فريق الترجمة السريعة
يمكن أن تكون الهجرة إلى الولايات المتحدة مقلقة ومثيرة في نفس الوقت. المفتاح الرئيسي لهذه العملية هو الكثير من الأعمال الورقية، من استمارات الطلب إلى تقديم المستندات الداعمة. ومن المستندات المهمة في هذه المجموعة شهادة الميلاد. ومن ثم، هناك حاجة إلى ترجمة شهادة الميلاد التي تقبلها دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية.
وبصرف النظر عن إخبار الجميع بتاريخ ميلادك، فإن الشهادة توضح هويتك. ومع ذلك، عندما تكون بلغة أجنبية، فإنها تعقد عملية الهجرة. لذلك، فإن الترجمة ضرورية للامتثال لخدمات الجنسية والهجرة الأمريكية (USCIS).

جدول المحتويات
لماذا تحتاج إلى ترجمة شهادة الميلاد للهجرة
لابد أنك سمعت العديد من القضايا المتعلقة بالهجرة تؤكد على الحاجة إلى ترجمة شهادة الميلاد. حسنًا، شهادة ميلادك ليست مجرد ورقة تسجل تاريخ ميلادك؛ فهي تحتوي على معلومات مهمة. إنها وثيقة رسمية تثبت هويتك الكاملة وتاريخ ومكان ميلادك.
في بعض الحالات ، يحتوي على معلومات حول والدي المهاجر. بشكل عام ، يحتوي على جميع المعلومات الأساسية التي تحتاجها السلطة الرسمية التي تتعامل مع الهجرة. هذه الوثيقة تقف كدليل قانوني على الهوية والعمر أثناء عملية الهجرة.
على الرغم من أن مكتب الهجرة سيطلب وثائق أخرى ، إلا أن شهادة الميلاد ضرورية لإثبات هويتك. التحدي الوحيد هو أن الشهادة يجب أن تكون باللغة الرسمية لبلد المقصد. على سبيل المثال ، يجب أن تكون الشهادة باللغة الفرنسية لتقديم طلب الهجرة إلى بلد ناطق بالفرنسية.
ستطلب معظم الدول ترجمة وثيقة للهجرة. سيكون من الأفضل أن تقوم بترجمة شهادات الميلاد المكتوبة بلغة أجنبية قبل تقديم الطلب. سيساعد ذلك مكتب الهجرة في البلد على فهم معلوماتك الكاملة.
فهم سبب ترجمة شهادة الميلاد ل USCIS
تعمل دائرة خدمات الهجرة والجنسية الأمريكية (USCIS) باللغة الإنجليزية باعتبارها اللغة الرسمية للبلاد. لذلك، يفرض القانون ترجمة الوثائق باللغة الأجنبية إلى اللغة الإنجليزية. يضمن هذا القانون أن يتمكن موظفو الهجرة من فهم شهادة ميلادك بدقة.
كما أنها ستساعد الوكالة على معالجة طلب الهجرة الخاص بك دون إساءة التفسير. مثل سلطات الهجرة الأخرى في جميع أنحاء العالم، لن تعترف دائرة خدمات الهجرة والهجرة الأمريكية إلا بالوثائق المترجمة. لذا، من الأهمية بمكان أن تكون الأمور جاهزة لتجنب التعقيدات أثناء عملية الهجرة. في حين أن الحصول على ترجمات باللغة الإنجليزية لوثائقك يبدو سهلاً، إلا أن هناك قواعد معينة توجه العملية. يجب أن تفي المستندات المترجمة بمتطلبات الترجمة الخاصة بوكالة خدمات الهجرة والهجرة الأمريكية (USCIS) لقبولها والموافقة عليها. تهتم الوكالة بالأعمال الورقية، لذا يجب عليك اتباع كل البروتوكولات.

