{"id":4242,"date":"2025-10-17T16:29:35","date_gmt":"2025-10-17T23:29:35","guid":{"rendered":"https://www.rapidtranslate.org/resources/?p=4242"},"modified":"2025-10-17T16:29:36","modified_gmt":"2025-10-17T23:29:36","slug":"website-localization-a-practical-guide","status":"publish","type":"post","link":"https://www.rapidtranslate.org/resources/website-localization-a-practical-guide","title":{"rendered":"Website Localization: A Practical Guide"},"content":{"rendered":"\n<p>Представьте, что люди из разных стран посещают ваш веб-сайт. Они находят интересный продукт, но текст сбивает с толку, цены не соответствуют их валюте, а некоторые части сайта кажутся им незнакомыми. В результате пользователи быстро уходят и редко возвращаются. Вот почему компания, выходящая на глобальный рынок, должна начать с локализации веб-сайта. </p>\n\n\n\n<p>Сложные проекты требуют больше времени и усилий, но инвестиции окупаются. В конце концов, ваш веб-сайт служит основным инструментом для связи с потенциальными клиентами.</p>\n\n\n\n<p>В этой статье мы объясняем, что такое локализация веб-сайтов и чем она отличается от простого перевода.  Кроме того, мы покажем вам, какие шаги можно предпринять, чтобы привлечь международный трафик и превратить посетителей в лояльных клиентов.</p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"685\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/wp-content/uploads/2025/10/1-1-1024x685.png\" alt=\"Иллюстрация людей вокруг символа глобуса с интернет-значками, такими как Wi-Fi, «Поделиться» и «WWW».\" class=\"wp-image-4243\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/wp-content/uploads/2025/10/1-1-1024x685.png 1024w, https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/wp-content/uploads/2025/10/1-1-300x201.png 300w, https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/wp-content/uploads/2025/10/1-1-768x514.png 768w, https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/wp-content/uploads/2025/10/1-1.png 1155w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\"></figure>\n</div>\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_80 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-custom ez-toc-container-direction\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Содержание</p>\n<label for=\"ez-toc-cssicon-toggle-item-69ea3202eceaf\" class=\"ez-toc-cssicon-toggle-label\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Переключить</span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http://www.w3.org/2000/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"></path></svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http://www.w3.org/2000/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"></path></svg></span></span></label><input type=\"checkbox\" id=\"ez-toc-cssicon-toggle-item-69ea3202eceaf\" aria-label=\"Toggle\"><nav><ul class=\"ez-toc-list ez-toc-list-level-1 \"><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/website-localization-a-practical-guide/#What_Is_Website_Localization\">Что такое локализация веб-сайта?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/website-localization-a-practical-guide/#How_To_Localize_a_Website\">Как локализовать веб-сайт</a><ul class=\"ez-toc-list-level-3\"><li class=\"ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/website-localization-a-practical-guide/#Planning_Preparation\">Планирование и подготовка</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/website-localization-a-practical-guide/#Market_Research\">Исследование рынка</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/website-localization-a-practical-guide/#Localization_Workflow\">Рабочий процесс локализации</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/website-localization-a-practical-guide/#Keyword_Research\">Исследование ключевых слов</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/website-localization-a-practical-guide/#Website_Internationalization\">Интернационализация веб-сайта</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/website-localization-a-practical-guide/#Content_Localization\">Локализация контента</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/website-localization-a-practical-guide/#UX_Localization\">Локализация пользовательского интерфейса</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-10\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/website-localization-a-practical-guide/#Testing\">Тестирование</a></li></ul></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-11\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/website-localization-a-practical-guide/#Final_Thoughts\">Заключительные мысли</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-12\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/website-localization-a-practical-guide/#Frequently_Asked_Questions\">Часто задаваемые вопросы</a><ul class=\"ez-toc-list-level-3\"><li class=\"ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-13\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/website-localization-a-practical-guide/#How_does_website_localization_work\">Как работает локализация веб-сайтов?