{"id":855,"date":"2024-02-26T08:00:49","date_gmt":"2024-02-26T08:00:49","guid":{"rendered":"https://www.rapidtranslate.org/resources/?p=855"},"modified":"2026-04-17T06:25:31","modified_gmt":"2026-04-17T13:25:31","slug":"uscis-document-translation-immigrating-to-the-u-s","status":"publish","type":"post","link":"https://www.rapidtranslate.org/resources/uscis-document-translation-immigrating-to-the-u-s","title":{"rendered":"USCIS Document Translation for Immigration: Step-by-Step Guide (2026)"},"content":{"rendered":"\n<p>A solicitação ao USCIS é estressante, mas as barreiras linguísticas podem torná-la ainda mais desafiadora. Felizmente, <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/uscis-certified-translation\">a tradução de</a> um <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/uscis-certified-translation\" data-wg-splitted>documento do USCIS</a> pode ajudar a criar um entendimento. Se os seus documentos forem de um país que não fala inglês, traduzi-los facilitará as coisas para a agência.</p>\n\n\n\n<p>Embora isso pareça fácil, os requisitos de tradução do USCIS regulam o processo. Portanto, leve isso em consideração ao enviar seus documentos traduzidos. Esta postagem do blog fornece um guia direto para a tradução de seus documentos para o USCIS.</p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery aligncenter has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-1 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"480\" data-id=\"856\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2024/02/j-d-wdtF-f4qBdU-unsplash.jpg\" alt=\"O livro de passaporte de viagem dos Estados Unidos da América em uma superfície de madeira.\n\" class=\"wp-image-856\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2024/02/j-d-wdtF-f4qBdU-unsplash.jpg 640w, https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2024/02/j-d-wdtF-f4qBdU-unsplash-300x225.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\"></figure>\n</figure>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_80 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-custom ez-toc-container-direction\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Índice</p>\n<label for=\"ez-toc-cssicon-toggle-item-69e804a91988f\" class=\"ez-toc-cssicon-toggle-label\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Alternar</span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http://www.w3.org/2000/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"></path></svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http://www.w3.org/2000/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"></path></svg></span></span></label><input type=\"checkbox\" id=\"ez-toc-cssicon-toggle-item-69e804a91988f\" aria-label=\"Toggle\"><nav><ul class=\"ez-toc-list ez-toc-list-level-1 \"><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/uscis-document-translation-immigrating-to-the-u-s/#Why_a_USCIS_Document_Translation_Is_Important\">Por que a tradução de um documento do USCIS é importante</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/uscis-document-translation-immigrating-to-the-u-s/#Can_I_Translate_My_Own_Documents_for_USCIS\">Posso traduzir meus próprios documentos para o USCIS?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/uscis-document-translation-immigrating-to-the-u-s/#Who_Can_Translate_Documents_for_USCIS\">Quem pode traduzir documentos para o USCIS?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/uscis-document-translation-immigrating-to-the-u-s/#Who_Can_Translate_Legal_Documents_for_USCIS_Professionally\">Quem pode traduzir documentos legais para o USCIS profissionalmente?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/uscis-document-translation-immigrating-to-the-u-s/#Why_Choose_Rapid_Translate_for_USCIS_Document_Translation\">Por que escolher a Rapid Translate para a tradução de documentos do USCIS</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/uscis-document-translation-immigrating-to-the-u-s/#Frequently_Asked_Questions\">Perguntas frequentes</a><ul class=\"ez-toc-list-level-3\"><li class=\"ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/uscis-document-translation-immigrating-to-the-u-s/#What_documents_require_translation_for_USCIS\">Quais documentos precisam ser traduzidos para o USCIS?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/uscis-document-translation-immigrating-to-the-u-s/#How_long_does_USCIS_document_translation_take\">Quanto tempo leva a tradução de documentos para o USCIS?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/uscis-document-translation-immigrating-to-the-u-s/#Does_USCIS_accept_machine_translations\">O USCIS aceita traduções automáticas?