{"id":1487,"date":"2024-06-18T08:00:20","date_gmt":"2024-06-18T15:00:20","guid":{"rendered":"https://www.rapidtranslate.org/resources/?p=1487"},"modified":"2026-04-17T05:57:31","modified_gmt":"2026-04-17T12:57:31","slug":"uscis-certificate-of-translation","status":"publish","type":"post","link":"https://www.rapidtranslate.org/resources/uscis-certificate-of-translation","title":{"rendered":"USCIS Certificate of Translation: Complete Guide &amp; Template (2026)"},"content":{"rendered":"\n<p>Служба громадянства та імміграції США (USCIS) вимагає кілька документів для подачі заяви на імміграцію. Однак основною вимогою до іншомовних документів (зокрема, свідоцтва про народження) є наявність перекладу на англійську мову. У цьому випадку до цих документів має додаватися сертифікат USCIS про переклад.</p>\n\n\n\n<p>Хоча перекласти документи легко, привести їх у відповідність до стандартів, необхідних для імміграційної служби США, може бути непросто.</p>\n\n\n\n<p>Прочитайте цю статтю в блозі, щоб дізнатися все, що вам потрібно знати, щоб отримати сертифікат перекладу для USCIS.</p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"360\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/wp-content/uploads/2024/06/us-flag-3838582_640.jpg\" alt=\"Прапор Сполучених Штатів Америки крупним планом вдень.\n\" class=\"wp-image-1488\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/wp-content/uploads/2024/06/us-flag-3838582_640.jpg 640w, https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/wp-content/uploads/2024/06/us-flag-3838582_640-300x169.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\"></figure>\n</div>\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_80 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-custom ez-toc-container-direction\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Зміст</p>\n<label for=\"ez-toc-cssicon-toggle-item-69e7fa819edea\" class=\"ez-toc-cssicon-toggle-label\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Перемикач</span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http://www.w3.org/2000/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"></path></svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http://www.w3.org/2000/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"></path></svg></span></span></label><input type=\"checkbox\" id=\"ez-toc-cssicon-toggle-item-69e7fa819edea\" aria-label=\"Toggle\"><nav><ul class=\"ez-toc-list ez-toc-list-level-1 \"><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/uscis-certificate-of-translation/#The_USCIS_Translation_Requirements\">Вимоги до перекладу USCIS</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/uscis-certificate-of-translation/#Criteria_for_a_USCIS-Certified_Translation\">Критерії для перекладу, сертифікованого USCIS</a><ul class=\"ez-toc-list-level-3\"><li class=\"ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/uscis-certificate-of-translation/#1_Accuracy\">1. Точність</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/uscis-certificate-of-translation/#2_Completeness\">2. Повнота</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/uscis-certificate-of-translation/#3_Proficiency\">3. Майстерність</a></li></ul></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/uscis-certificate-of-translation/#Common_Documents_Requiring_USCIS_Certificate_of_Translation\">Поширені документи, для яких потрібен сертифікат перекладу USCIS</a><ul class=\"ez-toc-list-level-3\"><li class=\"ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/uscis-certificate-of-translation/#Certified_Birth_Certificate_Translation_for_USCIS\">Завірений переклад свідоцтва про народження для USCIS</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/uscis-certificate-of-translation/#Certified_Passport_Translation_for_USCIS\">Завірений переклад паспорта для USCIS</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/uscis-certificate-of-translation/#The_Certified_Marriage_Certificate_Translation_USCIS_Accepts\">Сертифікований переклад свідоцтва про шлюб, який приймає USCIS</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-10\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/uscis-certificate-of-translation/#Certified_Divorce_Certificate_Translation_for_USCIS\">Завірений переклад свідоцтва про розлучення для USCIS</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-11\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/uscis-certificate-of-translation/#Certified_Academic_Transcript_Translation\">Сертифікований переклад академічної довідки</a></li></ul></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-12\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/uscis-certificate-of-translation/#Choosing_a_Perfect_Certificate_of_Translation_Template\">Вибір ідеального шаблону сертифіката перекладу</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-13\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/uscis-certificate-of-translation/#Can_I_Translate_My_Own_Documents_for_USCIS\">Чи можу я перекласти власні документи для USCIS?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-14\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/uscis-certificate-of-translation/#Does_USCIS_Require_Notarized_Translation\">Чи вимагає USCIS нотаріально завірений переклад?