Услуги перевода для школ: Академическое взаимодействие

Команда Rapid Translate

06 мая 2024 г. | 8 минут чтения

Образование существовало в различных формах на протяжении многих лет. До глобализации люди ездили в разные страны для получения образования. С течением времени школы стали более многоязычными. Такая ситуация привела к тому, что услуги по переводу для школ стали неотъемлемой частью системы.

Коммуникация необходима для передачи информации и вовлечения всех в учебный процесс. 

Поэтому школам нужны переводчики, чтобы увязывать языковые решения с культурным разнообразием. 

Однако знание того, что включает в себя этот процесс, - важный шаг. 

Поэтому прочитайте этот блог, чтобы узнать все важные подробности.

Что такое перевод в школах?

Перевод в школе - это преобразование учебных материалов, написанных на одном языке, в другой. Процесс перевода предполагает сохранение точности, ясности и академической целостности оригинального содержания. Переводчики полезны в школах больше, чем многие думают.

Во многих школах учащиеся говорят на дюжине и более языков. Вполне нормально видеть иностранных студентов, представляющих свои родные языки в различных сценариях. 

Однако это не означает, что около половины населения страны не говорит на английском как на втором языке.

Существует несколько случаев, когда иностранным студентам и их семьям требуется перевод для общения с учителями и школьной администрацией. Министерство образования США обязывает школьные округа обеспечивать переводы для учащихся, изучающих английский язык (ELL).

Это также требует предоставления услуг письменного и устного перевода родителям и опекунам, владеющим английским языком с ограниченным уровнем владения (LEP). Роль переводчиков в школах заключается в обеспечении взаимопонимания и общения между учителями и учениками или родителями.

На книжной полке в библиотеке много книг.
Услуги перевода для школ: Академическое взаимодействие 12

Когда школам нужны переводы?

Школы нуждаются в переводе, чтобы помочь родителям и ученикам понять письменные материалы. Чтобы перевести эти материалы с английского на другие языки, им нужны услуги переводчика. Это позволяет целевым группам быстро читать и понимать переведенные материалы. К документам, нуждающимся в переводе, относятся:

  • Формы регистрации и зачисления.
  • Сертификаты об академических или иных достижениях.
  • Разрешительные листы для участия учеников в мероприятиях.
  • Брошюры или рекламные проспекты.
  • Материалы курса, такие как книги, домашние задания, рабочие листы, тесты или контрольные работы, буклеты, учебные планы и аудиовизуальные материалы.
  • Академические транскрипты.
  • Формы оценки и отчеты.
  • Справочники для родителей.
  • Медицинские формы и полисы.

Когда школам нужен устный перевод?

Школы нуждаются в устном переводе, чтобы помочь родителям и ученикам понять устную речь. Профессиональный переводчик понимает родной язык и передает содержательные сообщения. Сценарии, в которых необходим устный перевод, включают:

  • Родительские собрания или личные встречи.
  • Школьные мероприятия.
  • Зачисление.
  • Интервью.
  • Встреча по индивидуальному плану обучения (IEP).
  • Виртуальные встречи и занятия (электронное обучение).
  • Телефонные звонки родителям.

3 преимущества привлечения переводчиков для школ

Помимо законодательных требований к предоставлению услуг перевода для учащихся, переводческие услуги помогают всем общаться естественным образом. Наличие переводчиков в школах способствует лучшему общению на родных языках. 

Кроме того, услуги перевода для школ дают и другие преимущества.

1. Повышение качества обучения и успеваемости

Дети естественным образом переходят на язык, на котором говорят в их окружении. Поэтому общение с детьми на их родном языке поможет раскрыть их лучшие качества. Устранение пробелов в общении поможет им лучше понять концепции и повысить успеваемость.

2. Эффективное общение с родителями и опекунами

Из-за языкового барьера многие родители и опекуны, говорящие на иностранном языке, не могут следить за успеваемостью своих детей. 

К счастью, в их распоряжении есть переводчики, которые помогут им понять информацию о своих детях. Это позволяет им продолжать активно участвовать в учебном процессе ребенка.

3. Улучшение отношений между родителями и учителями

Эффективная коммуникация позволяет родителям и опекунам следить за развитием событий и налаживать отношения с учителями.

Образование - это двусторонний процесс коммуникации. Учителя и родители общаются друг с другом по поводу учеников с помощью языковых услуг.