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-14\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/website-localization-a-practical-guide/#Can_one_translator_do_the_whole_website\">Может ли один переводчик перевести весь веб-сайт?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-15\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/website-localization-a-practical-guide/#Can_I_rely_only_on_automatic_translation\">Могу ли я полагаться только на автоматический перевод?</a></li></ul></li></ul></nav></div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"What_Is_Website_Localization\"></span>Что такое локализация веб-сайта?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Локализация веб-сайта — это процесс адаптации текста, дизайна и всех элементов к потребностям пользователей в другой стране. Важно помнить, что перевод и локализация — это разные вещи.</p>\n\n\n\n<p>Перевод — это просто перевод слов с одного языка на другой. Локализация веб-сайта, однако, идет дальше. Она включает в себя адаптацию стиля языка, валюты, формата даты, изображений и тона общения. Перевод — это лишь небольшая часть всего процесса локализации.</p>\n\n\n\n<p><strong>Пример: </strong></p>\n\n\n\n<p>Представьте себе американскую компанию, запускающую свой веб-сайт во Франции. Перевода с английского на французский язык недостаточно. Вам также необходимо:</p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Показывать цены в евро, а не в долларах.</li>\n\n\n\n<li>Измените даты и размеры (например, используйте «сантиметры» вместо «дюймов»).</li>\n\n\n\n<li>Обновите цвета и визуальные элементы в соответствии с французской культурой.</li>\n\n\n\n<li>Используйте более вежливый тон, так как во Франции люди предпочитают вежливый, профессиональный язык.</li>\n\n\n\n<li>Добавьте местные варианты оплаты и доставки.</li>\n</ul>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<p>Эти изменения помогают посетителям лучше понимать сайт и больше доверять вашему бренду.</p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"How_To_Localize_a_Website\"></span>Как локализовать веб-сайт<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Если вы готовы выйти на международный рынок, локализация сайта требует четкого и структурированного плана действий. В этом разделе мы покажем пошаговый процесс. Таким образом, ваш сайт будет соответствовать ожиданиям пользователей в разных странах и эффективно работать на ваш бизнес. Каждый шаг помогает избежать ошибок и быстрее достичь результатов.</p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"658\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/wp-content/uploads/2025/10/2-1-1024x658.png\" alt=\"Группа из четырех человек ведет обсуждение за столом с диаграммами, документами и кофейными чашками.\" class=\"wp-image-4244\" style=\"width:1024px;height:auto\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/wp-content/uploads/2025/10/2-1-1024x658.png 1024w, https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/wp-content/uploads/2025/10/2-1-300x193.png 300w, https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/wp-content/uploads/2025/10/2-1-768x494.png 768w, https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/wp-content/uploads/2025/10/2-1.png 1140w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\"></figure>\n</div>\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Planning_Preparation\"></span>Планирование и подготовка<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Маркетинговая команда решает, какие части веб-сайта необходимо обновить для нового рынка и как реализовать эти обновления. Она определяет страницы, которые необходимо изменить, назначает лиц, ответственных за перевод, дизайн и технические аспекты, а также устанавливает сроки и бюджет.</p>\n\n\n\n<p>Если американская компания планирует выйти на рынок Германии, необходимо заранее решить:</p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Какие страницы переводить и локализовать</li>\n\n\n\n<li>Кто будет проверять и утверждать тексты на немецком языке?</li>\n\n\n\n<li>Кто будет настраивать способы оплаты в евро</li>\n\n\n\n<li>Сколько времени и денег потребуется на адаптацию сайта</li>\n</ul>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<p>Четкое планирование помогает избежать ошибок и сократить затраты времени и ресурсов.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Market_Research\"></span>Исследование рынка<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Здесь команда изучает новый рынок и пользователей, чтобы понять их потребности и привычки. Они анализируют язык, популярные продукты, местные способы оплаты и поведение покупателей. Они также оценивают конкурентов и их веб-сайты.