{"id":1450,"date":"2024-06-07T08:00:21","date_gmt":"2024-06-07T08:00:21","guid":{"rendered":"https://www.rapidtranslate.org/resources/?p=1450"},"modified":"2025-09-19T13:46:57","modified_gmt":"2025-09-19T20:46:57","slug":"localization-solutions","status":"publish","type":"post","link":"https://www.rapidtranslate.org/resources/localization-solutions","title":{"rendered":"Localization Solutions: Local Market Language Services"},"content":{"rendered":"\n<p>Molte aziende, marchi in via di sviluppo e startup puntano a entrare nel mercato internazionale. Ciò significa adottare le misure adeguate per accogliere i clienti stranieri. Un passo importante è la ricerca di soluzioni di localizzazione per soddisfare le esigenze linguistiche e culturali del pubblico di riferimento.</p>\n\n\n\n<p>La traduzione per i servizi alle imprese apre opportunità di espansione e crescita. Tuttavia, la localizzazione va oltre la conversione linguistica. Leggete questo post del blog per saperne di più sui processi di localizzazione.</p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery aligncenter has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-1 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\"><div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"640\" data-id=\"1451\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/wp-content/uploads/2024/05/network-1019842_640.jpg\" alt=\"Illustrazione di persone che si tengono per mano intorno a un globo terrestre.\n\" class=\"wp-image-1451\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/wp-content/uploads/2024/05/network-1019842_640.jpg 640w, https://www.rapidtranslate.org/it/resources/wp-content/uploads/2024/05/network-1019842_640-300x300.jpg 300w, https://www.rapidtranslate.org/it/resources/wp-content/uploads/2024/05/network-1019842_640-150x150.jpg 150w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\"></figure>\n</div></figure>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_80 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-custom ez-toc-container-direction\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Indice dei contenuti</p>\n<label for=\"ez-toc-cssicon-toggle-item-69ea422d1ee8d\" class=\"ez-toc-cssicon-toggle-label\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle</span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http://www.w3.org/2000/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"></path></svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http://www.w3.org/2000/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"></path></svg></span></span></label><input type=\"checkbox\" id=\"ez-toc-cssicon-toggle-item-69ea422d1ee8d\" aria-label=\"Toggle\"><nav><ul class=\"ez-toc-list ez-toc-list-level-1 \"><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/localization-solutions/#What_Is_Localization\">Che cos'è la localizzazione?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/localization-solutions/#Components_of_Localization\">Componenti della localizzazione</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/localization-solutions/#5_Types_of_Localization_Solutions\">5 tipi di soluzioni di localizzazione</a><ul class=\"ez-toc-list-level-3\"><li class=\"ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/localization-solutions/#1_Website_Localization\">1. Localizzazione del sito web</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/localization-solutions/#2_Content_Localization\">2. Localizzazione dei contenuti</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/localization-solutions/#3_Social_Media_Localization\">3. Localizzazione dei social media</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/localization-solutions/#4_Document_Localization\">4. Localizzazione dei documenti</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/localization-solutions/#5_Customer_Service_Localization\">5. Localizzazione del servizio clienti</a></li></ul></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/localization-solutions/#The_Difference_Between_Translation_and_Localization_Services\">La differenza tra servizi di traduzione e localizzazione</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-10\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/localization-solutions/#What_Are_Localization_Tools\">Cosa sono gli strumenti di localizzazione?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-11\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/localization-solutions/#3_Types_of_Language_Localization_Software\">3 tipi di software di localizzazione linguistica</a><ul class=\"ez-toc-list-level-3\"><li class=\"ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-12\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/localization-solutions/#1_Computer_Assisted_Translation_CAT\">1. Traduzione assistita dal computer (CAT)</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-13\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/localization-solutions/#2_Translation_Management_System_TMS\">2. Sistema di gestione della traduzione (TMS)</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-14\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/localization-solutions/#3_Machine_Translation_Engine\">3. Motore