casos de urgência.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"How_much_does_it_cost_to_certify_a_translation\"></span>Quanto custa certificar uma tradução?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Em 2026, uma tradução juramentada custa normalmente entre US$ 25 e US$ 40 por página. Veja <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/pricing\">a tabela</a> completa <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/pricing\" data-wg-splitted>de preços</a> da Rapid Translate para todos os tipos de documentos e idiomas.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Do_I_need_a_notarized_or_certified_translation\"></span>Preciso de uma tradução autenticada ou certificada?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Para a maioria dos pedidos apresentados ao USCIS, basta uma tradução juramentada. A autenticação notarial só é exigida quando solicitada especificamente por um tribunal, uma embaixada ou uma instituição financeira. Consulte nosso <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/certified-vs-notarized\">guia sobre tradução juramentada versus autenticação notarial</a> para obter mais detalhes.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Does_the_certification_need_to_be_on_official_letterhead\"></span>A certificação precisa ser emitida em papel timbrado oficial?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>É recomendado, mas não é estritamente exigido pelo USCIS. O uso de papel timbrado oficial confere credibilidade e reduz a probabilidade de uma análise mais minuciosa por parte dos funcionários responsáveis pela análise.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"What_documents_commonly_need_certified_translations\"></span>Quais documentos geralmente precisam de traduções juramentadas?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Os documentos mais comuns que exigem traduções juramentadas incluem certidões de nascimento, certidões de casamento e de divórcio, passaportes, históricos escolares, diplomas, contratos jurídicos, decisões judiciais e formulários de imigração.</p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A certificação de uma tradução é uma etapa obrigatória para a apresentação de documentos oficiais ao USCIS, tribunais, universidades e órgãos governamentais. No entanto, muitas pessoas não sabem ao certo o que a certificação realmente envolve, quem pode realizá-la ou o que precisa ser incluído. Este guia aborda tudo o que você precisa saber sobre como certificar uma tradução em 2026 – desde… <a title=\"Como certificar uma tradução: guia completo para 2026\" class=\"read-more\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/how-to-certify-a-translation\" aria-label=\"Read more about How To Certify a Translation: Complete Guide for 2026\">Leia mais</a></p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":279,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-272","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","no-featured-image-padding"],"_links":{"self":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts/272","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts"}],"about":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/types/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/users/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/comments?post=272"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts/272/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4686,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts/272/revisions/4686"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/media/279"}],"wp:attachment":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/media?parent=272"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/categories?post=272"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/tags?post=272"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https://api.w.org/{rel}","templated":true}]}}