플래시 이미지
홀리데이 플래시 세일
00 Hours 00 Min 00
번역-img

누가 이민국 문서를 번역할 수 있나요? 2025년 번역 요구 사항

지금 번역 주문하기
리뷰-이미지
5 별점12242 리뷰)
USCIS-IMG USCIS-IMG2
USCIS-IMG2

Rapid Translate 팀

업데이트되었습니다: 10월 3, 2025 | 7 최소 읽기

이민 또는 시민권을 위해 이민국에 제출할 서류를 준비 중이신가요? 모든 서류를 영어로 작성하세요. 기록이 외국어로 되어 있는 경우 번역본을 받아야 합니다. 번역의 정확성이 프로세스의 속도와 성공에 영향을 미치므로 누가 USCIS를 위해 문서를 번역할 수 있나요?

이 문서에서는 문서 제출에 대한 최신 요건, 공인 번역이란 무엇이며 누가 번역을 수행해야 하는지에 대해 설명합니다.

'승인됨' 스탬프가 있는 미국 신청서.

USCIS 번역 요건이란 무엇인가요?

미국에서는 미국 이민국에서 청원서, 영주권 신청 및 신분 변경을 포함한 이민 및 비자 문제를 처리합니다. 영어가 아닌 모든 문서에는 예외 없이 완전한 영어 번역본을 포함하도록 요구합니다.

또한 번역가로부터 논문이 정확하다는 인증을 받아야 합니다. 모든 규칙은 웹사이트 또는 각 양식의 지침에서 확인할 수 있습니다.

인증 번역과 비인증 번역

이민국 인증 번역은 이민국 규정을 잘 알고 있는 숙련된 번역가가 문서를 번역했음을 의미합니다. 번역사가 서명하고 원본과 일치한다는 것을 증명하는 정확성 인증서를 제공합니다.

인증되지 않은 번역은 증거가 없는 평이한 번역입니다. 이민국은 신뢰할 수 없기 때문에 이를 거부합니다. 인증서가 없으면 이민국은 수정을 위해 서류를 거부하거나 반송합니다.

정확성 및 완전성 기준

이민국은 정확하고 완전한 번역을 요구합니다. 주요 요구 사항은 다음과 같습니다:

  • 예외 없이 모든 단어와 용어는 원본과 일치해야 합니다.
  • 날짜, 이름, 주소 및 기타 세부 정보는 그대로 유지됩니다.
  • 전문가가 우표, 메모, 인장, 표시를 번역하거나 메모로 설명합니다.
  • 문서의 형식과 레이아웃은 최대한 원본에 가깝게 유지합니다. 이민국은 실수 없이 신속하게 검토합니다.

번역의 어떤 부분도 추가하거나 건너뛰지 마세요. 이민국은 모든 세부 사항을 면밀히 확인하며 이름, 날짜 또는 단어에 사소한 오류라도 있으면 신청이 지연됩니다.

이민국에 번역이 필요한 문서 유형

USCIS는 미국의 이민, 시민권, 비자와 관련된 모든 업무를 처리합니다. 사람들은 영주권, 시민권, 취업 비자 또는 학생 비자를 받고자 할 때 서류를 제출합니다. 이제 번역이 필요한 가장 일반적인 문서 그룹을 살펴보겠습니다.

일반 민사 서류(출생, 결혼, 이혼 증명서)

가장 큰 그룹은 회원님의 신원, 관계 상태 및 인맥이 명시된 문서입니다. 여기에는 출생, 결혼, 이혼 증명서가 포함됩니다.

번역에서는 원래 이름, 날짜, 출생지가 번역된 이름과 동일해야 합니다. 철자가 조금만 틀려도 의문이 생기거나 속도가 느려질 수 있습니다. 이러한 서류에는 보통 도장이나 메모도 있습니다. 번역본에서 이를 보여주거나 메모로 설명해야 합니다.