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-10\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/uscis-document-translation-immigrating-to-the-u-s/#Do_I_need_to_submit_the_original_document_with_my_translation\">Preciso enviar o documento original junto com a tradução?</a></li></ul></li></ul></nav></div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Why_a_USCIS_Document_Translation_Is_Important\"></span>Por que a tradução de um documento do USCIS é importante<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>O Serviço de Cidadania e Imigração dos Estados Unidos (USCIS) exige que os requerentes apresentem documentos comprovativos. No entanto, esses documentos costumam estar em idiomas estrangeiros. De acordo com a regulamentação federal 8 CFR § 103.2(b)(3), qualquer documento em idioma estrangeiro apresentado ao USCIS deve ser acompanhado de uma tradução completa e precisa para o inglês. O tradutor também deve certificar sua competência em ambas as línguas – esse requisito se aplica, sem exceção, a todas as páginas, carimbos, selos e anotações manuscritas do documento original.</p>\n\n\n\n<p>Isso ajudaria a agência a compreender o conteúdo dos documentos. Funcionários de países de língua inglesa, como os EUA, interpretarão o conteúdo com base nas expressões, no tom e nas frases utilizadas. Portanto, obter <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/documents\">traduções</a> precisas <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/documents\" data-wg-splitted>dos documentos</a> é essencial para evitar mal-entendidos.</p>\n\n\n\n<p>Para os pedidos eletrônicos apresentados ao USCIS em 2026, são aceitas cópias em PDF digitalizadas de traduções juramentadas na maioria dos envios iniciais. Guarde sempre a cópia original assinada – os funcionários da imigração podem solicitá-la durante as entrevistas para o green card ou para a naturalização.</p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Can_I_Translate_My_Own_Documents_for_USCIS\"></span>Posso traduzir meus próprios documentos para o USCIS?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Você pode traduzir seus próprios documentos para o USCIS se puder certificar sua competência em inglês e em seu idioma nativo. A lei de imigração atual permite que os imigrantes ou seus familiares sejam seus tradutores. Entretanto, cabe ao funcionário que está lidando com o pedido de imigração aceitar essas traduções.</p>\n\n\n\n<p>Se o oficial não for favorável a documentos traduzidos por ele mesmo, isso pode complicar o processo. Naturalmente, qualquer pessoa que entenda os dois idiomas gostaria de fazer isso. No entanto, o oficial pode considerar seus documentos como auto-suficientes e usar esse motivo para complicar o processo. A agência pode exigir uma Solicitação de Provas ou negar a solicitação.</p>\n\n\n\n<p>Ao mesmo tempo, deixar que sua família ou parentes traduzam seus documentos não é o ideal. A menos que a pessoa entenda <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/uscis-translation-a-criteria-for-u-s-immigration\">tudo sobre traduções do USCIS</a>, você pode ficar em uma situação complicada. Portanto, é melhor deixar que profissionais cuidem das traduções. Diversas pessoas externas são <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/professional-document-translation-services-every-word-counts\">especialistas em traduzir documentos</a> para o USCIS. </p>\n\n\n\n<p>Esses tradutores profissionais incluirão tudo o que você precisa para obter a aprovação do USCIS. Além disso, não há conflito de interesses quando um órgão externo cuida das traduções.</p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery aligncenter has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-2 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"427\" data-id=\"857\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2024/02/gabrielle-henderson-HJckKnwCXxQ-unsplash-6.jpg\" alt=\"Uma mulher escreve em um papel impresso ao lado de uma mulher que está prestes a tocar o papel.\" class=\"wp-image-857\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2024/02/gabrielle-henderson-HJckKnwCXxQ-unsplash-6.jpg 640w, https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2024/02/gabrielle-henderson-HJckKnwCXxQ-unsplash-6-300x200.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\"></figure>\n</figure>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Who_Can_Translate_Documents_for_USCIS\"></span>Quem pode traduzir documentos para o USCIS?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Qualquer pessoa fluente nos idiomas de origem e de destino pode traduzir documentos para solicitações de imigração dos EUA. Embora isso responda à pergunta: \"Quem pode traduzir documentos para o USCIS?\", há outros fatores a serem considerados. O USCIS só aceita traduções certificadas.