</p>\n\n\n\n<p>Например, если компания выходит на рынок Великобритании, исследование может включать:</p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Какой язык и какие термины используют пользователи для поиска товаров</li>\n\n\n\n<li>Что более популярно: доставка курьером или самовывоз?</li>\n\n\n\n<li>Какие сайты конкурентов предлагают аналогичные продукты и как они представляют информацию</li>\n\n\n\n<li>Необходимо ли адаптировать дизайн для британских пользователей (например, цвета или расположение кнопок)</li>\n</ul>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<p>Эти данные помогают принимать решения о контенте, дизайне и функциях веб-сайта. Они гарантируют, что сайт будет понятным и удобным для людей в данном регионе.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Localization_Workflow\"></span>Рабочий процесс локализации<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Перед началом работы тщательно спланируйте рабочий процесс, включая распределение обязанностей по переводу, корректировке дизайна, разработке и проверке качества. Если каждый будет работать над своими задачами в одиночку и не будет общаться с другими, ситуация станет хаотичной. Поэтому распределите задачи между переводчиками, разработчиками, дизайнерами и тестировщиками и решите, кто что и когда будет делать.</p>\n\n\n\n<p>Посмотрите, как это обычно работает:</p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Переводчики адаптируют текст на подходящий язык, чтобы местная аудитория могла его прочитать и понять. </li>\n\n\n\n<li>Дизайнеры выбирают цвета, изображения и макеты, которые понравятся жителям новой страны.</li>\n\n\n\n<li>Разработчики выбирают соответствующую валюту, формат даты и варианты оплаты. </li>\n\n\n\n<li>Тестировщики QA проверяют, правильно ли сайт работает на всех устройствах.</li>\n</ul>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<p>Придерживайтесь своего плана, и вы избежите беспорядка, сэкономите время, а люди в новой стране найдут сайт простым и удобным в использовании.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Keyword_Research\"></span>Исследование ключевых слов<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Не забывайте, что простого перевода слов с вашего веб-сайта недостаточно. Вам необходимо понимать, какие слова люди фактически используют в каждом регионе при поиске, чтобы помочь им найти вас в поисковых системах.</p>\n\n\n\n<p>Посмотрите этот пример:</p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Если вы продаете кроссовки в Великобритании, люди будут искать «trainers», а не «sneakers».</li>\n\n\n\n<li>Во Франции люди часто ищут «chaussures de sport» вместо прямого перевода «baskets».</li>\n</ul>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<p>Всегда проверяйте, присутствуют ли эти ключевые слова в тексте вашего сайта, заголовках, мета-тегах и описаниях товаров. Использование локально релевантных ключевых слов привлекает больше посетителей и увеличивает продажи.</p>\n\n\n\n<p><strong>Совет:</strong> Вы можете найти подходящие ключевые слова вручную, посмотрев, что люди вводят в Google, или проверив местных конкурентов. Вы также можете использовать специальные инструменты, такие как Google Keyword Planner, чтобы увидеть самые популярные поисковые фразы в каждой стране.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Website_Internationalization\"></span>Интернационализация веб-сайта<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Пришло время поговорить о технической стороне локализации. Разработчики готовят веб-сайт к работе на разных языках и в разных странах. Сделайте это прямо сейчас, и вам не придется переделывать все позже.</p>\n\n\n\n<p>Основные шаги:</p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Храните весь текст отдельно от кода.</strong> Переводчики могут обновлять слова, не затрагивая каждую страницу. В этом помогают такие инструменты, как Phrase TMS или Lokalise.</li>\n\n\n\n<li><strong>Добавить выбор языка.</strong> Позволяет пользователям выбирать предпочтительный язык. Если язык недоступен, сайт показывает версию по умолчанию.</li>\n\n\n\n<li><strong>Установите форматы даты, чисел и валюты.</strong> Например, в США дата 9 октября 2025 года записывается как <em>10/09/2025</em>, а в европейских странах — как <em>09.10.2025</em>. Валюты и десятичные дроби должны соответствовать стилю региона.</li>\n\n\n\n<li><strong>Поддержка различных символов.</strong> Правильное отображение латинских букв, китайских иероглифов или арабского шрифта с помощью кодировки UTF-8 для управления всеми символами.</li>\n</ol>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<p>Своевременное выполнение этих шагов помогает впоследствии добавить новые языки, избежать ошибок и сэкономить деньги. Посетители из других стран видят сайт в соответствии со своими местными привычками.