학업 및 직업 기록

이 그룹에는 졸업장, 증명서, 학교 성적표, 대학 서신, 과정 수료증, 취업 또는 인턴십 서류 등을 넣을 수 있습니다. 사람들은 이러한 기록을 사용하여 취업 비자를 신청하거나, 유학 프로그램에 등록하거나, 자신의 전문적 배경을 증명합니다. 번역에는 정확한 학교 이름, 직책 및 학위가 포함됩니다.

법률 및 이민 서류

이 그룹에는 여권, 비자, 법원 판결문, 경찰 기록, 범죄 기록 없음 증명서 및 기타 공식 서류가 포함됩니다. 여기에서는 법률 용어를 정확하게 사용해야 합니다. 사소한 실수로도 의미가 달라질 수 있습니다. 예를 들어, "기소"와 "유죄 판결"을 혼동하면 이민국에서 사건을 처리하는 방식에 영향을 미칩니다.

번역기는 원본 레이아웃과 구조를 유지하므로 모든 디테일이 그대로 유지됩니다.

이민국을 위한 문서 번역 권한은 누구에게 있나요?

많은 사람이 스스로 문서를 번역할 수 있을 만큼 영어를 잘 안다고 생각합니다. 하지만 이민국은 외국어로 된 모든 문서에 대해 인증된 번역본만 접수합니다. 즉, 전문 번역가, 언어학자 또는 두 언어에 모두 능통한 사람만이 USCIS에 제출할 문서를 번역할 수 있습니다. 

번역자는 번역이 정확하고 완전함을 확인하는 진술서에 서명하고 이름, 주소 및 연락처 정보를 작성합니다. 이 규칙은 최소한의 텍스트가 포함된 짧은 문서에도 적용됩니다.

직접 문서를 번역할 수 있나요?

언어를 잘 알고 있더라도 이민국에서는 인증서가 없는 이민 서류 번역은 인정하지 않습니다. 인증 없이 서류를 제출하면 이민국에서 서류를 반송하여 신청이 지연되고 시간 낭비와 추가 비용이 발생할 수 있습니다.

전문 번역가와 프리랜서 번역가

이민국 경험이 없는 프리랜서는 수수료가 저렴할 수 있지만 보증을 제공하지 않습니다. 용어, 날짜 또는 문서 형식에 실수가 있으면 처리 속도가 느려집니다.

이전에 이민국과 함께 일한 경험이 있는 전문 번역가가 정확성을 보장하며 전체 제출 절차를 잘 알고 있습니다. 이민국은 이러한 번역을 반품이나 수정 없이 수락합니다. 추가 처리 시간을 절약할 수 있습니다.

엄지손가락을 치켜세우며 문서를 들고 행복한 표정을 짓는 여성.

미국 이민국 승인을 위한 모범 사례

많은 사람이 경력이나 인증서를 확인하지 않고 온라인 대행사를 이용합니다. 약 40~50%는 단지 더 쉽거나 저렴하다는 이유로 이렇게 합니다. 하지만 대행사를 찾은 후에도 프로세스를 직접 살펴보는 것이 좋습니다. 이민국에서 서류를 수락하는지 확인하려면 몇 가지 간단한 팁을 따르세요:

번역사 자격 증명 다시 확인

번역사가 이민국 제출 경험이 있는지 확인하세요. 이민국 서류에 대한 리뷰, 예시 또는 작업 증명을 확인하세요. 이민국에서 신청서를 거부할 가능성이 줄어들고 처리 속도가 빨라집니다.

번역 인증서 제공

번역가에게 번역 인증서를 요청하세요. 통역이 정확하다는 것을 확인합니다. 이 인증서가 없는 서류는 이민국에서 접수하지 않습니다.

법률/이민 번역 전문가 이용하기

이민 서류는 평범한 텍스트가 아닙니다. 영어를 잘 알고 있거나 일반 번역기를 사용하더라도 법률 용어, 문구 또는 서식을 정확하게 처리할 수는 없습니다. 이민국 번역 경험이 있는 언어학 전문가만이 표준과 용어를 잘 알고 있습니다.

