Американський переклад: Спрощення оформлення візи в США

Команда швидкого перекладу

01 травня 2024 року | 6 хв читання

Існує кілька варіантів перекладу іноземних мов, але ваша аудиторія та місцезнаходження допоможуть вам визначити, що саме вам потрібно. Комусь, хто їде до Франції, знадобиться французький переклад основних документів. Тим часом, мандрівникові з неангломовної країни, який прямує до США, потрібен американський переклад.

Не плутайте американські та британські переклади, оскільки вони є різними варіантами англійської мови. 

Отже, якщо ви хочете жити, працювати або навчатися в США, вам необхідно найняти компетентного перекладача. Але спочатку ви повинні зрозуміти характер вашого документа, щоб обрати правильного фахівця для виконання завдання. 

Американський прапор майорить у повітрі.
Американський переклад: Спрощення оформлення візи в США 6

5 видів перекладів у США

Існує багато видів перекладу, тому ви повинні розуміти характер вашого документа, щоб визначити потрібного спеціаліста. Таким чином, ви отримаєте найкращий переклад, враховуючи культурні особливості, технічні деталі, граматичні нюанси та галузеву термінологію.

Отже, ось п'ять типів перекладу, які варто знати.

1. Переклад USCIS

USCIS - це абревіатура від Служби громадянства та імміграції США (United States Citizenship and Immigration Services). Це державна установа, яка розглядає апеляції та заяви від приватних осіб, пов'язані з імміграцією, зокрема заяви на отримання віз, грін-карт, дозволів на проживання тощо. 

Отже, переклад імміграційних документів - ще одна цікава категорія перекладу. Обробка імміграційних заяв вимагає надання завірених перекладів іноземних документів. Перекладачі USCIS розуміють усі стандарти та вимоги агентства. 

Вони також знають імміграційне законодавство Америки і тому можуть гарантувати високі шанси на отримання дозволу від USCIS.

2. Юридичний переклад 

Юридичні перекладачі знають національне законодавство і можуть працювати з судовими процесами, трибуналами, постановами та деклараціями. Розуміючись на правових системах, фахівець з юридичного перекладу може точно налаштувати переклад, щоб він належно відповідав будь-якому контексту. 

Ці перекладачі присутні в судах. Іноді вони можуть зробити кар'єру в нотаріальному засвідченні документів, оскільки працюють нарівні з судовою системою. Вони також допомагають спецслужбам у перекладі свідчень підозрюваних і засуджених злочинців. 

Крім того, юридичні перекладачі в США також перекладають особисті цивільні документи фізичних осіб з іноземних мов на англійську. 

Наприклад, вони виконують переклади свідоцтв про народження, шлюб, розлучення, свідоцтв про смерть та інших документів, що стосуються життєдіяльності.

3. Академічний переклад 

Тисячі студентів щороку в'їжджають до Сполучених Штатів. Однак потенційні студенти повинні спочатку надіслати заявки в різні університети та інститути. Тому люди повинні перекладати академічні довідки відповідно до стандартів кожного навчального закладу.

Окрім стенограм, академічний переклад охоплює навчальні матеріали та ресурси, наукові роботи, дисертації, журнальні статті та книги. 

Перекладачі перекладають багато наукових матеріалів англійською мовою, що робить цю категорію перекладу новою.

4. Корпоративний переклад 

Корпоративний переклад - це переклад ділової, офіційної та адміністративної документації. Попит на корпоративних перекладачів стрімко зростає з розширенням міжнародного маркетингу транснаціональних і багатонаціональних корпорацій.

Корпоративні переклади сприяють підвищенню ефективності бізнесу між багатомовними командами. Тому корпоративні перекладачі з особливою увагою ставляться до культурних особливостей. 

Таким чином, вони уникають неправильних повідомлень або образливих термінів, сприяючи мирним переговорам і домовленостям.

5. Медичний переклад

Медичний переклад - це окрема категорія з багатьма особливостями. Терміни, контекст і записи мають першорядне значення. Неточності можуть призвести до неправильного діагнозу та ускладнень.

Ось чому вам потрібен перекладач, чиї навички переважають над лінгвістичними талантами, перекладач з глибоким розумінням предмету перекладу. 

Стиль перекладу та матеріал також відрізняються в цій галузі. Серед документів, з якими працюють медичні перекладачі, - медичні картки пацієнтів, етикетки ліків, паспорти та медичні звіти. 

Англійські слова на дошці.
Американський переклад: Спрощення оформлення візи в США 7

Мета офіційних перекладів англійською мовою

Ви можете здивуватися, навіщо потрібно перекладати іноземні документи на англійську. Переклад документів корисний, оскільки сприяє кращому спілкуванню та підвищує доступність інформації. У різних ситуаціях він служить декільком цілям.

