{"id":4661,"date":"2026-04-15T04:11:00","date_gmt":"2026-04-15T11:11:00","guid":{"rendered":"https://www.rapidtranslate.org/resources/?p=4661"},"modified":"2026-03-17T16:18:51","modified_gmt":"2026-03-17T23:18:51","slug":"cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference","status":"publish","type":"post","link":"https://www.rapidtranslate.org/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference","title":{"rendered":"CV Translation vs CV Localization: What’s the Difference?"},"content":{"rendered":"\n<p><strong>En bref :</strong> la traduction d'un CV consiste à transposer votre CV dans une autre langue sans en modifier la structure. La localisation d'un CV va plus loin : elle consiste à adapter votre CV aux normes de recrutement, à la mise en page et aux attentes locales d'un pays donné.</p>\n\n\n\n<p>Lorsque vous cherchez un emploi à l'étranger, tout commence généralement par une seule chose : votre CV. C'est la première chose que les employeurs remarquent, avant même de vous parler. Beaucoup de gens pensent qu'il suffit de traduire leur CV en anglais. En réalité, ce n'est pas toujours aussi simple.</p>\n\n\n\n<p>Il existe deux façons de préparer votre CV pour le marché du travail international : la traduction et la localisation. On confond souvent ces deux notions, mais elles ne sont pas identiques. Dans cet article, nous vous expliquerons la différence entre les services de traduction de CV, nous vous donnerons quelques exemples simples et nous vous aiderons à déterminer ce qui vous convient le mieux.</p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"679\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-1-1024x679.png\" alt=\"Un employeur examine différents CV.\" class=\"wp-image-4664\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-1-1024x679.png 1024w, https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-1-300x199.png 300w, https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-1-768x509.png 768w, https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-1.png 1214w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\"></figure>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_80 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-custom ez-toc-container-direction\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Table des matières</p>\n<label for=\"ez-toc-cssicon-toggle-item-69e0989b32a50\" class=\"ez-toc-cssicon-toggle-label\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle</span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http://www.w3.org/2000/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"></path></svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http://www.w3.org/2000/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"></path></svg></span></span></label><input type=\"checkbox\" id=\"ez-toc-cssicon-toggle-item-69e0989b32a50\" aria-label=\"Toggle\"><nav><ul class=\"ez-toc-list ez-toc-list-level-1 \"><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference/#What_Is_CV_Translation\">Qu'est-ce que la traduction de CV ?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference/#What_Is_CV_Localization\">Qu'est-ce que la localisation de CV ?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference/#CV_vs_Resume_Whats_the_Difference\">CV ou curriculum vitae : quelle est la différence ?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference/#CV_Translation_vs_CV_Localization_Key_Differences\">Traduction de CV ou adaptation de CV : les principales différences</a><ul class=\"ez-toc-list-level-3\"><li class=\"ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference/#When_You_Just_Need_a_CV_Translation\">Quand vous avez simplement besoin d'une traduction de CV</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference/#When_You_Need_CV_Localization\">Quand vous avez besoin d'une localisation de CV</a></li></ul></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference/#CV_Translation_vs_CV_Localization_Quick_Comparison\">Traduction de CV ou adaptation de CV : comparaison rapide</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference/#Common_Mistakes_Candidates_Make\">Erreurs courantes commises par les candidats</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference/#FAQs_About_CV_Translation_and_Localization\">Foire aux questions sur la traduction et la localisation de CV</a><ul class=\"ez-toc-list-level-3\"><li class=\"ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-10\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference/#Is_CV_translation_enough_for_international_jobs\">La traduction d'un CV suffit-elle pour postuler à des emplois à l'étranger ?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-11\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference/#When_should_I_localize_my_CV\">Quand dois-je adapter mon CV à la culture locale ?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-12\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference/#What_is_the_main_difference_between_translation_and_localization\">Quelle est la principale différence entre la traduction et la localisation ?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-13\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference/#Can_I_translate_my_CV_myself\">Puis-je traduire mon CV moi-même ?</a></li></ul></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-14\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference/#Conclusion\">Conclusion</a></li></ul></nav></div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"What_Is_CV_Translation\"></span>Qu'est-ce que la traduction de CV ?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>La traduction d'un CV consiste à transposer votre CV dans une autre langue tout en conservant sa structure et sa mise en page d'origine. Rien de bien compliqué : il ne s'agit pas de modifier la mise en page ni l'ordre des sections, mais simplement de veiller à ce que le texte soit lisible.</p>\n\n\n\n<p>Par exemple, si votre CV est rédigé en français ou en allemand, le traduire en anglais revient simplement à intervertir les mots. La mise en page et le style restent inchangés. Une bonne traduction respecte toutefois les règles grammaticales et utilise les termes professionnels appropriés.