{"id":1465,"date":"2024-06-10T08:00:50","date_gmt":"2024-06-10T15:00:50","guid":{"rendered":"https://www.rapidtranslate.org/resources/?p=1465"},"modified":"2026-04-15T13:23:23","modified_gmt":"2026-04-15T20:23:23","slug":"certified-vs-notarized","status":"publish","type":"post","link":"https://www.rapidtranslate.org/resources/certified-vs-notarized","title":{"rendered":"Certified vs Notarized: What Is the Difference?"},"content":{"rendered":"\n<p>Il est normal de confondre certains termes au cours d'un projet de traduction. Parfois, les gens utilisent les mots \"certifié\" et \"notarié\" de manière interchangeable. Cependant, en s'engageant dans le processus, les gens ont découvert qu'il ne s'agissait pas de la même chose. Il est donc essentiel de connaître les différences entre les services de traduction certifiée et notariée.</p>\n\n\n\n<p>Cela vous aidera à rechercher les bons services et à éviter les coûts. Cet article de blog met en évidence les particularités de la copie notariée par rapport à la copie certifiée conforme. Lisez la suite pour connaître les différences.</p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"427\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/wp-content/uploads/2024/05/contract-1464917_640.jpg\" alt=\"Une main utilise un stylo argenté pour signer sur du papier imprimé sur une surface en bois.\n\" class=\"wp-image-1466\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/wp-content/uploads/2024/05/contract-1464917_640.jpg 640w, https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/wp-content/uploads/2024/05/contract-1464917_640-300x200.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\"></figure>\n</div>\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_80 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-custom ez-toc-container-direction\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Table des matières</p>\n<label for=\"ez-toc-cssicon-toggle-item-69ea469b646de\" class=\"ez-toc-cssicon-toggle-label\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle</span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http://www.w3.org/2000/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"></path></svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http://www.w3.org/2000/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"></path></svg></span></span></label><input type=\"checkbox\" id=\"ez-toc-cssicon-toggle-item-69ea469b646de\" aria-label=\"Toggle\"><nav><ul class=\"ez-toc-list ez-toc-list-level-1 \"><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/certified-vs-notarized/#What_Is_a_Certified_Translation\">Qu'est-ce qu'une traduction certifiée ?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/certified-vs-notarized/#What_Is_a_Notarized_Translation\">Qu'est-ce qu'une traduction notariée ?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/certified-vs-notarized/#What_Is_the_Difference_Between_Certified_and_Notarized\">Quelle est la différence entre certifié et notarié ?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/certified-vs-notarized/#When_Do_You_Need_Certified_vs_Notarized_Translation\">Quand faut-il opter pour une traduction certifiée plutôt que pour une traduction notariée ?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/certified-vs-notarized/#Difference_Between_a_Certified_Translation_and_a_Notarized_Translation_for_University_Admissions\">Différence entre une traduction certifiée et une traduction notariée pour les admissions à l'université</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/certified-vs-notarized/#Certified_vs_Notarized_Birth_Certificate_Which_Do_You_Need\">Certificat de naissance certifié ou notarié : De quoi avez-vous besoin ?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/certified-vs-notarized/#Certified_Copy_vs_Notarized_Copy_Where_To_Get_Them\">Copie certifiée conforme ou copie notariée : Où les obtenir</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/certified-vs-notarized/#Frequently_Asked_Questions\">Foire aux questions</a><ul class=\"ez-toc-list-level-3\"><li class=\"ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/certified-vs-notarized/#Is_a_notarized_translation_the_same_as_a_certified_translation\">Une traduction notariée est-elle la même chose qu'une traduction certifiée conforme ?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-10\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/certified-vs-notarized/#Does_USCIS_require_notarized_translations_in_2026\">L'USCIS exigera-t-il des traductions certifiées conformes en 2026 ?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-11\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/certified-vs-notarized/#Which_is_more_expensive_%E2%80%93_certified_or_notarized_translation\">Qu'est-ce qui coûte le plus cher : une traduction certifiée ou une traduction notariée ?