ألست متأكدًا من ماهية التوثيق أو ما إذا كنت بحاجة إلى واحد لترجماتك المعتمدة؟ يوضح هذا الدليل السريع كل ما تحتاج إلى معرفته عن هذه الأنواع من الترجمات واستخداماتها.
شرح توثيق الترجمات المصدقة للترجمة المعتمدة
التوثيق هو عملية يكون فيها كاتب العدل شاهداً على توقيع الفرد على مستند ما. كاتب العدل هو مسؤول حكومي ويتحقق من صحة هوية الموقّع. كما أنه يتأكد أيضاً من أن الموقّع على علم بما يوقّع عليه.
يقوم كاتب العدل أيضاً بتسجيل التوقيع بحيث يمكن التحقق منه إذا كانت هناك أي مخاوف بشأن التوثيق. ويحمل توقيع كاتب العدل وزناً ويتيح للآخرين معرفة صحة الموقّع والمستند. والغرض من هذه العملية هو منع الاحتيال.
يجب أن يكون كاتب العدل والموقع حاضرين شخصياً قبل أن يتمكن المسؤول الحكومي من توثيق التوقيع.
إليك ما يحدث عندما تطلب توثيق ترجمة معتمدة للترجمة:
في الأساس، كاتب العدل مسؤول فقط عن التحقق من هوية المترجم. يقتصر دورهم بشكل صارم
على التحقق من الهوية وليس التحقق من صحة المحتوى. لا يمكنهم ترجمة المستند وتوثيقه.
بمجرد حصولك على المستند المترجم الموثق الخاص بك، يصبح ساريًا من الناحية القانونية. يمكنك استخدامها دون أي مشاكل في
العديد من الولايات في الولايات المتحدة. وتطلب العديد من الدول الدولية، بما في ذلك ألمانيا وفرنسا وإيطاليا وإسبانيا من
الأفراد الحصول على ترجمات موثقة موثقة.
تختلف متطلبات الوثائق المترجمة حسب المكان الذي تتواجد فيه والجهة التي تطلب الأوراق. ففي
بعض المناطق والمنظمات، تحتاج في بعض المناطق والمنظمات إلى تقديم توثيق مادي. ويشمل ذلك النسخة الأصلية مع شهادة الترجمة
والتوقيعات والأختام اللازمة.
يحتوي التوثيق الرقمي على نسخة رقمية من المستند المترجم وشهادة الترجمة والتوقيعات والأختام.
توفر Rapid Translate كلاً من نسخ التوثيق الرقمي والمادي بناءً على متطلباتك.
نرسل النسخ الرقمية بصيغة غير قابلة للتحرير للحفاظ على أصالة الملفات المترجمة. لدينا أيضًا
الشحن المحلي والدولي لنسخ التوثيق المادية . اختر ما تحتاجه عند تقديم طلبك، و
سنرسلها إلى بريدك الإلكتروني أو إلى عتبة منزلك.
في Rapid Translate، نتبع في Rapid Translate الإجراءات القياسية لتوثيق المستندات. سنقوم بتعيين مترجم محترف يجيد اللغة الأصلية للوثيقة الخاصة بك واللغة المستهدفة. سيقوم بتحليل ملفك وترجمته كلمة بكلمة.
لدينا عملية مراجعة قوية تمر خلالها الترجمة بعدة فحوصات للتأكد من الدقة والجودة. ومع ذلك، سوف تتلقى نسخة قبل أن يصادق مترجمنا المحترف على المستند المترجم. يمكنك التحقق من الترجمة والتخطيط للتأكد من أنها تلبي توقعاتك.
بمجرد موافقتك على الترجمة، سيقوم مترجمنا بإعداد النسخة النهائية من المستند المترجم على ورقنا الرسمي. كما سيقدم أيضاً شهادة ترجمة لإبراز دقة الترجمة.
سنرسل المستند المترجم النهائي إلى كاتب العدل ونوقع الملف أمامه. يقوم كاتب العدل بعد ذلك بالتحقق من هويتنا والتوقيع على السجل المترجم وختمه.
تحتاج إلى توثيق الترجمات المعتمدة لوثائقك في عدة حالات. على سبيل المثال، إذا كنت تقوم
بإرسال مستنداتك الرسمية إلى بلد آخر، فمن الجيد ترجمة الملف وتوثيقه.
تحتاج إلى ترجمة موثقة إذا كنت تتقدم بطلب للحصول على جواز سفر أمريكي. وهذا هو الحال بالنسبة للحصول على رخصة القيادة
في بعض الولايات في الولايات المتحدة. قد تحتاج أيضاً إلى خدمات ترجمة موثقة للمحاكم المحلية في بعض الولايات.
ومع ذلك، يمكن أن تتغير القواعد المتعلقة بالتوثيق حسب البلد وسياساته. من الأفضل دائمًا
التحقق من قواعد متطلبات الترجمة الحالية قبل ترجمة مستنداتك.
إذا كنت تبحث عن خدمات ترجمة التوثيق بوقت إنجاز قصير، فاتصل بـ Rapid Translate اليوم!
يتمتع فريق دعم العملاء لدينا بالخبرة في دعم احتياجات الترجمة الخاصة بك.
اتصل بنامدير حسابات أول