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-15\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/uscis-certificate-of-translation/#How_To_Choose_a_Reputable_USCIS_Translation_Service\">Як вибрати авторитетну службу перекладу для USCIS</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-16\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/uscis-certificate-of-translation/#Frequently_Asked_Questions\">Поширені запитання</a><ul class=\"ez-toc-list-level-3\"><li class=\"ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-17\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/uscis-certificate-of-translation/#What_must_a_USCIS_certificate_of_translation_include\">Що має містити сертифікат перекладу, виданий USCIS?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-18\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/uscis-certificate-of-translation/#Is_there_an_official_USCIS_certificate_of_translation_template\">Чи існує офіційний шаблон сертифіката перекладу від USCIS?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-19\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/uscis-certificate-of-translation/#Does_every_document_need_its_own_certificate_of_translation\">Чи кожен документ потребує окремого сертифіката перекладу?</a></li><li class=\"ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3\"><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-20\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/uscis-certificate-of-translation/#Does_USCIS_accept_digital_signatures_on_translation_certificates\">Чи приймає USCIS електронні підписи на сертифікатах перекладу?</a></li></ul></li></ul></nav></div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"The_USCIS_Translation_Requirements\"></span>Вимоги до перекладу USCIS<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Служба імміграції та натуралізації США (USCIS) - це державна установа, відповідальна за процеси імміграції та натуралізації в США. Вона розглядає різні імміграційні заяви, петиції та форми і часто вимагає від заявників надання підтверджуючих документів. </p>\n\n\n\n<p>Однак існують особливі вимоги USCIS до перекладу документів іноземними мовами.</p>\n\n\n\n<p>Відповідно до федерального нормативного акту 8 CFR § 103.2(b)(3), заявники зобов’язані перекласти на англійську мову будь-який документ, що містить текст іноземною мовою. Це сувора вимога, а не рекомендація, і вона поширюється на кожну сторінку, печатку, штамп та рукописні примітки в оригінальному документі. Повний переклад англійською мовою допомагає відомству та його посадовим особам зрозуміти зміст документа. </p>\n\n\n\n<p>Перекладач також повинен засвідчити, що переклад є точним і повним. Для цього перекладач повинен додати до перекладеного документа підписаний сертифікат перекладу. </p>\n\n\n\n<p>Цей сертифікат також засвідчує компетентність перекладача у виконанні перекладу з іноземної мови на англійську. Додавання цього сертифіката до документів автоматично робить переклад акредитованим.</p>\n\n\n\n<p>Для подачі документів у 2026 році USCIS приймає відскановані PDF-файли сертифікованих перекладів у високій роздільній здатності. Рекомендується використовувати файли у форматі PDF із згладженими шарами та роздільною здатністю 300 DPI, щоб забезпечити чіткість всього тексту. Завжди зберігайте підписаний оригінал — співробітники імміграційної служби можуть попросити його під час співбесіди.</p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"393\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/wp-content/uploads/2024/06/visa-3653492_640.jpg\" alt=\"Ілюстрація руки, яка ставить штамп &quot;Затверджено&quot; на імміграційних документах.\n\" class=\"wp-image-1489\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/wp-content/uploads/2024/06/visa-3653492_640.jpg 640w, https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/wp-content/uploads/2024/06/visa-3653492_640-300x184.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\"></figure>\n</div>\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Criteria_for_a_USCIS-Certified_Translation\"></span>Критерії для перекладу, сертифікованого USCIS<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p><a href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/uscis-certified-translation-services-the-complete-guide\">Завірений USCIS переклад</a> - це дослівний переклад оригінальних документів, що супроводжується сертифікатом перекладу. </p>\n\n\n\n<p>Однак існують певні критерії для досягнення цього стандарту перекладу документів. Дотримання цих критеріїв гарантує, що документи будуть прийняті агентством. Нижче ми виділили основні критерії.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"1_Accuracy\"></span><strong>1. Точність</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Точність і повнота є основними критеріями сертифікованого перекладу. Перекладена копія повинна відображати зміст і контекст оригінального документа. </p>\n\n\n\n<p>Точний переклад повинен містити життєво важливу інформацію, таку як імена, дати та підписи, без будь-яких змін або пропусків. Крім того, перекладач повинен забезпечити необхідну термінологію та мову, що подається до USCIS. </p>\n\n\n\n<p>По суті, цільова аудиторія повинна розуміти зміст документа. Неправильні інтерпретації та неточності можуть спричинити ускладнення, такі як відхилення або запит на докази (RFE).