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-12\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/certified-vs-notarized/#Can_the_same_person_translate_and_certify_a_document\">Une même personne peut-elle à la fois traduire et certifier un document ?</a></li></ul></li></ul></nav></div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"What_Is_a_Certified_Translation\"></span>Qu'est-ce qu'une traduction certifiée ?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Une traduction certifiée contient une déclaration signée indiquant que la traduction est correcte et complète. Cette certification de traduction garantit aux parties concernées que la copie traduite est une représentation fidèle du document original. Les copies certifiées conformes sont des duplicatas vérifiés d'un document original.</p>\n\n\n\n<p>Ce processus de vérification rend le document légalement acceptable dans divers contextes juridiques et officiels. Le traducteur est généralement chargé de fournir la certification d'un document, qu'il peut avoir obtenue auprès d'une organisation professionnelle.</p>\n\n\n\n<p>Toutefois, il n'est pas obligatoire de <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/how-to-become-a-certified-translator-the-ultimate-guide\">devenir traducteur agréé</a> pour obtenir cette certification. La seule exigence est que la copie traduite soit exacte.</p>\n\n\n\n<p> Malheureusement, faire appel à quelqu'un qui n'a pas les compétences requises présente plusieurs inconvénients. Dans certains cas, vos documents doivent répondre à des exigences spécifiques en matière de traduction.</p>\n\n\n\n<p>Le traducteur doit donc avoir les connaissances et l'expérience nécessaires pour fournir une traduction certifiée. Seule une agence de traduction professionnelle ou un traducteur indépendant peut fournir ce service. </p>\n\n\n\n<p>Des agences telles que Rapid Translate garantissent la qualité et la validité de vos documents grâce à <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/traductions-certifiees\">des services de traduction</a> professionnels et <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/traductions-certifiees\" data-wg-splitted>certifiés</a>.</p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"What_Is_a_Notarized_Translation\"></span>Qu'est-ce qu'une traduction notariée ?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Une traduction notariée implique que le traducteur signe son affirmation d'exactitude en présence d'un <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Notary_public\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">notaire</a>. Un notaire est un fonctionnaire agréé par le gouvernement qui peut fournir des services notariaux sur des documents traduits. Il vérifie personnellement le contenu du document et en déclare l'exactitude.</p>\n\n\n\n<p>Après avoir terminé la traduction du document, le traducteur l'apportera au bureau du notaire. Il prête alors serment sur l'exactitude de la traduction et la signe devant le notaire. Ensuite, le notaire signera le document traduit et y apposera son sceau officiel.</p>\n\n\n\n<p>Ce sceau déclare officiellement que les copies traduites sont des documents notariés. La procédure de notarisation est généralement plus longue et plus coûteuse en raison du processus qu'elle implique. Cependant, vous avez besoin d'un acte notarié pour soumettre divers documents juridiques à plusieurs agences gouvernementales.</p>\n\n\n\n<p>Outre la certification des documents traduits, le notaire doit vérifier votre pièce d'identité avec photo et votre justificatif de domicile. Le notaire peut refuser de certifier votre document s'il le juge insuffisant. Il est donc préférable de faire appel à un <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/what-is-a-notarized-translation\">service de traduction certifiée par un notaire</a>, tel que Rapid Translate, pour obtenir un résultat irréprochable.</p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"490\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/wp-content/uploads/2024/05/stamp-1415724_640.jpg\" alt=\"Un timbre en bois se trouve sur un tampon encreur ouvert sur une surface en bois.\" class=\"wp-image-1467\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/wp-content/uploads/2024/05/stamp-1415724_640.jpg 640w, https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/wp-content/uploads/2024/05/stamp-1415724_640-300x230.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\"></figure>\n</div>\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"What_Is_the_Difference_Between_Certified_and_Notarized\"></span>Quelle est la différence entre certifié et notarié ?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>La différence significative entre certifié et notarié est la présence d'un notaire public lors de l'authentification de l'exactitude. Une copie notariée et certifiée d'un document est identique à l'exception de l'affirmation d'un notaire. Une traduction notariée n'est complète qu'après la signature de l'authentification en présence d'un notaire.