Se state facendo domanda per la certificazione ECFMG (Education Commission for Foreign Medical Graduates), dovrete presentare diversi documenti. Se alcuni di essi non sono in inglese, l'ECFMG richiede traduzioni certificate. Questa guida vi spiegherà esattamente cosa dovete fare e dove farlo nel modo giusto.
Scoprite di quale tipo di traduzione avete bisogno in base al tipo di documento, ai requisiti legali e al Paese di destinazione.
Una traduzione standard è una traduzione di base in cui un traduttore interpreterà il documento fornito in un'altra lingua. Nella maggior parte dei casi, il testo è disponibile in un formato modificabile, il che significa che è possibile apportare modifiche se necessario.
Una traduzione certificata è una traduzione parola per parola accompagnata da un certificato che ne attesta l'accuratezza. È disponibile in un formato non modificabile, il che significa che dovrete chiedere al traduttore se desiderate apportare modifiche. Il certificato contiene i seguenti dati sul traduttore:
Non siete sicuri di cosa siano le traduzioni notarili o se ne avete bisogno per le vostre traduzioni certificate? Questa guida rapida illustra tutto ciò che c'è da sapere su questi tipi di traduzioni e sul loro utilizzo.
Scopri come funzionano i prezzi delle traduzioni certificate ed evita di pagare troppo.
Noi di Rapid Translate desideriamo essere trasparenti su cosa succede quando inviate i vostri documenti per la traduzione. Ecco una panoramica del nostro processo di traduzione, così saprete cosa aspettarvi.
Se è la prima volta che ordini una traduzione, potresti non avere familiarità con alcuni termini. Abbiamo creato un glossario di termini essenziali e comuni per aiutarti a comprendere meglio il processo.