</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"2_Completeness\"></span><strong>2. Повнота</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Переклади документів повинні максимально зберігати макет і форматування оригіналу. Це включає переклад заголовків, штампів, печаток та інших візуальних елементів. Крім того, перекладена копія повинна містити виноски або анотації, присутні в оригіналі.</p>\n\n\n\n<p>Завірений переклад має бути дзеркальним відображенням оригіналу документа. Це допоможе агентству зрозуміти розташування кожної деталі в обох копіях.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"3_Proficiency\"></span><strong>3. Майстерність</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>USCIS не вимагає від перекладачів наявності спеціальних повноважень та сертифікатів. Однак перекладач повинен досконало володіти іноземною мовою. В іншому випадку він буде нести відповідальність за неправильний або неповний переклад документа.</p>\n\n\n\n<p>Крім того, бюро зв'яжеться з перекладачем для уточнення будь-яких питань щодо документа. Таким чином, для отримання найкращих результатів найкраще обрати професійного перекладача та співпрацювати з ним. Такі перекладачі вільно володіють як мовою оригіналу, так і мовою перекладу.</p>\n\n\n\n<p>Вони також розуміють і знають вимоги агентства щодо перекладу. Професійний постачальник послуг з перекладу документів володіє навичками та досвідом, необхідними для забезпечення високої якості результатів.</p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"427\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/wp-content/uploads/2024/06/immigration-8579109_640.jpg\" alt=\"Купа проїзних документів на карті світу.\n\" class=\"wp-image-1490\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/wp-content/uploads/2024/06/immigration-8579109_640.jpg 640w, https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/wp-content/uploads/2024/06/immigration-8579109_640-300x200.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\"></figure>\n</div>\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Common_Documents_Requiring_USCIS_Certificate_of_Translation\"></span>Поширені документи, для яких потрібен сертифікат перекладу USCIS<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Під час імміграційного процесу Служба імміграції та натуралізації США завжди вимагає копії записів актів цивільного стану та цивільних документів. Без цих документів завершення процесу неможливе. Хоча агентство повідомить вас про необхідні документи, краще підготуватися заздалегідь. Нижче наведені деякі загальні документи, які потребують засвідчення:</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Certified_Birth_Certificate_Translation_for_USCIS\"></span><strong>Завірений переклад свідоцтва про народження для USCIS</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Ваше <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/birth-certificate-translation-uscis\">свідоцтво</a> про народження містить усю важливу інформацію про ваше народження. Цей офіційний документ встановлює вашу повну особу, місце і дату народження. Він також містить інформацію про ваших батьків або опікунів. Це юридичний доказ вашої особи та віку під час подачі імміграційної заяви.</p>\n\n\n\n<p>Свідоцтво про народження є одним з основних документів, які вимагають державні органи для встановлення вашої особи. USCIS вимагатиме перекладену копію вашого оригіналу свідоцтва про народження з країни, де ви народилися. Оригінал свідоцтва має бути виданий у відділі реєстрації актів цивільного стану вашої країни.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Certified_Passport_Translation_for_USCIS\"></span><strong>Завірений переклад паспорта для USCIS</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Паспорт - це <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/how-to-translate-legal-documents\" data-type=\"link\" data-id=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/legal-document-translation-lawyering-in-multiple-languages\">юридичний </a><a href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/how-to-translate-legal-documents\">документ</a>, виданий національним урядом для посвідчення особи та громадянства його власника. Він відомий як міжнародний проїзний документ. Тому <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/passport-translation-the-art-of-document-replication\">переклад паспорта</a> часто є обов'язковим при відвідуванні країни, де розмовляють іншою мовою.</p>\n\n\n\n<p>USCIS вимагатиме сертифікат перекладу для перекладеного паспорта. Встановлення вашої особи без повного і точного перекладу буде складним і займе більше часу.