{"id":752,"date":"2024-01-22T08:00:39","date_gmt":"2024-01-22T08:00:39","guid":{"rendered":"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/?p=752"},"modified":"2026-04-15T15:02:16","modified_gmt":"2026-04-15T22:02:16","slug":"certified-translation-requirements-what-to-consider","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/certified-translation-requirements-what-to-consider","title":{"rendered":"Certified Translation Requirements: What To Consider"},"content":{"rendered":"\n<p>Due to the sensitive nature of certain documents, taking extra measures is essential to maintain their accuracy and authenticity during translation. This is why many organizations and individuals require certifications for legal, official, immigration, and educational translations. However, many people are oblivious to the prerequisites that accompany this type of translation. So, what are the certified translation requirements?<\/p>\n\n\n\n<p>When creating a certified translation, you must add specific information that validates its accuracy. The American Translators Association (ATA) recommends that certified translations carry information about the translator\u2019s pedigree. It should also contain the translator\u2019s name and signature and the date of translation. This post covers everything you need to know about what <a href=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/certified-translation\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/certified-translation\">certified translation requires<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery aligncenter has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-1 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"427\" data-id=\"753\" src=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/pexels-andrea-piacquadio-3760067-1.jpg\" alt=\"A person handing over a pen and document to another person.\n\" class=\"wp-image-753\" title=\"\" srcset=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/pexels-andrea-piacquadio-3760067-1.jpg 640w, https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/pexels-andrea-piacquadio-3760067-1-300x200.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\" \/><\/figure>\n<\/figure>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_80 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-custom ez-toc-container-direction\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Table of Contents<\/p>\n<label for=\"ez-toc-cssicon-toggle-item-69ecdcd863852\" class=\"ez-toc-cssicon-toggle-label\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/label><input type=\"checkbox\"  id=\"ez-toc-cssicon-toggle-item-69ecdcd863852\"  aria-label=\"Toggle\" \/><nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/certified-translation-requirements-what-to-consider\/#What_Are_the_Requirements_for_a_Certified_Translation\" >What Are the Requirements for a Certified Translation?<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/certified-translation-requirements-what-to-consider\/#1_Only_Work_With_Professional_Translators_and_Agencies\" >1. Only Work With Professional Translators and Agencies<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/certified-translation-requirements-what-to-consider\/#2_Certified_Translations_Must_State_the_Translators_Qualifications\" >2. Certified Translations Must State the Translator\u2019s Qualifications<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/certified-translation-requirements-what-to-consider\/#3_Include_a_Statement_Attesting_to_Its_Accuracy\" >3. Include a Statement Attesting to Its Accuracy<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/certified-translation-requirements-what-to-consider\/#4_Add_the_Translators_Details_Signature_and_Date\" >4. Add the Translator\u2019s Details, Signature, and Date<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/certified-translation-requirements-what-to-consider\/#Which_Documents_Require_Certified_Translations\" >Which Documents Require Certified Translations?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/certified-translation-requirements-what-to-consider\/#What_Are_the_USCIS_Certified_Translation_Requirements\" >What Are the USCIS Certified Translation Requirements?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/certified-translation-requirements-what-to-consider\/#Frequently_Asked_Questions\" >Frequently Asked Questions<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/certified-translation-requirements-what-to-consider\/#Do_I_need_an_ATA-certified_translator_for_USCIS\" >Do I need an ATA-certified translator for USCIS?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-10\" href=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/certified-translation-requirements-what-to-consider\/#Does_USCIS_require_notarization_of_certified_translations\" >Does USCIS require notarization of certified translations?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-11\" href=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/certified-translation-requirements-what-to-consider\/#Does_every_translated_document_need_its_own_certification\" >Does every translated document need its own certification?<\/a><\/li><\/ul><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"What_Are_the_Requirements_for_a_Certified_Translation\"><\/span>What Are the Requirements for a Certified Translation?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Many government agencies and other relevant organizations mandate the certification of specific documents during translation. Besides getting an accurate translation, you must be able to prove its accuracy to validate it. However, people are sometimes oblivious about what to consider when getting a certified translation in a foreign language.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"1_Only_Work_With_Professional_Translators_and_Agencies\"><\/span><strong>1. Only Work With Professional Translators and Agencies<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Consider only working with a professional translator or other professional translation services when obtaining certified translation services. This aims to start you off on the right foot and ensure accuracy during the translation. Besides possessing the needed experience and expertise to create accurate results, professionals usually understand the requirements for each translation task.