di traduzione automatica</a></li></ul></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-15\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/localization-solutions/#2_Top_Localization_Platforms\">2 Le principali piattaforme di localizzazione</a><ul class=\"ez-toc-list-level-3\"><li class=\"ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-16\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/localization-solutions/#1_Crowdin\">1. Crowdin</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-17\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/localization-solutions/#2_Lokalise\">2. Lokalise</a></li></ul></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-18\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/localization-solutions/#Rapid_Translate_Provides_Outstanding_Localization_Services\">Rapid Translate fornisce servizi di localizzazione eccezionali</a></li></ul></nav></div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"What_Is_Localization\"></span>Che cos'è la localizzazione?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>La localizzazione è il processo di adattamento e personalizzazione di un prodotto per soddisfare le esigenze di un pubblico o di un mercato target. Si tratta di allineare un sito web, un'applicazione software o un prodotto alla lingua e alle norme culturali di destinazione.</p>\n\n\n\n<p>Un processo di localizzazione adatta anche le aspettative funzionali del mercato di destinazione, i requisiti legali e gli standard locali. Questo processo può essere applicato a qualsiasi servizio o merce che si rivolge a un pubblico multiplo proveniente da contesti culturali diversi. </p>\n\n\n\n<p>Un'altra rappresentazione comune del termine localizzazione è \"L10n\".</p>\n\n\n\n<p>In questa rappresentazione, 10 è il numero di lettere tra la parola di apertura l e N. In generale, la localizzazione mira a far risuonare i contenuti con gli utenti a livello globale, tenendo conto dei requisiti e delle sensibilità locali.</p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Components_of_Localization\"></span>Componenti della localizzazione<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>La localizzazione comporta molti componenti che richiedono considerazione e attenzione durante la localizzazione. Ecco i componenti:</p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Adattamento del design e del layout</strong>: Si tratta di adattare i layout per incorporare il testo tradotto, garantire la leggibilità e stabilire l'estetica.</li>\n\n\n\n<li><strong>Adattamento culturale</strong>: Si tratta di adattare le immagini, la grafica e i contenuti alle abitudini e alle preferenze locali.</li>\n\n\n\n<li><strong>Conformità normativa</strong>: Garantisce il rispetto degli standard e delle normative locali per assicurare la completa conformità al mercato.</li>\n\n\n\n<li><strong>Convenzioni locali</strong>: Si tratta di convertire le unità di misura e le valute. Si tratta anche di rispettare i formati locali per date, simboli, punteggiature, numeri di telefono e indirizzi.</li>\n</ul>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery aligncenter has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-2 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\"><div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"385\" data-id=\"1452\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/wp-content/uploads/2024/05/job-5382501_640.jpg\" alt=\"Un gruppo in riunione di conferenza con computer portatili e cartelle sul tavolo.\" class=\"wp-image-1452\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/wp-content/uploads/2024/05/job-5382501_640.jpg 640w, https://www.rapidtranslate.org/it/resources/wp-content/uploads/2024/05/job-5382501_640-300x180.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\"></figure>\n</div></figure>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"5_Types_of_Localization_Solutions\"></span>5 tipi di soluzioni di localizzazione<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>La maggior parte dei consumatori tende a scegliere prodotti e contenuti nella propria lingua madre. Pertanto, i marchi devono investire in una localizzazione di alta qualità per competere in diversi Paesi. Cinque tipi di sistemi di localizzazione possono aiutare il vostro marchio a raggiungere questo obiettivo.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"1_Website_Localization\"></span><strong>1. Localizzazione del sito web</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>La <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/it/website-translation\">localizzazione di un sito web</a> comporta la traduzione del testo della pagina web nella lingua madre del pubblico di destinazione. Comporta anche la personalizzazione di immagini e colori e la modifica dell'interfaccia utente per soddisfare le preferenze del mercato locale. Qualsiasi modifica apportata renderà il vostro sito web appetibile per i visitatori di ogni regione.