{"id":4661,"date":"2026-04-15T04:11:00","date_gmt":"2026-04-15T11:11:00","guid":{"rendered":"https://www.rapidtranslate.org/resources/?p=4661"},"modified":"2026-03-17T16:18:51","modified_gmt":"2026-03-17T23:18:51","slug":"cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference","status":"publish","type":"post","link":"https://www.rapidtranslate.org/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference","title":{"rendered":"CV Translation vs CV Localization: What’s the Difference?"},"content":{"rendered":"\n<p><strong>Resposta rápida:</strong> A tradução de currículos consiste em converter seu currículo para outro idioma sem alterar sua estrutura. A localização de currículos vai além, adaptando seu currículo para atender aos padrões de contratação, formatação e expectativas locais de um país específico.</p>\n\n\n\n<p>Quando você procura emprego no exterior, tudo geralmente começa com uma coisa: o seu currículo. É a primeira coisa que os empregadores notam, antes mesmo de conversarem com você. Muitas pessoas acham que basta traduzir o currículo para o inglês. Mas, na verdade, nem sempre é tão fácil assim.</p>\n\n\n\n<p>Existem duas maneiras de preparar seu currículo para o mercado de trabalho global: tradução e localização. Muitas vezes, as pessoas confundem os dois conceitos, mas eles não são a mesma coisa. Neste artigo, explicaremos a diferença entre os serviços de tradução de currículos, apresentaremos alguns exemplos simples e ajudaremos você a descobrir o que funciona melhor para o seu caso.</p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"679\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-1-1024x679.png\" alt=\"Um empregador analisando vários currículos.\" class=\"wp-image-4664\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-1-1024x679.png 1024w, https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-1-300x199.png 300w, https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-1-768x509.png 768w, https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-1.png 1214w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\"></figure>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_80 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-custom ez-toc-container-direction\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Índice</p>\n<label for=\"ez-toc-cssicon-toggle-item-69e09a1deec77\" class=\"ez-toc-cssicon-toggle-label\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Alternar</span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http://www.w3.org/2000/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"></path></svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http://www.w3.org/2000/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"></path></svg></span></span></label><input type=\"checkbox\" id=\"ez-toc-cssicon-toggle-item-69e09a1deec77\" aria-label=\"Toggle\"><nav><ul class=\"ez-toc-list ez-toc-list-level-1 \"><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference/#What_Is_CV_Translation\">O que é tradução de currículo?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference/#What_Is_CV_Localization\">O que é a localização de currículos?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference/#CV_vs_Resume_Whats_the_Difference\">Currículo vs. Resumo profissional: qual é a diferença?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference/#CV_Translation_vs_CV_Localization_Key_Differences\">Tradução de currículos x Localização de currículos: principais diferenças</a><ul class=\"ez-toc-list-level-3\"><li class=\"ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference/#When_You_Just_Need_a_CV_Translation\">Quando você só precisa de uma tradução do currículo</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference/#When_You_Need_CV_Localization\">Quando você precisa de localização de currículos</a></li></ul></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference/#CV_Translation_vs_CV_Localization_Quick_Comparison\">Tradução de currículo x Localização de currículo: comparação rápida</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference/#Common_Mistakes_Candidates_Make\">Erros comuns cometidos pelos candidatos</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference/#FAQs_About_CV_Translation_and_Localization\">Perguntas frequentes sobre tradução e localização de currículos</a><ul class=\"ez-toc-list-level-3\"><li class=\"ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-10\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference/#Is_CV_translation_enough_for_international_jobs\">A tradução do currículo é suficiente para vagas internacionais?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-11\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference/#When_should_I_localize_my_CV\">Quando devo localizar meu currículo?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-12\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference/#What_is_the_main_difference_between_translation_and_localization\">Qual é a principal diferença entre tradução e localização?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-13\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference/#Can_I_translate_my_CV_myself\">Posso traduzir meu currículo sozinho?</a></li></ul></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-14\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference/#Conclusion\">Conclusão</a></li></ul></nav></div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"What_Is_CV_Translation\"></span>O que é tradução de currículo?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>A tradução de currículos consiste em converter seu currículo para outro idioma, mantendo a estrutura e o formato originais inalterados. Nada de complicado – não é preciso alterar o formato nem a ordem das seções, basta garantir que o texto seja legível.</p>\n\n\n\n<p>Por exemplo, se o seu currículo estiver em francês ou alemão, traduzi-lo para o inglês significa apenas trocar as palavras. O layout e o estilo permanecem os mesmos. Uma boa tradução ainda utiliza gramática correta e os termos profissionais adequados.