Team Rapid Translate
I Servizi per la Cittadinanza e l'Immigrazione degli Stati Uniti (USCIS) richiedono solitamente molti documenti per elaborare le domande di visto e di immigrazione. Se si proviene da un Paese straniero, è necessario tradurre questi documenti in inglese. Inoltre, è necessario fornire una certificazione di traduzione dell'USCIS per confermare l'accuratezza della traduzione.
Inoltre, la certificazione deve essere in linea con i requisiti di traduzione da loro forniti. È quindi importante imparare a certificare la propria traduzione dopo aver determinato i documenti necessari per la traduzione USCIS.
In questo articolo parleremo di tutte le certificazioni di traduzione richieste dall'USCIS. Continuate a leggere per saperne di più!

Indice dei contenuti
Capire la traduzione certificata USCIS e i suoi requisiti
Una traduzione certificata dall'USCIS è una traduzione di documenti che soddisfa le linee guida e i requisiti dell'USCIS. Ai sensi della normativa federale 8 CFR § 103.2(b)(3), l'USCIS richiede che ogni documento tradotto sia accompagnato da un certificato del traduttore firmato e da un certificato di accuratezza che confermi che la traduzione è completa, accurata ed è stata eseguita da un traduttore competente.
Quindi, quando un documento ha un certificato di accuratezza e certifica il suo traduttore, si tratta di una traduzione certificata USCIS.
Molti considerano la traduzione come una semplice conversione di parole da una lingua all'altra. Tuttavia, la traduzione di documenti ufficiali si basa molto sull'accuratezza, non solo semantica.
La traduzione deve anche riflettere l'accuratezza strutturale e l'uso di terminologie appropriate. Per questo motivo è importante il certificato di traduzione richiesto dall'USCIS. Esso verifica che la traduzione sia accurata sotto questi aspetti. Il certificato evidenzia inoltre che la traduzione è stata effettuata da un traduttore che parla correntemente entrambe le lingue.
Per le richieste elettroniche presentate all'USCIS nel 2026, nella maggior parte dei casi sono accettate copie in formato PDF delle traduzioni certificate. Conservate sempre la copia originale firmata a mano: i funzionari dell'immigrazione potrebbero richiederla durante i colloqui per la green card o la naturalizzazione.

Documenti che richiedono una traduzione certificata USCIS
Sapete che è impossibile completare un processo di immigrazione senza fornire tutti i documenti necessari. Allo stesso modo, se provenite da un Paese straniero, dovete fornire una traduzione certificata di tutti questi documenti.
Ricordate che l'assenza di una traduzione certificata può indurre l'USCIS a ritardare o negare la domanda.
Pertanto, è importante sapere quali documenti richiedono una traduzione certificata dall'USCIS. Ciò favorirà un'elaborazione più agevole della domanda. Di seguito sono elencati alcuni documenti che richiedono un certificato di traduzione USCIS:
- Certificato di nascita.
- Certificato di matrimonio.
- Certificato di adozione.
- Estratto conto bancario.
- Trascrizioni accademiche.
- Certificati di divorzio.
- Certificati di morte.
- Registri di polizia.
- Atti giudiziari e dichiarazioni giurate.
- Documenti militari.
Si ricorda che questo non è un elenco esaustivo dei documenti di immigrazione richiesti per la traduzione.
Inoltre, non tutti possono essere validi per voi. Per questo motivo, è bene informarsi sui documenti richiesti per la propria domanda e richiedere una traduzione certificata in inglese.

Come scrivere una certificazione di traduttore USCIS
Oltre al certificato di accuratezza, è necessario un certificato del traduttore per una traduzione certificata USCIS. Questo documento certifica che il traduttore è in grado di tradurre accuratamente i documenti in quanto parla correntemente entrambe le lingue. Ma come si scrive una certificazione del traduttore USCIS?
Scrivere una certificazione di traduttore per l'USCI è abbastanza semplice. In rete si possono trovare diversi modelli per guidarvi. Tuttavia, questa sezione elenca il contenuto di una certificazione di traduttore per aiutarvi a redigere la vostra.
La certificazione deve contenere il nome del traduttore. Deve inoltre indicare che il traduttore parla correntemente e può tradurre in entrambe le lingue. Si devono poi aggiungere la firma e le informazioni di contatto del traduttore. Infine, aggiungere la data della certificazione per concludere.
L'USCIS accetta certificazioni di traduzione rilasciate da chiunque. Il vostro traduttore non deve necessariamente essere in possesso di una certificazione rilasciata da un ente per fornirvi una traduzione accurata. Tuttavia, per i documenti legali quali ordinanze del tribunale, dichiarazioni giurate e contratti, affidarsi a un servizio di traduzione legale specializzato garantisce che la terminologia e la formattazione siano conformi sia agli standard dell'USCIS che a quelli del tribunale.
Inoltre, l'USCIS non richiede l'autenticazione notarile per la vostra traduzione, quindi non avrete bisogno di un notaio. La certificazione del traduttore e il certificato di accuratezza sono sufficienti per certificare una traduzione USCIS.
Tuttavia, è necessario presentare una fotocopia del documento originale tradotto. L'USCIS le utilizzerà per verificare la traduzione, se necessario.
Ottenere una dichiarazione di certificazione di traduzione dell'USCIS da parte della famiglia
L'United States Citizenship and Immigration Services consente di ottenere la certificazione di traduzione da chiunque. Ciò significa che potete ottenere una dichiarazione di certificazione di traduzione USCIS da un familiare. Quindi, se avete dei familiari che vivono negli Stati Uniti e sono in grado di tradurre i vostri documenti, possono certificare le vostre traduzioni.
Tuttavia, molti si chiedono se sia una buona idea. Anche se l’USCIS non invaliderà la certificazione, affidarsi a un familiare comporta dei rischi. Leggi la nostra guida completa su «Posso tradurre i miei documenti per l’USCIS?» per un’analisi dettagliata. Quando un familiare certifica la tua traduzione, il revisore potrebbe metterla in discussione, ritenendola di parte.
Pertanto, la cosa migliore è ottenere la certificazione della traduzione da un traduttore professionista. Inoltre, è utile informarli che la traduzione deve essere certificata per l'USCIS. In questo modo, seguiranno le linee guida specifiche dell'USCIS per produrre una traduzione e una certificazione che l'USCIS approverà.