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"2_Content_Localization\"></span><strong>2. Localizzazione dei contenuti</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>La localizzazione dei contenuti comporta l'adattamento e la trasformazione dei contenuti per adattarli a un'altra area locale o a un altro Paese. </p>\n\n\n\n<p>La localizzazione assicura che i contenuti siano percepiti come locali dal pubblico, riconoscendo le sfumature culturali e specifiche del Paese. Ciò può influire su caratteristiche come l'ortografia, le frasi, le parole chiave, le misure, la formattazione di data e ora, i collegamenti ipertestuali, la formattazione da destra a sinistra, le immagini e le emoji.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"3_Social_Media_Localization\"></span><strong>3. Localizzazione dei social media</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>La localizzazione sui social media consiste nel modificare la strategia e i contenuti di un marchio per adattarli a regioni specifiche. Questa procedura consente di migliorare la connessione e il coinvolgimento del pubblico locale, di raggiungere un pubblico più ampio e di ottenere un maggiore coinvolgimento sulle piattaforme sociali.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"4_Document_Localization\"></span><strong>4. Localizzazione dei documenti</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>La localizzazione dei documenti prevede che un <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/interpretation-vs-translation\">interprete o un traduttore</a> convertano il testo di un documento per adattarlo alle preferenze linguistiche del pubblico di destinazione. Ciò comporta la considerazione delle sfumature regionali, locali e culturali di ogni lettore. </p>\n\n\n\n<p>Con la localizzazione è possibile personalizzare i materiali di marketing, le descrizioni dei prodotti e le guide per l'utente in modo che siano in linea con la lingua di destinazione.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"5_Customer_Service_Localization\"></span><strong>5. Localizzazione del servizio clienti</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>La localizzazione del servizio clienti prevede l'impiego di rappresentanti che parlano e comprendono la lingua madre della regione. Potete impiegare rappresentanti a tempo pieno che lavorano con il vostro marchio o utilizzare un fornitore di servizi per ottenere lavoratori a distanza. Questi rappresentanti devono comprendere la lingua di destinazione, le frasi, i modi di dire e le sfumature culturali.</p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery aligncenter has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-3 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\"><div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"428\" data-id=\"1453\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/wp-content/uploads/2024/05/shop-3689131_640.jpg\" alt=\"Illustrazione di una persona in un chiosco circondato da edifici in una città.\" class=\"wp-image-1453\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/wp-content/uploads/2024/05/shop-3689131_640.jpg 640w, https://www.rapidtranslate.org/it/resources/wp-content/uploads/2024/05/shop-3689131_640-300x201.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\"></figure>\n</div></figure>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"The_Difference_Between_Translation_and_Localization_Services\"></span>La differenza tra servizi di traduzione e localizzazione<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Spesso si usa la localizzazione e la traduzione in modo intercambiabile, ma le due cose differiscono. La differenza significativa tra i <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/it/localization-translation\">servizi di traduzione e localizzazione</a> è lo scopo della conversione e dell'adattamento linguistico. Per definizione, la traduzione è la conversione di un testo da una lingua all'altra.</p>\n\n\n\n<p>La localizzazione, invece, modifica i contenuti per adattarli a un contesto culturale specifico. Si estende oltre la lingua per includere elementi culturali e tecnologici. La traduzione, invece, si concentra esclusivamente sulla conversione linguistica.</p>\n\n\n\n<p>Le traduzioni localizzate mirano a migliorare la leggibilità e a rendere i contenuti comprensibili per il pubblico. </p>\n\n\n\n<p>Tuttavia, la localizzazione si concentra su un pubblico regionale specifico, mentre la traduzione si rivolge a parlanti di lingue diverse. In genere, la prima è più complessa e richiede più tempo della seconda.</p>\n\n\n\n<p>Riconoscere il ruolo unico di entrambi i processi vi aiuterà a capire di cosa avete bisogno per il vostro marchio. Tuttavia, alcuni servizi di localizzazione professionale forniscono anche traduzioni di alta qualità per documenti aziendali, siti web e altro ancora.</p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"What_Are_Localization_Tools\"></span>Cosa sono gli strumenti di localizzazione?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Gli strumenti di localizzazione sono software specializzati che aiutano project manager, sviluppatori di software e traduttori a localizzare siti web e altri contenuti.