Крупный план цветных алфавитов, разбросанных на белой поверхности.
Услуги перевода для школ: Академическое взаимодействие 14

Подходящие услуги устного и письменного перевода для школьных служб

Существует несколько видов услуг по переводу для школ, но некоторые варианты подходят больше, чем другие. Важно выбрать подходящий вариант для каждого, кто нуждается в качественном языковом решении. 

Мы определили лучшие варианты для школ и рассказали, как они помогают в общении.

1. Американский язык жестов (ASL)

Американский язык жестов - это визуальное средство общения для глухих и слабослышащих людей в США. 

Это полноценный и организованный язык, который требует от мозга обработки лингвистической информации посредством визуальной коммуникации.

Переводчик ASL выражает свои мысли движениями рук и лица. Его присутствие в классе облегчает общение между учеником и учителем.

2. Устный перевод на месте (OSI)

Устный перевод на месте позволяет человеку переводить устную речь непосредственно с одного языка на другой. 

Для ускорения понимания можно также воспользоваться услугой очного перевода

Переводчик, работающий лично, в режиме реального времени предоставляет переведенный контент целевой стороне.

Это самый индивидуальный подход, который помогает идеально передать синтаксис и идиомы языка.

3. Устный перевод по телефону (OPI)

В отличие от устного перевода на месте, OPI предполагает передачу переводчиком важной информации по телефону. 

Этот метод предполагает телефонный звонок для передачи важных сообщений родителям и ученикам. Он наиболее эффективен для передачи быстрых уведомлений или напоминаний.

4. Дистанционный видеоперевод (VRI)

Как видно из названия, родители, опекуны или ученики общаются с переводчиком по видеосвязи. 

Переводчику не обязательно присутствовать при этом, он может выполнять перевод удаленно. Этот метод идеально подходит для электронного обучения и общения на языке жестов.

Родители и опекуны могут высказать свое мнение переводчику, а студенты - успеть за учебными занятиями.

Ребенок пишет в книге.
Услуги перевода для школ: Академическое взаимодействие 15

Существуют ли бесплатные услуги перевода для школ?

Да, в США существуют бесплатные услуги перевода для школ. Государственные школы имеют бесплатный доступ к письменному переводу, устному переводу на месте и устному переводу по телефону. 

Это поможет школам выполнить требования Министерства образования по предоставлению услуг языкового доступа.

Подразделение, отвечающее за письменный и устный перевод, также следит за предоставлением услуг и обучением по имеющимся ресурсам. В различных школьных округах доступны несколько языков. 

Поэтому родители и ученики могут потребовать переводчика или устного переводчика, чтобы помочь им общаться.

Стопка книг.
Услуги перевода для школ: Академическое взаимодействие 16

Получают ли школы федеральное финансирование на услуги письменного и устного перевода?

Да, некоторые государственные школы получают федеральное финансирование на услуги письменного и устного перевода. Большая часть финансирования поступает из государственных и местных источников. 

Однако федеральный орган обеспечивает дополнительное финансирование специфических языковых услуг в некоторых школьных округах.

Они также контролируют и оценивают, как школы используют выделенные средства на письменный и устный перевод. Это позволяет семьям, сотрудникам и учащимся получить доступ к адекватным услугам перевода в школах бесплатно. 

Службы языковой помощи тесно сотрудничают со школами, чтобы обеспечить перевод и устный перевод для целевой группы населения. Учителя используют эти услуги для поддержки детей и подростков из неанглоязычных семей.

Однако в некоторых случаях школа или родители могут прибегнуть к услугам внешнего переводчика. Несколько профессиональных переводческих компаний предлагают услуги для академических целей. 

В этом случае необходимо найти компании, которые предлагают отличные услуги перевода.

Ребенок с рюкзаком идет по тропинке на открытом воздухе.
Услуги перевода для школ: Академическое взаимодействие 17

Критерии для определения подходящих услуг школьного перевода

Выбор наиболее подходящих услуг перевода зависит от требований целевой аудитории. Некоторые услуги больше подходят для вашей целевой аудитории, чем другие. 

Поэтому при выборе бюро переводов для школ необходимо обратить внимание на некоторые критерии.