이민국 제출 시 승인되지 않은 번역기 사용의 위험성

이민국 서류에 확인되지 않거나 인증되지 않은 서류를 사용하면 실질적인 위험이 따릅니다. 번역 실수로 인해 신청이 몇 달 동안 지연될 수 있습니다. 이민국에서 직접 벌금을 부과하지는 않지만 지연 및 추가 요구 사항이 발생하면 실수로 인해 큰 비용이 발생할 수 있습니다.

사람들이 직면하는 주요 문제

  • 교육기관은 오류 또는 인증 누락으로 인해 수정이 필요한 문서를 반환합니다.
  • 신청서 검토는 이민국 사무실과 서류의 복잡성에 따라 몇 주 또는 몇 달에 걸쳐 진행됩니다.
  • 잘못된 번역에 돈을 쓰면 결과가 나오지 않습니다.
  • 번역 실수는 이민국의 추가 요청이나 확인을 유발하여 스트레스를 가중시키고 프로세스를 지연시킬 수 있습니다.

이러한 문제를 방지하려면 모든 이민국 요구 사항을 정확하게 준수하는 인증된 번역사만 사용하세요.

이민국에서 인증 번역의 공증을 요구하나요?

USCIS는 공증을 요구하지 않습니다. 인증된 번역만으로도 요구 사항을 충족합니다. 번역가는 번역이 원본과 일치한다는 것을 확인하는 서명된 인증서를 제공합니다.

공증은 은행이나 법원과 같이 공식 도장이 증거로 사용되는 기타 기관의 특별한 경우에만 적용됩니다. 이민 또는 시민권 신청의 경우 공인 번역서로 충분합니다.

주문 양식과 로그인 버튼이 있는 빠른 번역 웹 페이지.

이민국 준비 번역을 위해 신뢰할 수 있는 파트너로 Rapid Translation을 선택해야 하는 이유

Rapid Translate는 모든 공식 요건을 충족하는 USCIS 승인 번역 서비스를 제공합니다. 비자, 영주권, 귀화 및 기타 이민 서류를 번역합니다.

사람들은 여러 가지 이유로 저희를 선택합니다:

  • 빠른 서비스: 24시간 내에 1~3페이지를 번역합니다.
  • 이민국에서 승인: 이민국에서 문제 없이 번역을 승인합니다.
  • 광범위한 언어 지원: 60개 이상의 언어로 작업합니다.
  • 정확한 품질 검사: 정확성과 전문성을 위해 모든 번역을 신중하게 확인합니다.

빠른 번역 덕분에 문서가 이민국 표준을 준수합니다. 지연, 오류 또는 신청 거부가 발생하지 않습니다. 당사는 항상 투명하고 신뢰할 수 있으며 간편한 번역 프로세스를 보장합니다.

번역 양식 주문
번역 유형*
언어 및 페이지*

한 페이지는 숫자를 포함하여 250단어 이하입니다.

250단어 미만인 경우 필요한 최소 단어 수로 250단어를 입력합니다. 250,000개 이상인 경우 맞춤형 견적을 위해 지원팀에 문의하십시오.

처리 서비스 시간 *
24/7 65 + 언어로 인증 된 문서 번역을 받으십시오! 지금 주문하세요

문화 인식이란 무엇인가요? 왜 중요한가요?

문화 감수성 문제에 대해 많은 관심이 집중되고 있습니다. 하지만 문화적 인식이란 무엇일까요? 이 글을 읽고 모든 해답을 찾아보세요.

실시간 번역 서비스: 즉각적인 인간 및 AI 번역

실시간 번역 서비스는 외국어 사용자 간의 실시간 대화를 지원합니다. 여기에서 이러한 실시간 번역에 액세스하는 방법을 알아보세요.

간단해진 IRCC 번역 요구 사항

캐나다 이민 여정을 쉽게 탐색하십시오. Rapid Translate는 원활한 신청 절차를 위한 IRCC 번역 요구 사항을 설명합니다.

번역을 시작할 준비가 되셨나요?
지금 주문하세요
img 님