</p>\n\n\n\n<p>I sistemi di localizzazione linguistica aumentano la qualità della traduzione e mantengono la coerenza. Inoltre, questi strumenti accelerano i progetti di localizzazione e garantiscono un migliore controllo del processo.</p>\n\n\n\n<p>In generale, questi strumenti sono applicazioni informatiche che offrono caratteristiche eccezionali per un processo di localizzazione interattivo tra uomo e computer. Sono utili anche come <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/best-translation-tool\">strumenti di traduzione</a> generale.</p>\n\n\n\n<p>Incorporano tutte le fasi della traduzione assistita da computer (CAT) per consentire una traduzione efficiente e conveniente. </p>\n\n\n\n<p>Oltre alla traduzione, i contenuti localizzati devono comunicare messaggi coerenti in diverse regioni geografiche. Per questo motivo è essenziale utilizzare diversi software di localizzazione.</p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery aligncenter has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-4 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\"><div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"427\" data-id=\"1454\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/wp-content/uploads/2024/05/globe-3383088_640.jpg\" alt=\"Vista ravvicinata dei Paesi su una mappa.\" class=\"wp-image-1454\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/wp-content/uploads/2024/05/globe-3383088_640.jpg 640w, https://www.rapidtranslate.org/it/resources/wp-content/uploads/2024/05/globe-3383088_640-300x200.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\"></figure>\n</div></figure>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"3_Types_of_Language_Localization_Software\"></span>3 tipi di software di localizzazione linguistica<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>La localizzazione può sembrare impegnativa e stressante, ma sono disponibili diversi software di localizzazione linguistica che la rendono più semplice. Questi strumenti specializzati aiutano a creare, gestire e ottenere risultati perfetti. In questa sezione abbiamo evidenziato tre tipi principali di software di localizzazione.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"1_Computer_Assisted_Translation_CAT\"></span><strong>1. Traduzione assistita dal computer (CAT)</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Gli strumenti CAT sono <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/best-translation-software\">software di traduzione</a> che offrono varie funzioni per migliorare l'efficienza e la velocità delle traduzioni umane. Inoltre, acquisiscono conoscenze dai progetti di traduzione precedenti e le incorporano nei progetti futuri. Questa funzione consente al traduttore di mantenere la coerenza e migliorare la qualità.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"2_Translation_Management_System_TMS\"></span><strong>2. Sistema di gestione della traduzione (TMS)</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Un TMS è utile per l'aspetto di gestione del progetto del processo di localizzazione. Questo strumento aiuta a gestire i lavori e i clienti. Inoltre, consente di applicare diversi flussi di lavoro durante il processo. </p>\n\n\n\n<p>Il TMS monitora l'avanzamento del progetto attraverso le diverse fasi per far risparmiare tempo al project manager.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"3_Machine_Translation_Engine\"></span><strong>3. Motore di traduzione automatica</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Un motore di traduzione automatica è un software che traduce il testo da una lingua all'altra senza l'aiuto dell'uomo. </p>\n\n\n\n<p>La traduzione automatica neurale è oggi uno degli strumenti più sofisticati. Utilizza l'apprendimento automatico per migliorare le sue capacità di traduzione e tradurre più testo.</p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery aligncenter has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-5 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\"><div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"427\" data-id=\"1455\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/wp-content/uploads/2024/05/market-4149265_640.jpg\" alt=\"Una strada del mercato molto frequentata di giorno.\n\" class=\"wp-image-1455\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/wp-content/uploads/2024/05/market-4149265_640.jpg 640w, https://www.rapidtranslate.org/it/resources/wp-content/uploads/2024/05/market-4149265_640-300x200.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\"></figure>\n</div></figure>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"2_Top_Localization_Platforms\"></span>2 Le principali piattaforme di localizzazione<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Ogni software di localizzazione ha uno scopo e diverse piattaforme lo hanno incorporato nei loro sistemi. </p>\n\n\n\n<p>Queste piattaforme garantiscono l'utilizzo e la combinazione del software di migliore qualità per fornire traduzioni localizzate. Abbiamo identificato le due migliori piattaforme di localizzazione per il vostro progetto.