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"The_Certified_Marriage_Certificate_Translation_USCIS_Accepts\"></span><strong>Сертифікований переклад свідоцтва про шлюб, який приймає USCIS</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Свідоцтво про шлюб підтверджує ваш сімейний стан у вашій країні походження. Воно засвідчує ваші стосунки з вашим чоловіком/дружиною, який/яка також може бути співзаявником. Щоб отримати <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/marriage-certificate-translation-uscis\">переклад свідоцтва про шлюб</a>, який буде прийнятий <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/marriage-certificate-translation-uscis\" data-wg-splitted>USCIS</a>, ви повинні відповідати встановленим вимогам.</p>\n\n\n\n<p>Ви повинні дотримуватися правових норм і звернутися до професійного перекладача, щоб він надав сертифікат перекладу. Це буде доказом точності перекладеного документа для агентства.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Certified_Divorce_Certificate_Translation_for_USCIS\"></span><strong>Завірений переклад свідоцтва про розлучення для USCIS</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Свідоцтво про <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/divorce-translation\">розлучення</a> підтверджує ваш статус неодруженого і вказує на те, що ви раніше були одружені. Це свідоцтво видає Бюро реєстрації актів цивільного стану або державний департамент охорони здоров'я у вашій країні. Стандартне свідоцтво про розлучення містить наступну інформацію:</p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Заява із зазначенням статусу розлучення.</li>\n\n\n\n<li>Імена вас і вашого колишнього чоловіка/дружини.</li>\n\n\n\n<li>Дата розлучення.</li>\n\n\n\n<li>Місце розлучення.</li>\n</ul>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<p>Вам потрібен завірений переклад цього свідоцтва для обробки імміграційних заяв у США. Цей перекладений документ також доводить, що ви маєте законне право на шлюб у США.</p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Certified_Academic_Transcript_Translation\"></span><strong>Сертифікований переклад академічної довідки</strong><span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n\n\n\n<p>Ваші академічні довідки підтверджують ваше право на вступ до навчальних закладів у США. </p>\n\n\n\n<p>Він також підтверджує ваше право на вступ до академічної спільноти або товариства. Для підтримки певних типів візових заявок вам знадобиться завірений <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/academic-translation\">переклад академічної</a> довідки.</p>\n\n\n\n<p>Хоча це основні документи, які зазвичай вимагає агентство, вам може знадобитися подати й інші. До них відносяться:</p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Поліцейські записи</li>\n\n\n\n<li><a href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/death-certificate-translation-and-why-its-important\">Свідоцтва про смерть</a></li>\n\n\n\n<li>Військові записи</li>\n\n\n\n<li>Вчинки</li>\n\n\n\n<li>Свідоцтва про усиновлення</li>\n</ul>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<p>Який би документ ви не подали, він буде залежати від вашої заяви та обставин процесу. Незважаючи на це, було б корисно отримати інформацію про документи, необхідні для вашої імміграційної заяви.</p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-1 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\"><div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"364\" data-id=\"1491\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/wp-content/uploads/2024/06/usa-5305985_640.jpg\" alt=\"Паспорти США крупним планом, розміщені на прапорі країни.\n\" class=\"wp-image-1491\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/wp-content/uploads/2024/06/usa-5305985_640.jpg 640w, https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/wp-content/uploads/2024/06/usa-5305985_640-300x171.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\"></figure>\n</div></figure>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Choosing_a_Perfect_Certificate_of_Translation_Template\"></span>Вибір ідеального шаблону сертифіката перекладу<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Офіційного шаблону USCIS для сертифіката перекладу не існує, але необхідні елементи чітко визначені. Ось готовий до використання формат, який відповідає всім вимогам USCIS на 2026 рік:</p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\">\n\n\n\n<p><strong>Сертифікат точності перекладу</strong></p>\n\n\n\n<p>Я, [Прізвище та ім’я], засвідчую, що вільно володію англійською мовою та [мовою оригіналу] і маю відповідну кваліфікацію для перекладу з [мови оригіналу] на англійську. Наданий у додатку переклад [назва документа] є повним і точним, наскільки мені відомо та наскільки я здатний це зробити.</p>\n\n\n\n<p><strong>Ім’я перекладача:</strong> [Прізвище та ім’я] <strong>Адреса:</strong> [Вулиця, місто, область, поштовий індекс] <strong>Електронна пошта:</strong> [Адреса електронної пошти] <strong>Підпис:</strong> _______________ <strong>Дата:</strong> [ММ/ДД/РРРР]</p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\">\n\n\n\n<p>У 2026 році USCIS, як і раніше, вимагатиме до кожного перекладу підписану сертифікаційну заяву, що містить підтвердження достовірності та точності перекладу, ім’я та кваліфікацію перекладача, а також його підпис і дату засвідчення. <a href=\"https://www.uscistranslators.com/uscis-translation-requirements-2026-what-you-need-to-know/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Перекладачі USCIS</a>: кожен перекладений документ повинен мати окремий сертифікат.