</p>\n\n\n\n<p>Portanto, a pessoa também deve estar disposta a <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/how-to-certify-a-translation\">certificar os documentos traduzidos</a>. Traduções certificadas são documentos traduzidos que incluem uma carta de certificação do tradutor. Essa carta de certificação é uma declaração que comprova que o texto traduzido é uma tradução precisa do documento original.</p>\n\n\n\n<p>Ele também prova que o tradutor é fluente em inglês e no idioma estrangeiro. A certificação conterá o nome do tradutor, a assinatura, as informações de contato e a data da tradução. De acordo com as exigências de tradução do USCIS, os requerentes devem apresentar documentos traduzidos certificados com cópias do original.</p>\n\n\n\n<p>Além disso, o tradutor deve fornecer certificações separadas para cada documento traduzido. Embora qualquer pessoa possa traduzir seus documentos do USCIS, é aconselhável evitar traduções automáticas, como o Google Translate. Essa ferramenta pode fornecer traduções imprecisas e incluir nomes e endereços traduzidos em documentos traduzidos.</p>\n\n\n\n<p>Se você usa essas ferramentas com frequência, já deve ter visto situações em que as traduções do seu idioma nativo são imprecisas. Você pode identificar os erros porque é fluente no idioma, mas o oficial de imigração não pode. Portanto, isso pode causar interpretações errôneas e complicar o processo de imigração.</p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Who_Can_Translate_Legal_Documents_for_USCIS_Professionally\"></span>Quem pode traduzir documentos legais para o USCIS profissionalmente?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Qualquer tradutor profissional e agência de tradução pode traduzir documentos legais para a imigração dos EUA. Você pode contratá-los para obter alguém que possa traduzir documentos legais para o USCIS. Documentos legais como certidões de nascimento, certidões de divórcio e certidões de casamento exigem as melhores traduções.</p>\n\n\n\n<p>Felizmente, você pode contratar esses tradutores especializados para obter uma tradução certificada pelo USCIS. Isso pode ajudá-lo a evitar solicitações de provas ou mais atrasos do USCIS. Embora você precise pagar pelos serviços deles, vale a pena cada valor gasto. Um tradutor profissional se certificará de fornecer documentos de tradução precisos para o USCIS.</p>\n\n\n\n<p>Você pode encontrar tradutores experientes por meio de organizações profissionais como a American Translators Association (ATA). O diretório da ATA ajuda a localizar tradutores por idioma, localização, especialidade e outros critérios. No entanto, observe que a certificação da ATA não é exigida pelo USCIS — qualquer pessoa bilíngue competente pode certificar uma tradução para o USCIS. Ser membro da ATA apenas confere um nível adicional de credibilidade.</p>\n\n\n\n<p>Esses tradutores podem incluir seu selo oficial na certificação. Além disso, o USCIS aceitará documentos traduzidos por qualquer tradutor especializado.</p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery aligncenter has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-3 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"427\" data-id=\"858\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2024/02/scott-graham-OQMZwNd3ThU-unsplash-5.jpg\" alt=\"Um homem com uma camisa azul de mangas compridas escreve em um papel.\n\" class=\"wp-image-858\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2024/02/scott-graham-OQMZwNd3ThU-unsplash-5.jpg 640w, https://www.rapidtranslate.org/br/resources/wp-content/uploads/2024/02/scott-graham-OQMZwNd3ThU-unsplash-5-300x200.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\"></figure>\n</figure>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Why_Choose_Rapid_Translate_for_USCIS_Document_Translation\"></span>Por que escolher a Rapid Translate para a tradução de documentos do USCIS<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>A Rapid Translate é um serviço de tradução líder, certificado pelo USCIS, que conta com a confiança de milhares de requerentes de imigração. Veja por que ela se destaca:</p>\n\n\n\n<p><strong>Garantia de 100% de aceitação pelo USCIS</strong> – todas as traduções são verificadas de acordo com os requisitos do USCIS antes da entrega. Se o USCIS não aceitar, você receberá um reembolso total.</p>\n\n\n\n<p><strong>Entrega em 24 horas</strong> – traduções certificadas padrão de 1 a 3 páginas são entregues em até 24 horas. Oferecemos opções de entrega expressa para prazos urgentes.</p>\n\n\n\n<p><strong>Mais de 80 idiomas</strong> – tradutores profissionais cobrem todos os principais idiomas relacionados à imigração, incluindo espanhol, francês, árabe, chinês, russo, hindi e muito mais.