<br><br>While you can choose to work with online translators and agencies, you can also <a href=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/certified-translation-agency-near-me-factors-to-consider\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/certified-translation-agency-near-me-factors-to-consider\">get nearby certified translation agencies<\/a>. However, strongly assess translators before hiring them for your task. Past reviews offer a convenient way of vetting a translation company before hiring them. Alternatively, you can also <a href=\"https:\/\/www.atanet.org\/directory\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener nofollow\">browse the American Translators Association directory<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"2_Certified_Translations_Must_State_the_Translators_Qualifications\"><\/span><strong>2. Certified Translations Must State the Translator\u2019s Qualifications<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>While it is essential to work with professionals, confirming and verifying their qualifications is also as important. This is why most agencies require a statement of the translator\u2019s qualifications in a certified translation. While this addition may seem trivial, it describes the translator\u2019s profile to the organization or agency of interest.&nbsp;<br><br>When describing a translator\u2019s qualifications, always include those pointing to his language combination expertise. For instance, a diploma in the target language poses an important advantage and is worth mentioning. So, always consider this factor <a href=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/how-to-certify-a-translation\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/how-to-certify-a-translation\">when certifying a translated document<\/a> or getting a certified translation.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"3_Include_a_Statement_Attesting_to_Its_Accuracy\"><\/span><strong>3. Include a Statement Attesting to Its Accuracy<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Like any other type of translation, certified translations require the utmost accuracy. Not only that, the completeness of these documents is also critical since it validates the document of interest. Because of this, a document certification must include another document affirming its accuracy.&nbsp;<br><br>This statement, which comes from the translators themselves, shows that they take liability for any damages that result from inaccuracy. Of course, errors in <a href=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/how-to-translate-an-official-document-all-the-needed-steps\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/how-to-translate-an-official-document-all-the-needed-steps\">translating these critical official documents<\/a> and vital records could be problematic. So, this addition is crucial.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"4_Add_the_Translators_Details_Signature_and_Date\"><\/span><strong>4. Add the Translator\u2019s Details, Signature, and Date<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Besides describing the translator&#8217;s qualifications, adding details like their name and signature is essential. If you&#8217;re working with a translation company, you can instead add their credentials. In this case, also add the full name and signature of the company&#8217;s authorized representative.\u00a0<br><br>When getting a certified translation, you must also include the service date. Also include the translator&#8217;s contact information \u2013 email address or mailing address. Some USCIS field offices specifically require this, and omitting it can delay processing.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery aligncenter has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-2 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"427\" data-id=\"754\" src=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/pexels-ryutaro-tsukata-6249395.jpg\" alt=\"A person filling a form on a table.\" class=\"wp-image-754\" title=\"\" srcset=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/pexels-ryutaro-tsukata-6249395.jpg 640w, https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/pexels-ryutaro-tsukata-6249395-300x200.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\" \/><\/figure>\n<\/figure>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Which_Documents_Require_Certified_Translations\"><\/span>Which Documents Require Certified Translations?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>When obtaining translations, remember that some documents do not require certifications, while this addition is crucial for certain documents. However, how can you differentiate between those that require certified translations and those that do not? Of course, some organizations and agencies indicate when certified services are necessary. If you&#8217;re unsure whether you need a <a href=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/certified-vs-notarized\">certified or notarized translation<\/a>, read our full comparison guide.<\/p>\n\n\n\n<p>Well, some documents typically require certified translations all the way. In these situations, translators should understand that certifications are crucial even though some organizations may not specify. Therefore, they must follow the needed requirements for such tasks.<\/p>\n\n\n\n<p>Legal documents are one of the most important documents that require certified translations. Affidavits, declarations, police records, writs, work permits, requests for evidence, and summons all fall within this category. Overall, these include <a href=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/court-document-translation-3-things-you-should-know\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/court-document-translation-3-things-you-should-know\">documents meant for courts<\/a> and other government bodies.<\/p>\n\n\n\n<p>Additionally, academic documents typically require certified translations. When applying to foreign universities and colleges, you must certify your translated degrees, diplomas, and academic transcripts. Often, these institutions require the original documents and their translated versions.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Finally, certified translations are also applicable to immigration documents. <a href=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/birth-certificate-translation\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/birth-certificate-translation\">Birth certificates<\/a>, passports, <a href=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/marriage-certificate-translation\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/marriage-certificate-translation\">marriage<\/a> and divorce certificates, and work permits all fall within this category. These translations are essential when moving or traveling to another country. Of course, you must submit your immigration documents in their official language.