</p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Can_I_Translate_My_Own_Documents_for_USCIS\"></span>Чи можу я перекласти власні документи для USCIS?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Технічно, USCIS прямо не забороняє самостійний переклад згідно з 8 CFR § 103.2(b)(3). Однак заявнику та будь-якому члену сім’ї, який має безпосередній інтерес у результаті розгляду заяви, настійно не рекомендується засвідчувати власні документи — USCIS може поставити під сумнів об’єктивність перекладу та надіслати запит на надання доказів (RFE). Професійний переклад, виконаний третьою стороною, повністю усуває цей ризик. Детальну інформацію дивіться в нашому посібнику <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/can-i-translate-my-own-documents-for-uscis\">«Чи можу я самостійно перекладати документи для USCIS</a>?». Агентство може вважати такі переклади упередженими.</p>\n\n\n\n<p>Сертифікований професійний перекладач, який вільно володіє обома мовами, може точно перекласти документи для імміграційних цілей. Ці перекладачі мають необхідні навички та досвід, щоб надати перекладені документи для USCIS.</p>\n\n\n\n<p>Ви можете найняти перекладача-фрілансера або скористатися професійними перекладацькими послугами, щоб отримати ідеальний сертифікат перекладу. Це допоможе вам уникнути ускладнень і зменшити ризик відмови. </p>\n\n\n\n<p>Крім того, переклади може виконати знайомий або колега, якому ви довіряєте і який відповідає вимогам перекладача.</p>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-2 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\"><div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"434\" data-id=\"1492\" src=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/wp-content/uploads/2024/06/translate-6089103_640.png\" alt=\"Ілюстрація піктограми перекладу поруч із документом.\n\" class=\"wp-image-1492\" title=\"\" srcset=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/wp-content/uploads/2024/06/translate-6089103_640.png 640w, https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/wp-content/uploads/2024/06/translate-6089103_640-300x203.png 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\"></figure>\n</div></figure>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Does_USCIS_Require_Notarized_Translation\"></span>Чи вимагає USCIS нотаріально завірений переклад?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Ні, USCIS не вимагає <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/notarized-translation-service-for-a-global-world\">нотаріально завіреного перекладу</a> для імміграційних документів. Основною вимогою є сертифікат перекладу, який підтверджує точність і повноту документа. Однак деякі люди можуть вирішити нотаріально завірити перекладені документи для USCIS.</p>\n\n\n\n<p>Хоча нотаріальне засвідчення не є обов'язковою вимогою, воно підвищує легітимність і слугує ідентифікатором перекладеного документа. </p>\n\n\n\n<p>Нотаріально завірений переклад - це крок вперед порівняно із засвідченими копіями. Такий переклад містить заяву нотаріуса про те, що він був присутній під час засвідчення.</p>\n\n\n\n<p>Нотаріус також скріплює засвідчення офіційною печаткою. Нотаріальне засвідчення додає документу рівня автентичності, як печатка довіри до перекладених документів. Отримати нотаріальний переклад непогано, але для USCIS він не потрібен.</p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"How_To_Choose_a_Reputable_USCIS_Translation_Service\"></span>Як вибрати авторитетну службу перекладу для USCIS<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n\n<p>Точний переклад документів іноземною мовою, призначених для USCIS, має важливе значення. Однак, використання професійних перекладацьких послуг гарантує таку якість. Тому буде корисно, якщо ви звернете увагу на постачальника послуг, який відповідає наступним критеріям:</p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Досвід</strong>: Завжди шукайте бюро перекладів із достатнім досвідом роботи з перекладами для USCIS. Досвідчений постачальник послуг добре обізнаний у перекладі документів для імміграційних цілей і може легко впоратися зі складними проектами.</li>\n\n\n\n<li><strong>Швидкий час виконання</strong>: <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/fast-translation-services\">Швидкий переклад документів</a> дозволяє швидко подати документи на імміграцію. Шукайте перекладачів, які швидко виконують високоякісні переклади.</li>\n\n\n\n<li><a href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/how-much-does-it-cost-to-translate-a-document\"><strong>Доступні ціни</strong></a>: Вам не потрібно витрачати багато грошей на ідеальний переклад документів для USCIS. Кілька професійних постачальників послуг пропонують відмінну якість за найнижчими цінами.</li>\n\n\n\n<li><strong>Сертифікація та прийняття</strong>: Переконайтеся, що бюро перекладів надає сертифіковані переклади, схвалені USCIS. Ви можете запитати попередніх клієнтів або перевірити їхні відгуки в Інтернеті.</li>\n\n\n\n<li><strong>Підтримка клієнтів</strong>: Команда підтримки клієнтів агентства повинна бути дуже доброзичливою і корисною для вас.