Наприклад, він дозволяє вільно обмінюватися інформацією, усуваючи мовні бар'єри. Ось чому необхідно перекладати іноземні документи, інакше чиновники та органи влади не зможуть зрозуміти вашу особисту інформацію.

Він також сприяє культурній асиміляції, розумінню та діалогу, розширюючи таким чином світогляд людей. Переклади роблять людей більш різнобічно обізнаними. Крім того, переклад сприяє освіті, поширюючи новаторські відкриття.

У кожній сфері людської діяльності переклад документів спрощує та посилює глобальну взаємозалежність. Таким чином, переклад відіграє багатогранну роль у сприянні взаємодії та взаєморозумінню і відкриває нові можливості.

Вступ до Американської асоціації перекладачів

Американська асоціація пере кладачів (ATA) - це організація, покликана сприяти розвитку перекладацької кар'єри та професійному зростанню перекладачів. Ця асоціація всесвітньо відома своїм прагненням впроваджувати етичні практики та стандарти в перекладацькій діяльності. 

Тому це чудова професійна група в галузі, до якої варто приєднатися як досвідченим перекладачам, так і перекладачам-початківцям. ATA пропонує ресурси та навчальні матеріали, а також сприяє індивідуальному налагодженню контактів і співпраці. 

Приєднавшись до асоціацій, ви будете отримувати новини про галузеві тенденції, посібники зі стилю та етичні кодекси перекладу, які допоможуть вам покращити якість ваших послуг. ATA також пропонує сертифікаційний курс, який формує новий клас професійних перекладачів.

Крім того, організація відстоює інтереси своїх членів, тож вступ до неї має багато переваг.

Тож зацікавлені перекладачі можуть приєднатися до цієї асоціації, подавши заявку на вступ. Через чотири тижні вони отримають право на активне членство або членство-кореспондент. Однак для цього вони повинні пройти перевірку на членство або скласти сертифікаційний іспит АТА. 

АТА випускає надійних, кваліфікованих та ефективних перекладачів, які користуються світовим визнанням, оскільки люди довіряють їхнім стандартам. Якщо ви клієнт, який шукає спеціалізованого перекладача, наявність у нього сертифіката АТА буде для вас перевагою.

Скільки коштують послуги американського перекладу?

На американські перекладацькі послуги не існує статичної ціни. Вартість перекладу документів варіюється залежно від постачальника послуг, до якого ви звертаєтеся. Одні беруть плату за кількість слів, інші - за сторінку. В середньому, ви можете отримати доступ до перекладу за $10 - $30 за сторінку.

Щоб визначити, скільки ви витратите на переклад, зверніться до постачальника послуг і попросіть надати вам пропозицію. Але, готуючись до того, чого очікувати, ви повинні знати деякі міркування, які впливають на ціноутворення. 

Перекладачі завжди враховують характер ваших документів, тому ті, що вимагають більшої уваги до деталей, коштують дорожче. Вони також зважують обсяг і складність документів, тому більш об'ємні завдання коштують досить дорого.

Перш ніж скласти розцінки, перекладачі також враховують наявність перекладачів у мовній парі. Ще одним фактором є швидкість виконання, оскільки швидкі послуги, такі як терміновий нотаріус, вимагають значних зусиль. 

Хоча перевірка та редагування мають бути частиною перекладацького пакету, деякі перекладачі беруть за ці послуги додаткову плату. Але незважаючи на це, намагайтеся чітко висловити свої очікування і торгуйтеся або просіть про знижку. 

Пам'ятайте, що ви можете отримати американський переклад за доступною ціною, не погоджуючись на менше.

Отже, якщо вам потрібне бюро перекладів з конкурентоспроможними цінами, якісними перекладами та швидкими термінами виконання, звертайтеся до RapidTranslate. Ми є професійною перекладацькою компанією з перекладачами більш ніж 60 мовних пар, і наші послуги доступні по всьому світу. 

Замовляйте, і ми допоможемо вам подолати всі глобальні комунікаційні бар'єри вже сьогодні!

100% гарантія прийняття USCIS
Сертифіковані послуги перекладу документів та сертифікатів
Замовити зараз
single-side-img
Отримуйте завірені переклади документів 65+ мовами 24/7! Замовити зараз

Чи можу я перекласти власні документи для USCIS?

Часто задають питання: "Чи можу я перекласти свої документи для USCIS?". Читайте далі, щоб дізнатися все про вимоги USCIS до перекладу.

Переклад свідоцтва про народження на англійську мову: Повний посібник

Переклад свідоцтва про народження на англійську мову важливий для імміграційної служби та інших офіційних цілей. Читайте далі, щоб дізнатися, як це зробити.

Нотаріальний переклад документів для офіційного використання

Отримання нотаріально завіреного перекладу документів вимагає дотримання законів держави. Читайте далі, щоб дізнатися, коли і як отримати нотаріальне засвідчення перекладу.

Готові розпочати переклад?
Замовити зараз
img
Залишити коментар