</p>\n\n\n\n<p>A maioria das pessoas faz isso quando se candidata a vagas no exterior ou a trabalhos remotos. Os empregadores recebem currículos de todo o mundo, por isso se importam principalmente com o que você já fez, e não com a aparência do seu currículo. É por isso que a tradução do currículo é uma maneira rápida e fácil de deixá-lo pronto.</p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"What_Is_CV_Localization\"></span>O que é a localização de currículos?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>À primeira vista, a localização de currículos pode parecer muito com tradução, mas, na verdade, é um processo mais complexo. Não se trata apenas de mudar o idioma, mas de adaptar seu currículo às expectativas de um mercado de trabalho específico. Basicamente, faz com que seu currículo pareça ter sido elaborado originalmente para aquele país.</p>\n\n\n\n<p>A localização pode incluir itens como:</p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Adaptar a estrutura do seu currículo ao que é comum naquele país</li>\n\n\n\n<li>Adequação dos cargos às normas locais</li>\n\n\n\n<li>Ajustar o estilo e o tom para que soe natural</li>\n\n\n\n<li>Adicionar ou remover determinadas informações</li>\n\n\n\n<li>Formatar datas, números ou moedas corretamente</li>\n</ul>\n\n\n\n<p>Por exemplo, em alguns países é comum incluir a data de nascimento, mas nos EUA isso geralmente não é feito. Na Europa, os currículos podem ter de duas a três páginas, enquanto nos EUA o padrão é um currículo de uma página. É disso que se trata a localização de currículos: não apenas as palavras, mas também o contexto cultural e profissional.</p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"567\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-2-1024x567.png\" alt=\"Uma seção do currículo de um professor do ensino fundamental.\" class=\"wp-image-4665\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-2-1024x567.png 1024w, https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-2-300x166.png 300w, https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-2-768x425.png 768w, https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-2.png 1264w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\"></figure>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"CV_vs_Resume_Whats_the_Difference\"></span>Currículo vs. Resumo profissional: qual é a diferença?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Em alguns países, os termos “CV” e “currículo” são usados de forma diferente.</p>\n\n\n\n<p>Nos EUA:</p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Um currículo geralmente tem uma página e se concentra nas competências e na experiência</li>\n\n\n\n<li>Um currículo é mais extenso e é utilizado principalmente em cargos acadêmicos ou de pesquisa</li>\n</ul>\n\n\n\n<p>Na Europa:</p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Currículo é o termo padrão para candidaturas a vagas de emprego</li>\n\n\n\n<li>Pode ter de 2 a 3 páginas e incluir informações mais detalhadas</li>\n</ul>\n\n\n\n<p>É importante compreender essa diferença ao se candidatar a vagas no exterior, especialmente se você estiver adaptando seu currículo para um país específico.</p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"CV_Translation_vs_CV_Localization_Key_Differences\"></span>Tradução de currículos x Localização de currículos: principais diferenças<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>A diferença entre os dois é, na verdade, bem simples.</p>\n\n\n\n<p>A tradução responde à pergunta: <em>“O que está escrito?”</em></p>\n\n\n\n<p>A localização responde à pergunta: <em>“Isso parece adequado para um empregador local?”</em></p>\n\n\n\n<p>A tradução se concentra em traduzir as palavras com precisão, enquanto a localização se concentra na forma como o currículo é recebido pelo recrutador. Um currículo localizado geralmente é mais fácil de ler e atende às expectativas da empresa.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"When_You_Just_Need_a_CV_Translation\"></span>Quando você só precisa de uma tradução do currículo<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>A tradução de um currículo geralmente é suficiente quando:</p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Você está se candidatando a vagas internacionais ou remotas</li>\n\n\n\n<li>A empresa contrata pessoas de todo o mundo</li>\n\n\n\n<li>A empresa utiliza o inglês como idioma principal</li>\n</ul>\n\n\n\n<p>Por exemplo, especialistas em TI ou designers costumam trabalhar com equipes internacionais, nas quais o formato exato do currículo não é tão importante. Nesses casos, os serviços profissionais de tradução de currículos ajudam você a obter rapidamente um documento claro e pronto para uso.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"When_You_Need_CV_Localization\"></span>Quando você precisa de localização de currículos<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>A localização é mais importante quando:</p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Você está se candidatando a uma vaga em uma empresa local nos Estados Unidos</li>\n\n\n\n<li>Você está competindo com outros candidatos dos Estados Unidos</li>\n\n\n\n<li>Você quer que seu currículo tenha um toque “local”</li>\n</ul>\n\n\n\n<p>Nesse caso, um serviço de localização de currículos não se limita a traduzir o seu texto. Ele também adapta o seu currículo aos padrões dos Estados Unidos, o que aumenta significativamente suas chances de passar na primeira fase.</p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"682\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-2-1024x682.jpeg\" alt=\"Uma mulher trabalhando em um laptop e fazendo anotações.