Immagine Facebook
Tipi di traduzione spiegati: certificata, autenticata e altro ancora | Rapid Translate
Anniversario Vendita Flash
Grafica di Rapid Translate composta da 2 icone blu con simboli bianchi che rappresentano la traduzione, collegate da una freccia bidirezionale.

Guida alla scelta del tipo di traduzione giusto per voi

Scoprite di quale tipo di traduzione avete bisogno in base al tipo di documento, ai requisiti legali e al Paese di destinazione.

In sintesi

Tipo di traduzione Uso ufficiale Certificato di autenticità? Formato modificabile Richiede un notaio? Esempi
Standard Documenti e comunicazioni informali come blog, e-mail e manuali.
Certificato Documenti per procedimenti ufficiali, come certificati di nascita o di matrimonio per l'immigrazione.
Autenticato Documenti della motorizzazione o atti giudiziari in alcuni stati degli USA
Giurato Procedimenti legali
Tipo di traduzione Notarizzata
Uso ufficiale
Certificato di autenticità?
Formato modificabile
Richiede un notaio?
Esempi Documenti della motorizzazione o atti giudiziari in alcuni stati degli USA
Tipo di traduzione Giurata
Uso ufficiale
Certificato di autenticità?
Formato modificabile
Richiede un notaio?
Esempi Procedimenti legali
Tipo di traduzione Standard
Uso ufficiale
Certificato di autenticità?
Formato modificabile
Richiede un notaio?
Esempi Documenti e comunicazioni informali, come blog, e-mail e manuali.
Tipo di traduzione Certificata
Uso ufficiale
Certificato di autenticità?
Formato modificabile
Richiede un notaio?
Esempi Documenti per procedimenti ufficiali, come certificati di nascita o di matrimonio per l'immigrazione.
Tipo di traduzione Notarizzata
Uso ufficiale
Certificato di autenticità?
Formato modificabile
Richiede un notaio?
Esempi Documenti della motorizzazione o atti giudiziari in alcuni stati degli USA
Tipo di traduzione Giurata
Uso ufficiale
Certificato di autenticità?
Formato modificabile
Richiede un notaio?
Esempi Procedimenti legali
Tipo di traduzione Standard
Uso ufficiale
Certificato di autenticità?
Formato modificabile
Richiede un notaio?
Esempi Documenti e comunicazioni informali, come blog, e-mail e manuali.
Tipo di traduzione Certificata
Uso ufficiale
Certificato di autenticità?
Formato modificabile
Richiede un notaio?
Esempi Documenti per procedimenti ufficiali, come certificati di nascita o di matrimonio per l'immigrazione.
Grafica di Rapid Translate di una persona che utilizza un tablet davanti all'interfaccia di un sito web con un documento e l'icona di un segno di spunta.

Che cos'è una traduzione standard?

Una traduzione standard è una traduzione di base in cui un traduttore interpreta il documento fornito in un'altra lingua. Nella maggior parte dei casi, viene fornita in un formato modificabile, il che significa che è possibile apportare modifiche se necessario. La userete per:

  • Blog
  • Comunicazioni aziendali
  • Casi di studio
  • Email
  • Manuali per i dipendenti e per i prodotti
  • Riviste
  • Lettere
  • Copia del sito web

In breve, le traduzioni standard sono destinate a situazioni e documenti non urgenti e non giuridicamente vincolanti. Sono l'opzione più "informale".

Che cos'è una traduzione certificata?

Una traduzione certificata è una traduzione parola per parola corredata da un certificato che ne attesta l'accuratezza. l'accuratezza della traduzione. Il formato non è modificabile, quindi dovrete chiedere al traduttore se volete cambiare qualcosa. modificare qualcosa. Il certificato contiene i seguenti dettagli sul traduttore:

  • Il loro nome completo
  • Firma
  • Conoscenza della lingua originale e della lingua di destinazione del documento
  • Garanzia di accuratezza della traduzione
  • La data di completamento e certificazione della traduzione

In genere, è necessaria una traduzione certificata per scopi legali, ufficiali o accademici. Questo include (ma non si limita a domande di immigrazione, ammissioni all'università, procedimenti legali, pratiche di adozione e altro ancora. altro. Utilizzate questa opzione per:

  • Trascrizioni accademiche
  • Documenti di divorzio
  • Certificati di nascita
  • Certificati di matrimonio
  • Documenti bancari
  • Passaporti
  • Documenti aziendali
  • Dichiarazioni fiscali
  • Certificati di morte
  • Visti
Grafica di Rapid Translate di una donna che tiene in mano una tavoletta davanti a un documento tradotto autenticato con libri, bilance e martelletto.

Che cos'è una traduzione autenticata?

Una traduzione autenticata si avvale di un notaio che autentica l'identità del traduttore e fornisce il suo sigillo e la sua firma. Il notaio è un funzionario governativo con l'autorità di autenticare il vostro documento.