</p>\n\n\n\n<p><strong>100% online</strong> – envie seus documentos e receba sua tradução juramentada por e-mail. Não é necessário comparecer pessoalmente.</p>\n\n\n\n<p><strong>Preços fixos acessíveis</strong> – preços transparentes por página, sem taxas ocultas. Veja nossa <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/pricing\">tabela</a> completa <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/pricing\" data-wg-splitted>de preços de tradução</a>.</p>\n\n\n\n<p>Faça seu pedido agora e receba traduções de documentos do USCIS que são aceitas à primeira tentativa, sempre.</p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Frequently_Asked_Questions\"></span>Perguntas frequentes<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n<div id=\"rank-math-faq\" class=\"rank-math-block\">\n<div class=\"rank-math-list \">\n<div id=\"faq-question-1776432104557\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"What_documents_require_translation_for_USCIS\"></span><strong>Quais documentos precisam ser traduzidos para o USCIS?</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Qualquer documento em língua estrangeira apresentado junto com um pedido ao USCIS deve ser traduzido. Entre os documentos mais comuns estão certidões de nascimento, certidões de casamento e de divórcio, passaportes, históricos escolares, atestados de antecedentes criminais, decisões judiciais e extratos bancários.</p>\n\n</div>\n</div>\n<div id=\"faq-question-1776432116601\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"How_long_does_USCIS_document_translation_take\"></span>Quanto tempo leva a tradução de documentos para o USCIS?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>A maioria dos serviços profissionais entrega traduções certificadas em até 24 horas. A Rapid Translate oferece opções para entrega no mesmo dia em caso de prazos urgentes.</p>\n\n</div>\n</div>\n<div id=\"faq-question-1776432132103\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Does_USCIS_accept_machine_translations\"></span>O USCIS aceita traduções automáticas?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Não. Ferramentas de tradução automática, como o Google Tradutor, não podem fornecer uma declaração de certificação assinada válida e frequentemente apresentam erros na terminologia jurídica e nos nomes próprios. O USCIS exige um tradutor humano que possa certificar a tradução.</p>\n\n</div>\n</div>\n<div id=\"faq-question-1776432142954\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Do_I_need_to_submit_the_original_document_with_my_translation\"></span>Preciso enviar o documento original junto com a tradução?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Sim. O USCIS exige que os requerentes apresentem o documento original em língua estrangeira juntamente com a tradução juramentada para o inglês, para fins de verificação.</p>\n\n</div>\n</div>\n</div>\n</div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A solicitação ao USCIS é estressante, mas as barreiras linguísticas podem torná-la ainda mais desafiadora. Felizmente, a tradução de um documento do USCIS pode ajudar a criar um entendimento. Se os seus documentos forem de um país que não fala inglês, traduzi-los facilitará as coisas para a agência. Embora isso pareça fácil, os requisitos de tradução do USCIS regulam o processo. Portanto, considere ... <a title=\"Tradução de documentos para o USCIS em processos de imigração: guia passo a passo (2026)\" class=\"read-more\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/br/resources/uscis-document-translation-immigrating-to-the-u-s\" aria-label=\"Read more about USCIS Document Translation for Immigration: Step-by-Step Guide (2026)\">Ler mais</a></p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":858,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-855","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","no-featured-image-padding"],"_links":{"self":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts/855","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts"}],"about":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/types/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/users/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/comments?post=855"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts/855/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4704,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts/855/revisions/4704"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/media/858"}],"wp:attachment":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/media?parent=855"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/categories?post=855"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/tags?post=855"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https://api.w.org/{rel}","templated":true}]}}