\" class=\"wp-image-4663\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-2-1024x682.jpeg 1024w, https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-2-300x200.jpeg 300w, https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-2-768x512.jpeg 768w, https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-2-1536x1023.jpeg 1536w, https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-2.jpeg 1600w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\"></figure>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"CV_Translation_vs_CV_Localization_Quick_Comparison\"></span>Tradução de currículo x Localização de currículo: comparação rápida<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table class=\"has-fixed-layout\"><tbody><tr><th>Destaque</th><th>Tradução de currículo</th><th>Localização de currículos</th></tr><tr><td>Objetivo</td><td>Alterar idioma</td><td>Adaptar-se ao mercado de trabalho local</td></tr><tr><td>Estrutura</td><td>Permanece igual</td><td>Pode mudar</td></tr><tr><td>Cargos</td><td>Tradução literal</td><td>Em conformidade com as normas locais</td></tr><tr><td>Formatação</td><td>Sem alterações</td><td>Ajustado (datas, layout, etc.)</td></tr><tr><td>Ideal para</td><td>Funções internacionais</td><td>Candidaturas a vagas de emprego locais</td></tr></tbody></table></figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Common_Mistakes_Candidates_Make\"></span>Erros comuns cometidos pelos candidatos<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Um dos erros mais comuns é usar tradutores automáticos sem revisar o texto. É claro que é rápido e fácil, mas muitas vezes resulta em frases sem sentido e erros na terminologia profissional.</p>\n\n\n\n<p>Outro erro é traduzir os cargos literalmente, o que pode confundir um recrutador americano. Além disso, às vezes os candidatos incluem em seus currículos informações que podem ser desnecessárias ou até indesejáveis em outro país.</p>\n\n\n\n<p><strong>Dica prática: Você sabia que os recrutadores costumam dedicar menos de 10 segundos à primeira análise do seu currículo? Isso significa que a primeira impressão é realmente importante – títulos claros, formatação simples e termos locais comuns podem fazer com que você se destaque imediatamente.</strong></p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"FAQs_About_CV_Translation_and_Localization\"></span>Perguntas frequentes sobre tradução e localização de currículos<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Is_CV_translation_enough_for_international_jobs\"></span>A tradução do currículo é suficiente para vagas internacionais?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Sim, em muitos casos, a tradução do currículo é suficiente, especialmente para vagas remotas ou internacionais. No entanto, para o mercado de trabalho local, a localização pode aumentar suas chances.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"When_should_I_localize_my_CV\"></span>Quando devo localizar meu currículo?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Você deve adaptar seu currículo ao se candidatar a vagas em empresas de um país específico, onde as expectativas de contratação podem ser diferentes.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"What_is_the_main_difference_between_translation_and_localization\"></span>Qual é a principal diferença entre tradução e localização?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>A tradução concentra-se na linguagem, enquanto a localização adapta tanto a linguagem quanto a estrutura para atender às expectativas locais.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Can_I_translate_my_CV_myself\"></span>Posso traduzir meu currículo sozinho?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Você pode, mas os serviços profissionais de tradução de currículos garantem a terminologia correta e uma melhor legibilidade.</p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Conclusion\"></span>Conclusão<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>A diferença entre a tradução de currículos e a localização de currículos não se resume apenas ao idioma – trata-se de uma questão de abordagem. A tradução é adequada para uso geral, enquanto a localização ajuda a adaptar seu currículo a um mercado específico e às expectativas dos empregadores.</p>\n\n\n\n<p>Se você estiver se candidatando a vagas no exterior, a escolha entre a tradução e a localização do currículo pode fazer toda a diferença. Um currículo bem adaptado ajuda os recrutadores a compreender sua experiência mais rapidamente e aumenta suas chances de ser selecionado para a fase seguinte.</p>\n\n\n\n<p>Serviços como o Rapid Translate podem ajudá-lo a traduzir e adaptar seu currículo de forma profissional, garantindo que ele atenda aos padrões e expectativas internacionais.</p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Resposta rápida: A tradução de currículo consiste em converter seu currículo para outro idioma sem alterar sua estrutura. A localização de currículo vai além, adaptando seu currículo para atender aos padrões de contratação, formatação e expectativas locais de um país específico. Quando você procura emprego no exterior, tudo geralmente começa com uma coisa: seu currículo. É a primeira coisa… <a title=\"Tradução de currículo x Localização de currículo: qual é a diferença?\" class=\"read-more\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference\" aria-label=\"Read more about CV Translation vs CV Localization: What’s the Difference?\">Leia mais</a></p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":4664,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-4661","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","no-featured-image-padding"],"_links":{"self":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts/4661","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts"}],"about":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/types/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/users/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/comments?post=4661"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts/4661/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4671,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts/4661/revisions/4671"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/media/4664"}],"wp:attachment":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/media?parent=4661"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/categories?post=4661"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/tags?post=4661"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https://api.w.org/{rel}","templated":true}]}}