</p>\n\n\n\n<p>Par ailleurs, une traduction certifiée est complète lorsqu'un traducteur compétent inclut une déclaration de certification. Tout document notarié a fait l'objet d'une certification. </p>\n\n\n\n<p>Toutefois, les traductions certifiées n'ont pas nécessairement besoin d'être notariées. La notarisation d'une traduction ne fait que confirmer que le document a été soumis à la procédure appropriée.</p>\n\n\n\n<p>Cela ne garantit toutefois pas leur exactitude ni leur conformité aux normes de qualité. De nombreux organismes publics, dont <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/uscis-certified-translation\">l'USCIS</a>, n'exigent plus de traductions certifiées par un notaire, mais certains organismes et institutions privées peuvent encore les exiger.</p>\n\n\n\n<p>La discussion sur la différence entre « notarié » et « certifié » survient parce que les gens utilisent ces deux termes de manière interchangeable pour tous les documents. Cependant, les copies certifiées font souvent référence à des documents officiels tels que <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/marriage-certificate-translation\" data-type=\"link\" data-id=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/marriage-certificate-translation-all-the-fine-details\">les actes</a> de naissance, <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/divorce-translation-services\" data-type=\"link\" data-id=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/divorce-translation-services\">de divorce</a>, <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/death-certificate-translation\" data-type=\"link\" data-id=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/death-certificate-translation\">de décès</a> et <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/marriage-certificate-translation\" data-type=\"link\" data-id=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/marriage-certificate-translation-all-the-fine-details\" data-wg-splitted>de mariage</a>. D'autre part, les types de documents nécessitant une certification notariale sont principalement des documents commerciaux et juridiques.</p>\n\n\n\n<p>Il s'agit notamment de documents juridiques tels que les <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/affidavit-translation-services\" data-type=\"link\" data-id=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/affidavit-translation-services\">affidavits</a>, les contrats et les actes. Il s'agit également de documents financiers et commerciaux tels que les documents de prêt et d'hypothèque.<strong> </strong>Cela ne signifie pas pour autant que les traductions certifiées ne sont pas utiles pour les procédures gouvernementales ou juridiques officielles. Ce n'est que dans quelques cas que les organisations officielles exigent des documents traduits par un notaire.</p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"When_Do_You_Need_Certified_vs_Notarized_Translation\"></span><strong>Quand faut-il opter pour une traduction certifiée plutôt que pour une traduction notariée ?</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table class=\"has-fixed-layout\"><thead><tr><th>Situation</th><th>Certifié</th><th>Notarié</th></tr></thead><tbody><tr><td>Dossiers d'immigration auprès de l'USCIS</td><td>Exigée</td><td>Non obligatoire</td></tr><tr><td>Tribunaux américains et procédures judiciaires</td><td>Exigée</td><td>Parfois obligatoire</td></tr><tr><td>Admissions à l'université (États-Unis)</td><td>Exigée</td><td>Peu souvent nécessaire</td></tr><tr><td>Ambassades et consulats étrangers</td><td>Exigée</td><td>Souvent requis</td></tr><tr><td>Banques et établissements financiers</td><td>Exigée</td><td>Souvent requis</td></tr><tr><td>Contrats commerciaux et juridiques</td><td>Exigée</td><td>Souvent requis</td></tr></tbody></table></figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Difference_Between_a_Certified_Translation_and_a_Notarized_Translation_for_University_Admissions\"></span>Différence entre une traduction certifiée et une traduction notariée pour les admissions à l'université<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Pour les demandes d'inscription à l'université, la distinction est généralement simple. La plupart des écoles n'exigent qu'une traduction certifiée, dans laquelle le traducteur confirme que la traduction est exacte et complète. Cette certification est généralement suffisante pour les bureaux d'admission.</p>\n\n\n\n<p>La traduction notariée est moins courante. Dans ce cas, le notaire ne vérifie que l'identité et la signature du traducteur, et non la qualité de la traduction elle-même. Pour cette raison, les universités demandent rarement une traduction notariée, à moins qu'elles n'aient des règles internes très spécifiques.</p>\n\n\n\n<p>Dans la plupart des cas, les étudiants peuvent soumettre une traduction certifiée sans avoir besoin d'autre chose. Vérifiez toujours les exigences de l'école pour vous en assurer.