</li>\n</ul>\n\n\n\n<p></p>\n\n\n\n<p>Багато постачальників послуг перекладу можуть відповідати цим критеріям. Тому вибір агентства, яке надасть високоякісний сертифікат перекладу для USCIS, може бути непростим завданням. Але не хвилюйтеся: Rapid Translate може надати вам ідеальний переклад для вашої імміграційної заяви.</p>\n\n\n\n<p>Наші <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/uscis-certified-translation\">послуги з перекладу</a> документів <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/uscis-certified-translation\" data-wg-splitted>для USCIS</a>, що виконуються професійними перекладачами, гарантують 100% прийняття документів у відомстві. Незалежно від мети вашої поїздки, компанія Rapid Translate завжди готова вам допомогти. </p>\n\n\n\n<p>Відчиніть міжнародні двері з нашими послугами та розширюйте свою глобальну присутність. <a href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk\">Замовте зараз, щоб відчути силу преміальних перекладацьких послуг</a>!</p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Frequently_Asked_Questions\"></span>Поширені запитання<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h2>\n\n\n<div id=\"rank-math-faq\" class=\"rank-math-block\">\n<div class=\"rank-math-list \">\n<div id=\"faq-question-1776430491238\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"What_must_a_USCIS_certificate_of_translation_include\"></span>Що має містити сертифікат перекладу, виданий USCIS?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Сертифікат повинен містити: заяву, що підтверджує повноту та точність перекладу; заяву про кваліфікацію перекладача в обох мовах; повне ім’я перекладача, його адресу, контактні дані, підпис та дату засвідчення.</p>\n\n</div>\n</div>\n<div id=\"faq-question-1776430502796\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Is_there_an_official_USCIS_certificate_of_translation_template\"></span>Чи існує офіційний шаблон сертифіката перекладу від USCIS?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Ні. USCIS не публікує офіційного зразка. Однак свідоцтво має відповідати вимогам 8 CFR § 103.2(b)(3). Використовуйте наведений вище зразок як основу.</p>\n\n</div>\n</div>\n<div id=\"faq-question-1776430516208\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Does_every_document_need_its_own_certificate_of_translation\"></span>Чи кожен документ потребує окремого сертифіката перекладу?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Так. USCIS вимагає окремого сертифіката для кожного перекладеного документа, що подається разом із вашою заявою.</p>\n\n</div>\n</div>\n<div id=\"faq-question-1776430522543\" class=\"rank-math-list-item\">\n<h3 class=\"rank-math-question \"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Does_USCIS_accept_digital_signatures_on_translation_certificates\"></span>Чи приймає USCIS електронні підписи на сертифікатах перекладу?<span class=\"ez-toc-section-end\"></span></h3>\n<div class=\"rank-math-answer \">\n\n<p>Так. USCIS приймає електронні підписи для заяв, поданих у 2026 році. Підписи власноруч, з використанням чорнила, як і раніше, приймаються, але цифрові підписи тепер є стандартом для подачі документів через онлайн-портал.</p>\n\n</div>\n</div>\n</div>\n</div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Служба громадянства та імміграції США (USCIS) вимагає кілька документів для подачі заяви на імміграцію. Однак основною вимогою до іншомовних документів (зокрема, свідоцтва про народження) є наявність перекладу на англійську мову. У цьому випадку до цих документів має додаватися сертифікат перекладу, виданий USCIS. Хоча перекласти документи нескладно, привести їх у відповідність до необхідних стандартів для ... <a title=\"Сертифікат перекладу USCIS: повний посібник та шаблон (2026)\" class=\"read-more\" href=\"https://www.rapidtranslate.org/uk/resources/uscis-certificate-of-translation\" aria-label=\"Read more about USCIS Certificate of Translation: Complete Guide &amp; Template (2026)\">Читати далі</a></p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":1490,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1487","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","no-featured-image-padding"],"_links":{"self":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts/1487","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts"}],"about":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/types/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/users/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/comments?post=1487"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts/1487/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4700,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/posts/1487/revisions/4700"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/media/1490"}],"wp:attachment":[{"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/media?parent=1487"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/categories?post=1487"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https://www.rapidtranslate.org/resources/wp-json/wp/v2/tags?post=1487"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https://api.w.org/{rel}","templated":true}]}}