</p>\n\n\n\n<p>La plupart des gens procèdent ainsi lorsqu'ils postulent à des emplois à l'étranger ou à des postes en télétravail. Les employeurs reçoivent des CV du monde entier ; ils s'intéressent donc avant tout à votre expérience professionnelle, et non à la présentation de votre CV. C'est pourquoi la traduction de CV est un moyen simple et rapide de préparer votre dossier de candidature.</p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"What_Is_CV_Localization\"></span>Qu'est-ce que la localisation de CV ?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>À première vue, l'adaptation d'un CV peut ressembler beaucoup à une simple traduction, mais il s'agit en réalité d'un processus plus complexe. Il ne s'agit pas seulement de changer la langue, mais aussi d'adapter votre CV aux attentes d'un marché de l'emploi spécifique. En somme, cela donne l'impression que votre CV a été rédigé à l'origine pour ce pays.</p>\n\n\n\n<p>La localisation peut notamment inclure :</p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Adapter la structure de votre CV aux usages courants dans ce pays</li>\n\n\n\n<li>Adaptation des intitulés de poste aux normes locales</li>\n\n\n\n<li>Ajuster le style et le ton pour que le texte sonne naturellement</li>\n\n\n\n<li>Ajouter ou supprimer certaines informations</li>\n\n\n\n<li>Mettre correctement en forme les dates, les nombres ou les montants</li>\n</ul>\n\n\n\n<p>Par exemple, dans certains pays, il est courant d’indiquer sa date de naissance, mais aux États-Unis, ce n’est généralement pas le cas. En Europe, les CV peuvent compter deux à trois pages, tandis qu’aux États-Unis, les CV d’une page sont la norme. C’est là tout l’enjeu de la localisation des CV : il ne s’agit pas seulement des mots, mais aussi du contexte culturel et professionnel.</p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"567\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-2-1024x567.png\" alt=\"Une section du CV d'un enseignant du primaire.\" class=\"wp-image-4665\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-2-1024x567.png 1024w, https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-2-300x166.png 300w, https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-2-768x425.png 768w, https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-2.png 1264w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\"></figure>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"CV_vs_Resume_Whats_the_Difference\"></span>CV ou curriculum vitae : quelle est la différence ?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Dans certains pays, les termes « CV » et « resume » ont des significations différentes.</p>\n\n\n\n<p>Aux États-Unis :</p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Un CV fait généralement une page et met l'accent sur les compétences et l'expérience</li>\n\n\n\n<li>Un CV est plus long et sert principalement pour des postes dans le milieu universitaire ou de la recherche</li>\n</ul>\n\n\n\n<p>En Europe :</p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Le CV est le terme couramment utilisé pour les candidatures à un emploi</li>\n\n\n\n<li>Il peut faire 2 à 3 pages et contenir des informations plus détaillées</li>\n</ul>\n\n\n\n<p>Il est important de bien comprendre cette différence lorsque vous postulez à l'étranger, surtout si vous adaptez votre CV à un pays en particulier.</p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"CV_Translation_vs_CV_Localization_Key_Differences\"></span>Traduction de CV ou adaptation de CV : les principales différences<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>La différence entre les deux est en fait assez simple.</p>\n\n\n\n<p>La traduction répond à la question : <em>« Que dit-on ? »</em></p>\n\n\n\n<p>La localisation répond à la question suivante : <em>« Est-ce que cela semble approprié pour un employeur local ? »</em></p>\n\n\n\n<p>La traduction vise avant tout à restituer fidèlement le texte, tandis que la localisation s'attache à l'impression que le CV donne au recruteur. Un CV localisé est généralement plus agréable à lire et correspond mieux aux attentes de l'entreprise.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"When_You_Just_Need_a_CV_Translation\"></span>Quand vous avez simplement besoin d'une traduction de CV<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>La traduction d'un CV suffit généralement lorsque :</p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Vous postulez à des emplois à l'étranger ou à distance</li>\n\n\n\n<li>L'entreprise recrute des personnes venues du monde entier</li>\n\n\n\n<li>L'employeur utilise l'anglais comme langue principale</li>\n</ul>\n\n\n\n<p>Par exemple, les informaticiens ou les designers travaillent souvent au sein d'équipes internationales, pour lesquelles le format exact du CV n'a pas grande importance. Dans ces cas-là, les services de traduction de CV professionnels vous permettent d'obtenir rapidement un document clair et prêt à l'emploi.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"When_You_Need_CV_Localization\"></span>Quand vous avez besoin d'une localisation de CV<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>La localisation revêt une importance particulière lorsque :</p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Vous postulez auprès d'une entreprise locale aux États-Unis</li>\n\n\n\n<li>Vous êtes en concurrence avec d'autres candidats américains</li>\n\n\n\n<li>Vous voulez que votre CV ait un caractère « local »</li>\n</ul>\n\n\n\n<p>Dans ce cas, un service de localisation de CV ne se contente pas de traduire votre texte. Il adapte également votre CV aux normes américaines, ce qui augmente considérablement vos chances de passer la première étape de sélection.</p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"682\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-2-1024x682.jpeg\" alt=\"Une femme travaillant sur un ordinateur portable et prenant des notes.