</p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Certified_vs_Notarized_Birth_Certificate_Which_Do_You_Need\"></span>Certificat de naissance certifié ou notarié : De quoi avez-vous besoin ?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Vous n'avez pas besoin d'un acte de naissance notarié si vous avez une copie originale. Il n'est pas nécessaire d'authentifier un acte de naissance car il s'agit déjà d'un document légal et officiel. Toutefois, un débat sur la différence entre un acte de naissance certifié et un acte de naissance notarié survient parfois lorsque des personnes demandent des services de notaire.</p>\n\n\n\n<p>En règle générale, un acte de naissance contient un sceau officiel qui prouve sa validité. Une fois qu'un document est muni de ce sceau, il n'est pas nécessaire de l'authentifier à nouveau. Toute personne prétendant détenir un acte original possède une copie certifiée conforme. Les agences gouvernementales<strong> </strong>comme le département de la santé ou le bureau des statistiques de l'état civil possèdent toujours l'acte de naissance original.</p>\n\n\n\n<p>Ces agences délivrent ensuite des copies certifiées sur demande. Les copies délivrées contiennent généralement des caractéristiques avancées telles que des filigranes, de l'encre thermochromique et des sceaux multicolores ou en relief. Grâce à toutes ces qualités, le certificat devient un document officiel certifié.</p>\n\n\n\n<p>En outre, les notaires ne sont pas autorisés à faire des copies certifiées conformes d'actes de naissance. Quel que soit le pays d'origine, les notaires ne peuvent pas certifier l'exactitude de la traduction. Ces restrictions s'appliquent souvent à tous les actes d'état civil, y compris les <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/divorce-translation\" data-type=\"link\" data-id=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/divorce-translation\">actes de</a> mariage, de décès et de <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/divorce-translation\" data-type=\"link\" data-id=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/divorce-translation\" data-wg-splitted>divorce</a>.</p>\n\n\n\n<p>Toutefois, une personne peut faire une déclaration sous serment indiquant qu'une copie de son certificat est authentique. Elle peut ensuite authentifier cet affidavit comme tout autre document traduit. Malheureusement, il est peu probable qu'un organisme officiel accepte ce type d'attestation. Dans la plupart des cas, la copie requise est généralement une copie certifiée délivrée par un organisme gouvernemental.</p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"427\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/wp-content/uploads/2024/05/sign-3617525_640.jpg\" alt=\"Panneau notarial circulaire en bois sculpté. \n\" class=\"wp-image-1468\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/wp-content/uploads/2024/05/sign-3617525_640.jpg 640w, https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/wp-content/uploads/2024/05/sign-3617525_640-300x200.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\"></figure>\n</div>\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Certified_Copy_vs_Notarized_Copy_Where_To_Get_Them\"></span>Copie certifiée conforme ou copie notariée : Où les obtenir<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>En fonction des exigences de traduction de vos documents, vous pouvez avoir besoin d'une copie certifiée ou notariée. Il est préférable de toujours confirmer les exigences relatives à chaque document que vous souhaitez soumettre. Cela vous aidera à déterminer le prestataire de services de traduction dont vous avez besoin pour votre projet.</p>\n\n\n\n<p>Plusieurs sociétés de traduction professionnelles proposent des documents certifiés et notariés. Vous pouvez faire appel à des agences physiques dans votre région pour mener à bien le processus. Vous pouvez également faire appel à un <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/online-certified-translations-fast-and-confidential\" data-type=\"link\" data-id=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/online-certified-translations-fast-and-confidential\">service de traduction certifiée en ligne</a> qui vous fournira des copies certifiées de haute qualité.</p>\n\n\n\n<p>De même, il existe plusieurs fournisseurs de <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/notarized-translation-service-for-a-global-world\" data-type=\"link\" data-id=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/notarized-translation-service-for-a-global-world\">services de traduction notariée</a> en ligne et hors ligne. Il est plus facile d'obtenir la copie dont vous avez besoin avec ces prestataires de services de traduction. Lorsque vous travaillez avec ces fournisseurs, ils mettent à votre disposition un traducteur expert pour traduire et certifier votre document.