Dove trovare un modello di certificazione di traduzione USCIS
Non esiste un modello ufficiale dell'USCIS, ma gli elementi richiesti sono chiaramente definiti nell'8 CFR § 103.2(b)(3). Ecco un formato pronto all'uso che soddisfa tutti i requisiti dell'USCIS per il 2026:
Dichiarazione di certificazione delle traduzioni dell'USCIS
Io, [Nome e cognome], certifico di essere qualificato per tradurre dalla [lingua di partenza] all'inglese e che la traduzione di [nome del documento] è completa e accurata, per quanto mi è dato sapere e secondo le mie capacità.
Nome completo del traduttore: [Nome completo] Indirizzo: [Via, Città, Provincia, CAP] E-mail: [Indirizzo e-mail] Telefono: [Numero di telefono] Firma: _______________ Data: [MM/GG/AAAA]
Ogni documento tradotto deve essere accompagnato da una dichiarazione di certificazione a sé stante. La certificazione deve essere redatta su un foglio separato o su carta intestata ufficiale e allegata al documento tradotto prima della presentazione.
Dove trovare traduttori per traduzioni certificate USCIS
Sebbene sia possibile creare una certificazione di traduzione per l'USCIS, non è sempre possibile verificarne l'accuratezza. Anche i modelli online non sono sufficienti a guidarvi verso l'accuratezza. Ricordate che l'USCIS richiede la copia originale per confermare l'accuratezza della traduzione.
Pertanto, è meglio rivolgersi ad agenzie di traduzione per assicurarsi che forniscano servizi di traduzione professionali per un'accuratezza complessiva. Ma a quale agenzia ci si può affidare per ottenere una certificazione di traduzione USCIS accurata?
Scegli Rapid Translate per tradurre e certificare i tuoi documenti per le richieste all'USCIS. Questa agenzia di traduzioni offre traduzioni certificate in oltre 80 lingue. Con Rapid Translate potrai usufruire di un servizio conveniente e puntuale che ti garantirà la massima tranquillità. Visita la nostra pagina dedicata ai servizi di traduzione per l'USCIS e effettua subito l'ordine per una procedura di richiesta senza intoppi!
Domande frequenti
Che cos'è una certificazione di traduzione dell'USCIS?
Una certificazione di traduzione dell'USCIS è una dichiarazione firmata allegata a un documento tradotto che attesta che la traduzione è completa, accurata ed è stata eseguita da una persona competente in entrambe le lingue. È richiesta ai sensi dell'8 CFR § 103.2(b)(3) per ogni documento in lingua straniera presentato insieme a una domanda di immigrazione.
L'USCIS mette a disposizione un modello ufficiale per la certificazione delle traduzioni?
No. L'USCIS non pubblica un modello ufficiale. Tuttavia, la certificazione deve includere il nome del traduttore, i suoi recapiti, una dichiarazione di competenza in entrambe le lingue, una dichiarazione di accuratezza, la firma e la data. Utilizzate il modello fornito sopra come punto di partenza.
Un familiare può rilasciare una certificazione di traduzione per l'USCIS?
Tecnicamente sì: l'USCIS accetta certificazioni rilasciate da chiunque sia competente in entrambe le lingue. Tuttavia, i familiari hanno un interesse diretto nell'esito della domanda, il che solleva dubbi in merito all'imparzialità e aumenta notevolmente il rischio di ricevere una richiesta di ulteriori informazioni (RFE). Si consiglia sempre di rivolgersi a un servizio professionale.
L'USCIS richiede l'autenticazione notarile della certificazione di traduzione?
No. Per la maggior parte delle richieste presentate all'USCIS è sufficiente una dichiarazione di certificazione firmata dal traduttore. L'autenticazione notarile è richiesta solo se espressamente richiesta da un tribunale, un'ambasciata o un altro ente ufficiale.
Quanto tempo occorre per ottenere la certificazione di traduzione dell'USCIS?
La maggior parte delle agenzie professionali fornisce traduzioni certificate con attestati completi entro 24 ore. Rapid Translate offre opzioni con consegna in giornata per le scadenze urgenti.