</p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"634\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/wp-content/uploads/2025/10/3-1-1024x634.png\" alt=\"Иллюстрация человека, окруженного речевыми пузырями с надписью «Здравствуйте» на разных языках мира.\" class=\"wp-image-4245\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/wp-content/uploads/2025/10/3-1-1024x634.png 1024w, https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/wp-content/uploads/2025/10/3-1-300x186.png 300w, https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/wp-content/uploads/2025/10/3-1-768x475.png 768w, https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/wp-content/uploads/2025/10/3-1.png 1241w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\"></figure>\n</div>\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Content_Localization\"></span>Локализация контента<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Этот шаг заключается в изменении текста, изображений и других материалов, чтобы люди в новой стране могли их легко понять. Один только перевод не решает всех проблем, поскольку содержание должно соответствовать местным и культурным традициям.</p>\n\n\n\n<p>Например, шутка, которая работает в американском блоге о путешествиях, может сбить с толку людей в Германии. Редакторы меняют примеры, слоганы и текст, чтобы они соответствовали тому, что знают и любят местные жители.</p>\n\n\n\n<p>Типы перевода:</p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Перевод человеком</strong>:   Переводчик, для которого данный язык является родным, переводит текст так, чтобы он звучал естественно для местных жителей. Лучше всего подходит для маркетинговых материалов или сложных текстов.</li>\n\n\n\n<li><strong>Компьютерный перевод:</strong> программное обеспечение автоматически переводит текст. Это быстрый и полезный способ для простых материалов, таких как инструкции или часто задаваемые вопросы.</li>\n\n\n\n<li><strong>Комбинированный перевод:</strong> сначала перевод осуществляется программным обеспечением, а затем его проверяет и дорабатывает редактор-человек. Такой подход позволяет сбалансировать скорость и качество.</li>\n</ul>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<p>Цель состоит в том, чтобы веб-сайт выглядел так, как будто он принадлежит этой стране, и обращался к людям, проживающим в ней.</p>\n\n\n\n<p>Вы можете использовать Rapid Translate для работы с текстами. Эта платформа помогает быстро и профессионально переводить любые тексты, даже сложные. Это экономит время и позволяет сосредоточиться на других аспектах локализации веб-сайта.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"UX_Localization\"></span>Локализация пользовательского интерфейса<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Локализация UX отвечает за то, как пользователи перемещаются по веб-сайту и взаимодействуют с ним. Речь идет не о дизайне страниц, а о процессах, которые помогают совершить покупку без ошибок и путаницы.</p>\n\n\n\n<p>Ключевые аспекты локализации пользовательского опыта:</p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Формы и поля:</strong> адреса, номера телефонов и почтовые индексы соответствуют местным правилам.</li>\n\n\n\n<li><strong>Оплата и доставка:</strong> Пользователи видят привычные способы оплаты и удобные варианты доставки.</li>\n\n\n\n<li><strong>Сообщения и инструкции:</strong> текст на кнопках, всплывающие подсказки и подтверждения действий понятны любому пользователю.</li>\n\n\n\n<li><strong>Логика страницы:</strong> путь от просмотра товара до завершения покупки короткий и понятный.</li>\n</ul>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<p>Разработчики внедряют локализованные функции, а специалисты по пользовательскому опыту тестируют и совершенствуют пользовательский интерфейс, чтобы все работало без сбоев. В результате пользователи быстро находят то, что им нужно, и совершают покупки без лишних шагов. Это повышает удовлетворенность и стимулирует рост продаж.</p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1220\" height=\"755\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/wp-content/uploads/2025/10/4-1024x634.png\" alt=\"Иллюстрация, на которой два человека тестируют программное обеспечение с помощью лупы, значка ошибки и символов кода на большом экране.\" class=\"wp-image-4246\" style=\"width:1024px;height:auto\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/wp-content/uploads/2025/10/4-1024x634.png 1024w, https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/wp-content/uploads/2025/10/4-300x186.png 300w, https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/wp-content/uploads/2025/10/4-768x475.png 768w, https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/wp-content/uploads/2025/10/4.png 1220w\" sizes=\"auto, (max-width: 1220px) 100vw, 1220px\"></figure>\n</div>\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Testing\"></span>Тестирование<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Тестирование гарантирует, что ваш веб-сайт будет хорошо работать для пользователей из других стран. Команда контроля качества шаг за шагом проходит по сайту и тестирует все. Они проверяют правильность отображения дат, цифр и денежных сумм, а также сверяют переводы с исходным текстом. Они также тестируют сайт на разных устройствах и браузерах, от телефонов до больших мониторов.