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>For instance, getting an English translation of your documents is necessary when visiting the United States from a French-speaking nation.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery aligncenter has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-3 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"371\" data-id=\"755\" src=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/nicole-geri-gMJ3tFOLvnA-unsplash-2.jpg\" alt=\"A boarding pass is in a passport.\" class=\"wp-image-755\" title=\"\" srcset=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/nicole-geri-gMJ3tFOLvnA-unsplash-2.jpg 640w, https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/nicole-geri-gMJ3tFOLvnA-unsplash-2-300x174.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\" \/><\/figure>\n<\/figure>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"What_Are_the_USCIS_Certified_Translation_Requirements\"><\/span>What Are the USCIS Certified Translation Requirements?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>During your immigration application, the <a href=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/uscis-certified-translation-services-the-complete-guide\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/uscis-certified-translation-services-the-complete-guide\">United States Citizenship and Immigration Services, USCIS<\/a> requires several documents from foreign nationals. However, if these documents are originally in foreign languages, it becomes necessary to translate them. Well, this agency requires certified translations of these documents. However, people are sometimes unsure of the USCIS-certified translation requirements.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Under federal regulation 8 CFR \u00a7 103.2(b)(3), any document containing a foreign language submitted to USCIS must be accompanied by a full English translation along with a signed certification confirming its accuracy, completeness, and the translator&#8217;s competence in both languages. In addition to that, the translation must have accompanying documents certifying their completeness, accuracy, and authenticity. The agency follows federal regulations, as the American Translator\u2019s Association has highlighted.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p>You must first find a certified translator who understands the USCIS requirements. Then, the translator must certify your document, adding their names, qualifications, signatures, contact information, and the date to the certification. You must then attach the certification document to the translated version. Of course, the USCIS requires that each translated document have its separate certification.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Sample USCIS Certification Statement:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em>&#8220;I, [Full Name], certify that I am competent to translate from [source language] into English, and that the attached translation of [document name] is complete and accurate to the best of my knowledge and ability.&#8221;<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>The statement must be accompanied by the translator&#8217;s signature, printed name, contact information, and the date of certification.<\/p>\n\n\n\n<p>In some countries, getting a translator who understands the certified translation requirements can be tricky.\u00a0However, Rapid Translate, an online translation company, offers certified translation, thus helping people satisfy their global communication needs. It offers a valid alternative whether you\u2019re expanding your business, moving abroad, or connecting with others. This efficient service provider helps transcend language lines and connect the world. View our <a href=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/pricing\">translation pricing<\/a> and order now to enjoy limitless communication!<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Frequently_Asked_Questions\"><\/span><strong>Frequently Asked Questions<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Do_I_need_an_ATA-certified_translator_for_USCIS\"><\/span><strong>Do I need an ATA-certified translator for USCIS?<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>No. USCIS does not require translators to hold ATA certification or any other credential. Any competent individual can certify a translation, provided the certification statement meets USCIS requirements.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Does_USCIS_require_notarization_of_certified_translations\"><\/span><strong>Does USCIS require notarization of certified translations?<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>No. A signed certification statement from the translator is sufficient. Notarization is not required for USCIS submissions.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Does_every_translated_document_need_its_own_certification\"><\/span><strong>Does every translated document need its own certification?<\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Yes. USCIS requires a separate certification for each translated document submitted with your application.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Due to the sensitive nature of certain documents, taking extra measures is essential to maintain their accuracy and authenticity during translation. This is why many organizations and individuals require certifications for legal, official, immigration, and educational translations. However, many people are oblivious to the prerequisites that accompany this type of translation. So, what are the &#8230; <a title=\"Certified Translation Requirements: What To Consider\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/certified-translation-requirements-what-to-consider\" aria-label=\"Read more about Certified Translation Requirements: What To Consider\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":754,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-752","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","no-featured-image-padding"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/752","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=752"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/752\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4681,"href":"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/752\/revisions\/4681"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/wp-json\/wp\/v2\/media\/754"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=752"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=752"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.rapidtranslate.org\/resources\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=752"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}