\" class=\"wp-image-4663\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-2-1024x682.jpeg 1024w, https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-2-300x200.jpeg 300w, https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-2-768x512.jpeg 768w, https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-2-1536x1023.jpeg 1536w, https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/wp-content/uploads/2026/03/image-2.jpeg 1600w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\"></figure>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"CV_Translation_vs_CV_Localization_Quick_Comparison\"></span>Traduction de CV ou adaptation de CV : comparaison rapide<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table class=\"has-fixed-layout\"><tbody><tr><th>Fonctionnalité</th><th>Traduction de CV</th><th>Localisation de CV</th></tr><tr><td>Objectif</td><td>Changer de langue</td><td>S'adapter au marché du travail local</td></tr><tr><td>Structure</td><td>Reste inchangé</td><td>Peut changer</td></tr><tr><td>Intitulés de poste</td><td>Traduction littérale</td><td>Conforme aux normes locales</td></tr><tr><td>Mise en forme</td><td>Aucun changement</td><td>Modifié (dates, mise en page, etc.)</td></tr><tr><td>Idéal pour</td><td>Fonctions à l'international</td><td>Offres d'emploi locales</td></tr></tbody></table></figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Common_Mistakes_Candidates_Make\"></span>Erreurs courantes commises par les candidats<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>L'une des erreurs les plus courantes consiste à utiliser des traducteurs automatiques sans relire le texte. Certes, c'est rapide et facile, mais cela conduit souvent à des tournures maladroites et à des erreurs dans le vocabulaire professionnel.</p>\n\n\n\n<p>Une autre erreur consiste à traduire les intitulés de poste mot à mot, ce qui peut semer la confusion chez un recruteur américain. Il arrive aussi que les candidats conservent dans leur CV des informations qui pourraient s'avérer superflues, voire indésirables, dans un autre pays.</p>\n\n\n\n<p><strong>Conseil pratique : Saviez-vous que les recruteurs consacrent généralement moins de 10 secondes à la première lecture de votre CV ? Cela signifie que la première impression compte vraiment : des titres clairs, une mise en page simple et l'utilisation de termes courants dans le pays peuvent vous permettre de vous démarquer immédiatement.</strong></p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"FAQs_About_CV_Translation_and_Localization\"></span>Foire aux questions sur la traduction et la localisation de CV<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Is_CV_translation_enough_for_international_jobs\"></span>La traduction d'un CV suffit-elle pour postuler à des emplois à l'étranger ?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Oui, dans de nombreux cas, la traduction du CV suffit, en particulier pour les postes à distance ou à l'international. Toutefois, sur les marchés de l'emploi locaux, la localisation peut augmenter vos chances.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"When_should_I_localize_my_CV\"></span>Quand dois-je adapter mon CV à la culture locale ?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Il est conseillé d'adapter votre CV lorsque vous postulez auprès d'entreprises d'un pays donné, où les attentes en matière de recrutement peuvent varier.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"What_is_the_main_difference_between_translation_and_localization\"></span>Quelle est la principale différence entre la traduction et la localisation ?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>La traduction se concentre sur la langue, tandis que la localisation adapte à la fois la langue et la structure pour répondre aux attentes locales.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Can_I_translate_my_CV_myself\"></span>Puis-je traduire mon CV moi-même ?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>C'est possible, mais les services professionnels de traduction de CV garantissent une terminologie correcte et une meilleure lisibilité.</p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Conclusion\"></span>Conclusion<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>La différence entre la traduction d'un CV et sa localisation ne réside pas seulement dans la langue, mais aussi dans l'approche. La traduction convient bien à un usage général, tandis que la localisation permet d'adapter votre CV à un marché spécifique et aux attentes des employeurs.</p>\n\n\n\n<p>Si vous postulez à des emplois à l'étranger, le choix entre la traduction et la localisation de votre CV peut faire toute la différence. Un CV bien adapté aide les recruteurs à cerner plus rapidement votre expérience et augmente vos chances d'être présélectionné.</p>\n\n\n\n<p>Des services tels que Rapid Translate peuvent vous aider à traduire et à adapter votre CV de manière professionnelle, en veillant à ce qu'il réponde aux normes et aux attentes internationales.</p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Réponse rapide : la traduction d'un CV consiste à transposer votre CV dans une autre langue sans en modifier la structure. La localisation d'un CV va plus loin : elle consiste à adapter votre CV aux normes de recrutement, à la mise en page et aux attentes locales d'un pays spécifique. Lorsque vous recherchez un emploi à l'étranger, tout commence généralement par une seule chose : votre CV. C'est la première chose… <a title=\"Traduction de CV ou localisation de CV : quelle est la différence ?\" class=\"read-more\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/fr/resources/cv-translation-vs-cv-localization-whats-the-difference\" aria-label=\"Read more about CV Translation vs CV Localization: What’s the Difference?\">Lire la suite</a></p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":4664,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-4661","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","no-featured-image-padding"],"_links":{"self":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts/4661","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts"}],"about":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/types/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/users/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/comments?post=4661"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts/4661/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4671,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts/4661/revisions/4671"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/media/4664"}],"wp:attachment":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/media?parent=4661"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/categories?post=4661"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/tags?post=4661"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https://api.w.org/{rel}","templated":true}]}}