Вот критерии:

  • Доступность: Учебная деятельность не прекращается. Поэтому лучше всего искать переводчика, который всегда готов к выполнению заданий.
  • Варианты общения: Хотя вам может понадобиться переводчик для письменных материалов, устные переводы полезны для конкретных ситуаций. Убедитесь, что вы выбрали компанию, предоставляющую языковые услуги, которая предлагает необходимые варианты общения.
  • Цена: Узнайте стоимость услуг письменного или устного переводчика. Это поможет вам составить бюджет для выполнения других необходимых заданий.
  • Срок выполнения: Вам могут потребоваться срочные услуги по переводу учебных материалов. Лучший вариант - искать переводчиков, которые предоставляют качественные результаты в сжатые сроки.
  • Носитель языка: Носители языка лучше всего подходят для перевода своего языка. Перевод должен включать идиомы, грамматику, пунктуацию, орфографию и синтаксис.
  • Квалификация и опыт: Ваш переводчик должен обладать достаточными знаниями культурных аспектов языка перевода. Он также должен уметь передавать значение слов для лучшего понимания.
  • Обеспечение качества: Переводчик должен следовать стандартным процедурам или использоватьпрограммное обеспечение для обеспечения качестваперевода.

Круглое расположение цветных карандашей.
Услуги перевода для школ: Академическое взаимодействие 18

2 Лучшие услуги школьного перевода 

Основываясь на вышеуказанных критериях, мы определили несколько переводческих компаний, предлагающих качественные услуги для школ. Мы выделили две лучшие компании и их услуги в этом разделе.

1. Stepes

Stepes - профессиональная переводческая компания, предоставляющая различные языковые услуги. Она предлагает учебные переводы для школ, иностранных студентов и учреждений на более чем 100 языков. 

Их услуги охватывают различные материалы, такие как справочники, транскрипты, учебные планы, формы согласия, школьные сайты и т.д.

Для обеспечения качественного перевода Stepes привлекает опытных лингвистов и экспертов в области образования. Она сочетает навыки многоязычных экспертов с передовыми инструментами перевода для обеспечения качества. 

Независимо от ниши, Stepes предлагает доступные и эффективные услуги.

2. Языковые связи

Language Connections - ведущая лингвистическая компания с более чем 30-летним опытом работы в отрасли. Она предоставляет качественные услуги письменного и устного перевода для школ благодаря сети технически подготовленных лингвистов. 

Их услуги охватывают различные учебные материалы, такие как учебники, учебные пособия, курсовые работы и т.д.

Команда переводчиков Language Connections - это носители языка, обладающие огромным опытом и знаниями в области образования и академической терминологии. 

В этой компании вы можете получить точные переводы более чем на 200 языков. Кроме того, компания предоставляет услуги устных переводчиков, свободно владеющих более чем 100 языками.

Несмотря на то, что привлечение профессиональных переводчиков для школ крайне важно, вы можете обратиться и к другим специалистам. 

Rapid Translate предлагает исключительные услуги специализированного перевода для конкретных учебных материалов.

Мы уделяем первостепенное внимание обеспечению доступных и недорогих переводов для ваших академических справок, дипломов, заявлений в колледж и других документов. 

Если вам нужен перевод для обучения за рубежом или поступления в учебные заведения, Rapid Translate поможет вам. Так что заказывайте прямо сейчас, чтобы наслаждаться эффективной коммуникацией в школах!

100% гарантия одобрения USCIS
Услуги по заверенному переводу документов и сертификатов
Заказать сейчас
одностороннее изображение
Получайте сертифицированные переводы документов на 65+ языков 24 часа в сутки 7 дней в неделю! Заказать сейчас

Перевод свидетельства о рождении USCIS: идеальное руководство

Получить одобренный USCIS перевод свидетельства о рождении - сложная задача? Прочитайте эту статью в блоге, чтобы получить правильный перевод для вашего свидетельства.

Юридический перевод: Как получить и максимально использовать эту услугу

Поскольку потребность в юридическом переводе в последнее время достигла пика, люди интересуются этим вопросом. В этом посте мы расскажем обо всем, что необходимо знать.

Академический перевод: Учимся делать точные переводы

Точность - ключевой момент при подготовке академического перевода для студентов и исследователей. Узнайте, как перевести эти документы правильно!

Готовы приступить к переводу?
Заказать сейчас
img
Оставить комментарий