</p>\n\n\n\n<p>Vous pouvez alors obtenir la copie certifiée conforme de la traduction dans les meilleurs délais. Si vous souhaitez une copie notariée, le traducteur soumettra le document à la procédure de notarisation. Connaître ces différences permet de trancher le débat entre copie certifiée et copie notariée.</p>\n\n\n\n<p>Cependant, vous pouvez atteindre les deux objectifs de traduction avec les services professionnels de traduction en ligne de Rapid Translate. </p>\n\n\n\n<p>Travailler avec Rapid Translate vous permet de respecter les échéances dans les délais les plus courts. Nous garantissons une acceptation à 100 % lorsque vous soumettez nos résultats traduits à toute organisation officielle et gouvernementale.</p>\n\n\n\n<p>Élargissez votre portée mondiale grâce à nos services haut de gamme. Quelle que soit l'exigence de traduction pour votre pays cible, nous vous couvrons. <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr\">Commandez dès maintenant pour découvrir la puissance d'une communication fluide</a>!</p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Frequently_Asked_Questions\"></span><strong>Foire aux questions</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Is_a_notarized_translation_the_same_as_a_certified_translation\"></span><strong>Une traduction notariée est-elle la même chose qu'une traduction certifiée conforme ?</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Non. Une traduction certifiée comprend une déclaration de conformité signée par le traducteur. Une traduction authentifiée va plus loin : un notaire vérifie l'identité du traducteur et certifie sa signature. Toutes les traductions authentifiées sont certifiées, mais toutes les traductions certifiées ne sont pas authentifiées.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Does_USCIS_require_notarized_translations_in_2026\"></span><strong>L'USCIS exigera-t-il des traductions certifiées conformes en 2026 ?</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Non. L'USCIS n'accepte que les traductions certifiées conformes. La légalisation n'est pas requise pour la plupart des demandes d'immigration aux États-Unis.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Which_is_more_expensive_%E2%80%93_certified_or_notarized_translation\"></span><strong>Qu'est-ce qui coûte le plus cher : une traduction certifiée ou une traduction notariée ?</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Les traductions certifiées par un notaire coûtent plus cher en raison de l'étape supplémentaire de certification. Chez Rapid Translate, les traductions certifiées sont proposées à partir de 27,99 $ par page, la certification par un notaire pouvant être ajoutée en option.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Can_the_same_person_translate_and_certify_a_document\"></span><strong>Une même personne peut-elle à la fois traduire et certifier un document ?</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Oui. Aux États-Unis, un traducteur peut certifier sa propre traduction à condition d'en attester l'exactitude et l'exhaustivité.</p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Il est normal de confondre certains termes au cours d'un projet de traduction. Parfois, les gens utilisent les mots \"certifié\" et \"notarié\" de manière interchangeable. Cependant, en s'engageant dans le processus, les gens ont découvert qu'il ne s'agissait pas de la même chose. Il est donc essentiel de connaître les différences entre les services de traduction certifiée et notariée. Cela vous aidera à rechercher les bons services et à éviter les coûts. ... <a title=\"Certifié ou notarié : Quelle est la différence ?\" class=\"read-more\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/certified-vs-notarized\" aria-label=\"Read more about Certified vs Notarized: What Is the Difference?\">Lire la suite</a></p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":1467,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1465","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","no-featured-image-padding"],"_links":{"self":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts/1465","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts"}],"about":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/types/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/users/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/comments?post=1465"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts/1465/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4679,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts/1465/revisions/4679"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/media/1467"}],"wp:attachment":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/media?parent=1465"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/categories?post=1465"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/tags?post=1465"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https://api.w.org/{rel}","templated":true}]}}