</p>\n\n\n\n<p>После выявления проблем команда сообщает о них разработчикам и проверяет исправления после их завершения. Этот процесс может занять от нескольких дней до двух недель, в зависимости от размера сайта и количества языков. Цель состоит в том, чтобы обеспечить бесперебойную работу сайта без ошибок и позволить пользователям без проблем совершать покупки.</p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Final_Thoughts\"></span>Заключительные мысли<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Готовы выйти на международный рынок? Тогда вам понадобятся хорошие специалисты на каждом этапе работы над вашим сайтом. Первый и самый важный шаг — локализация контента сайта, чтобы он соответствовал языку и культуре вашей аудитории. </p>\n\n\n\n<p>К счастью, Rapid Translate предлагает полную поддержку в области перевода и локализации, чтобы ваш бренд звучал естественно в любой точке мира. Как только ваш контент будет готов, вы сможете привлечь разработчиков, экспертов по пользовательскому опыту и тестировщиков, чтобы ваш сайт работал без сбоев на любом устройстве. Когда все будет готово, ваш сайт будет выглядеть по-настоящему локальным, как будто он был создан специально для этой аудитории.</p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Frequently_Asked_Questions\"></span>Часто задаваемые вопросы<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n<div id=\"rank-math-faq\" class=\"rank-math-block\">\n<div class=\"rank-math-list \">\n<div id=\"faq-question-1760743578540\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"How_does_website_localization_work\"></span>Как работает локализация веб-сайтов?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Локализация сайта изменяет его содержание, внешний вид и функции, чтобы пользователи из других стран могли комфортно им пользоваться.</p>\n\n</div>\n</div>\n<div id=\"faq-question-1760743589181\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Can_one_translator_do_the_whole_website\"></span>Может ли один переводчик перевести весь веб-сайт?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Нет. Для локализации сайта нужна целая команда. Переводчики, разработчики и эксперты по пользовательскому опыту работают вместе, чтобы изменить контент, дизайн и функции для местных пользователей.</p>\n\n</div>\n</div>\n<div id=\"faq-question-1760743600700\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Can_I_rely_only_on_automatic_translation\"></span>Могу ли я полагаться только на автоматический перевод?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Нет. Машинный перевод помогает ускорить процесс, но люди должны проверять контент, дизайн и функции, чтобы все работало правильно для пользователей в данной стране.</p>\n\n</div>\n</div>\n</div>\n</div>\n\n\n<p></p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Представьте, что люди из разных стран посещают ваш веб-сайт. Они находят интересный продукт, но текст сбивает с толку, цены не соответствуют их валюте, а некоторые части сайта кажутся им незнакомыми. В результате пользователи быстро уходят и редко возвращаются. Вот почему компания, выходящая на глобальный рынок, должна начать с локализации веб-сайта.  Сложные проекты … <a title=\"Локализация веб-сайтов: практическое руководство\" class=\"read-more\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/ru/resources/website-localization-a-practical-guide\" aria-label=\"Read more about Website Localization: A Practical Guide\">Читать дальше</a></p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":4243,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-4242","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","no-featured-image-padding"],"_links":{"self":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts/4242","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts"}],"about":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/types/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/users/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/comments?post=4242"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts/4242/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4247,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts/4242/revisions/4247"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/media/4243"}],"wp:attachment":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/media?parent=4242"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/categories?post=4242"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/tags?post=4242"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https://api.w.org/{rel}","templated":true}]}}