Si tratta di una traduzione certificata con un passaggio in più. Le traduzioni notarili sono necessarie solo se il tribunale, l'agenzia governativa o l'università le richiedono espressamente. Ad esempio, alcuni Stati americani chiedono di autenticare i documenti quando si richiede la patente di guida.

Le regole variano a seconda del Paese e della regione. Per questo motivo, prima di rivolgervi a un traduttore professionista, dovreste scoprire se avete bisogno di un'autenticazione o di una certificazione.

Che cos'è una traduzione giurata?

Una traduzione giurata è una traduzione effettuata da traduttori giurati, che indica l'autenticità del documento tradotto. Il traduttore deve prestare giuramento in un tribunale per fornire questo servizio.

È simile all'opzione notarile, ma non è necessaria la presenza di un notaio durante il processo. Queste traduzioni sono dotate di un sigillo ufficiale e hanno valore legale. La loro necessità dipende dal Paese.

Ad esempio, negli Stati Uniti e in Canada queste traduzioni potrebbero non essere necessarie così spesso. Questi Paesi si affidano maggiormente a traduzioni certificate o notarili.

Tuttavia, le traduzioni giurate sono essenziali se vi trovate in Paesi come Germania, Francia, Italia o Spagna. È necessario utilizzare questa opzione per i documenti legali, come i contratti di lavoro e gli atti giudiziari.

Grafica di traduzione rapida di un uomo con un computer portatile davanti a un documento di traduzione giurata con bilancia, libri e martelletto.

Prezzi

I prezzi variano a seconda del tipo di servizio e del fornitore. Tuttavia, le traduzioni certificate, notarili e giurate avranno sempre un costo maggiore rispetto all'opzione standard, a causa della documentazione aggiuntiva e delle qualifiche richieste.

Un'altra considerazione importante sulle differenze di prezzo è che le traduzioni standard del settore vengono addebitate a parola, mentre le traduzioni certificate vengono addebitate a pagina (solitamente definita come l'equivalente di 250 parole).

Questo perché i documenti per la traduzione certificata, notarile o giurata sono solitamente copie scannerizzate o fotografate di documenti originali. In queste situazioni, è molto più difficile ottenere un conteggio esatto delle parole.

Noi di Rapid Translate facciamo pagare $0.11 a parola per le traduzioni standard. I nostri servizi partono da $27.99 per pagina per una traduzione certificata. Per un ulteriore $19.99È possibile far firmare la traduzione giurata da un notaio. Le traduzioni giurate sono 57,99 dollari per pagina.

Tipo di servizio Prezzo
Standard $0.11/parola
Certificato $27.99/pagina
Notarizzazione +$19.99
Giurato
$57.99
/pagina

Differenze di formattazione

Per tutti i nostri servizi facciamo del nostro meglio per mantenere lo stesso layout dei documenti originali. In questo modo è facile per chiunque confrontare e comprendere le traduzioni.

Differenze di accettazione

Se non avete bisogno dei file tradotti per scopi legali, dovreste utilizzare le traduzioni standard. Tuttavia, se dovete presentare un documento per uso legale o governativo, è meglio utilizzare i nostri servizi certificati.

Offriamo una garanzia di accettazione USCIS del 100% per tutte le traduzioni certificate, giurate e notarili. Siamo inoltre conformi alle norme ECFMG, UKVI e IRCC.

Grafica di Rapid Translate composta da 2 icone blu con simboli bianchi che rappresentano la traduzione, collegate da una freccia bidirezionale.

Cosa forniamo

Rapid Translate fornisce tutti i tipi di servizi di traduzione, tra cui traduzioni standard, certificate, notarili e giurate. traduzioni giurate. Anche se scegliete la nostra opzione standard, lavoriamo solo con professionisti certificati ATA certificati ATA per garantire che le traduzioni soddisfino le nostre linee guida di qualità.

Quando si effettua un ordine, si può scegliere di ricevere una copia fisica o via e-mail (o entrambe). Tutte le opzioni notarili includono il timbro e la firma del notaio. Tutti i documenti inviati per posta avranno firme umide e firmati a mano.

Forniamo anche un servizio rapido e prioritario per tradurre fino a tre pagine entro 12 ore.

Contattate oggi stesso Rapid Translate per tradurre i vostri documenti in oltre 60 lingue a un prezzo conveniente. prezzo accessibile!

Altre domande? Parliamone.

Il nostro team di assistenza clienti è esperto nel supportare le vostre esigenze di traduzione.

Contatto
assistere
Lisa Smith

Responsabile clienti senior

Salve, sono Lisa. Come posso aiutarla?
La grafica di Rapid Translate raffigura un traduttore con le cuffie che prende appunti mentre lavora su un computer portatile, circondato da etichette linguistiche come inglese, francese, tedesco e altro.
Siete pronti a iniziare la vostra traduzione?
Ordina ora