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"1_Crowdin\"></span><strong>1. Crowdin</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Crowdin è una piattaforma di gestione della localizzazione specializzata in siti web, applicazioni mobili, giochi e documentazione di supporto. Offre la traduzione automatica, ma è anche possibile includere traduzioni umane o rivolgersi ai fornitori di traduzioni di Crowdin. Crowdin supporta 40 formati di file, tra cui JSON e CSV.</p>\n\n\n\n<p>Inoltre, supporta la gestione delle stringhe, in modo che i redattori possano cercare e tradurre specifiche stringhe di origine per l'approvazione dello sviluppatore. Questa piattaforma si integra anche con vari strumenti tecnici per organizzare il processo di localizzazione per tutti i team coinvolti.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"2_Lokalise\"></span><strong>2. Lokalise</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Lokalise è un sistema di gestione per la traduzione di applicazioni mobili, siti web, risorse di marketing e materiali per il servizio clienti. Questa piattaforma consente una gestione fluida del flusso di lavoro di localizzazione attraverso attività concatenate e il controllo delle versioni.</p>\n\n\n\n<p>Lokalise è una soluzione unica per la localizzazione automatizzata e le traduzioni basate sull'intelligenza artificiale. Offre molte funzioni, tra cui la memoria di traduzione e i controlli automatici di qualità delle traduzioni. È inoltre possibile ottenere controlli ortografici e grammaticali per ridurre gli errori di battitura.</p>\n\n\n\n<p>Mentre le piattaforme sono le soluzioni perfette per la localizzazione, alcune società di localizzazione offrono anche diverse soluzioni per i marchi.</p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Rapid_Translate_Provides_Outstanding_Localization_Services\"></span>Rapid Translate fornisce servizi di localizzazione eccezionali<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>A volte i marchi investono in servizi di localizzazione di alta qualità per affidare a qualcuno la responsabilità dei loro progetti. Questi fornitori di servizi utilizzano i migliori software per aiutare i marchi a inserirsi perfettamente nel mercato. </p>\n\n\n\n<p><a href=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/is-rapid-translate-legit-how-authentic-is-this-website\">Rapid Translate</a> è uno di questi eccezionali servizi di localizzazione professionale. Forniamo localizzazione di annunci per aiutarvi a potenziare i vostri sforzi di marketing su varie piattaforme come Google, Meta e TikTok. </p>\n\n\n\n<p>I nostri servizi professionali traducono in oltre 60 lingue per aiutarvi a entrare nel mercato globale. Forniamo anche la localizzazione di siti web per modificare i contenuti in modo da adattarli alla cultura e alla lingua del vostro mercato di destinazione.</p>\n\n\n\n<p>Rapid Translate offre ai vostri progetti di localizzazione la garanzia di qualità che meritano. Le nostre soluzioni di localizzazione professionali vi aiuteranno ad attirare un maggior numero di potenziali clienti. Siamo esperti che offrono diversi servizi di traduzione specializzati. </p>\n\n\n\n<p><a href=\"https://www.rapidtranslate.org/it\">Ordinate ora per sperimentare il potere di una comunicazione efficace a livello globale</a>!</p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Molte aziende, marchi in via di sviluppo e startup puntano a entrare nel mercato internazionale. Ciò significa adottare le misure adeguate per accogliere i clienti stranieri. Un passo importante è la ricerca di soluzioni di localizzazione per soddisfare le esigenze linguistiche e culturali del pubblico di riferimento. La traduzione per i servizi alle imprese apre opportunità di espansione e crescita. Tuttavia, la localizzazione va oltre ... <a title=\"Soluzioni di localizzazione: Servizi linguistici per il mercato locale\" class=\"read-more\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/it/resources/localization-solutions\" aria-label=\"Read more about Localization Solutions: Local Market Language Services\">Per saperne di più</a></p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":1453,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1450","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","no-featured-image-padding"],"_links":{"self":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts/1450","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts"}],"about":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/types/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/users/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/comments?post=1450"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts/1450/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4025,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts/1450/revisions/4025"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/media/1453"}],"wp:attachment":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/media?parent=1450"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/categories?post=1450"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/tags?post=1450"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https://api.w.org/{rel}","templated":true}]}}