متطلبات ترجمة شهادة الميلاد USCIS
متطلبات الترجمة الرئيسية لتطبيقات USCIS هي توفير ترجمات معتمدة للمستندات المقدمة. على الرغم من وجود متطلبات أخرى لترجمة شهادة الميلاد في USCIS ، إلا أن الشهادة لها أهمية قصوى في مختلف الوكالات الحكومية الأمريكية. على سبيل المثال ، أثناء طلب جواز السفر في وزارة الخارجية الأمريكية.
وبالمثل ، فإن الترجمة المعتمدة ضرورية للحصول على تأشيرة أو جنسية أو طلب البطاقة الخضراء في الولايات المتحدة. تتطلب هذه الوكالات الحكومية دائما ترجمات معتمدة للأغراض الرسمية. أكثر من ذلك ، تتطلب USCIS ترجمات دقيقة للمستندات المترجمة.
شهادة الميلاد هي وثيقة رسمية حيوية ، لذلك يجب أن تكون ترجماتها دقيقة. كما يجب أن يكون على مستوى المعايير المقررة للبلد المستهدف. يجب أن تتبع أي ترجمة إنجليزية ل USCIS معايير الوكالة لضمان الامتثال للقانون.
بالإضافة إلى ذلك ، تتطلب USCIS النسخة الطويلة من شهادات الميلاد المقدمة إليهم. تحتفظ العديد من حكومات البلدان بسجل رسمي لكل من الإصدارات الطويلة والقصيرة. ومع ذلك ، تحتاج USCIS إلى أن تحتوي شهادة ميلادك على كل المعلومات الممكنة. وهذا يشمل:
- الاسم الأول.
- اسم العائلة.
- تاريخ الميلاد.
- مكان الميلاد.
- الأسماء الكاملة للوالدين.
- ختم رسمي للتحقق من السجل من مكتب الإصدار الحكومي.
يمكنك متابعة الترجمة بمجرد أن تحتوي شهادة ميلادك على هذه المعلومات. بصرف النظر عن كل ما سبق ، متطلبات الترجمة المعتمدة ، إليك بعض الضرورات الأقل شهرة. يجب أن يكون المستند المترجم الخاص بك:
- احصل على نفس تنسيق المستند الأصلي قدر الإمكان.
- يجب أن تكون كل التفاصيل في النسخة المترجمة ، بما في ذلك التوقيعات والطوابع والرموز.
- يجب أن تحافظ الأسماء والتواريخ والألقاب الرسمية على سياقها الأصلي ومعناها في المستند المترجم.
- يتبع تنسيق التاريخ معايير الولايات المتحدة ، أي الشهر / اليوم / السنة.

ما هي الترجمة المعتمدة لشهادة الميلاد؟
الترجمة المعتمدة هي وثيقة يترجمها مترجم محترف أو شركة ترجمة ، مصحوبة ببيان شهادة. يشهد هذا البيان على أن الترجمة دقيقة وكاملة ومطابقة للمستند الأصلي. يشهد على كفاءة المترجم ودقة الترجمة.
تحتوي الشهادة دائما على اسم المترجم وتوقيعه وتاريخ الترجمة. تؤكد هذه المعلومات ل USCIS أن المستند المترجم يمثل بشكل موثوق شهادة الميلاد الأصلية. كما يشير إلى أن المستند المترجم يحافظ على سلامة المعلومات الأصلية.
اختيار قالب ترجمة شهادة الميلاد USCIS
تختلف تنسيقات شهادات الميلاد في مختلف البلدان. التشابه الوحيد هو المحتوى الذي يفصل ولادة الشخص. لهذا السبب ، هناك دائما نموذج ترجمة شهادة ميلاد USCIS لمتابعة. هذا يضمن أن كل مترجم يتضمن المعلومات المطلوبة في المستند المترجم.
لا يوجد قالب ترجمة قياسي للمترجمين. القاعدة الوحيدة هي أن الترجمة يجب أن تفي بالمتطلبات المذكورة سابقا. كل مترجم ووكالة ترجمة لديها قالبها ، لكن USCIS توافق عليه لجعله مقبولا. لذا ، فإن العثور على مترجم بقالب معتمد سيكون أفضل.
هذا يؤكد لك أن USCIS ستقبل مستنداتك المترجمة. لتسهيل الأمر ، يجب عليك التأكد من حصول المترجم على شهادة USCIS لخدماته. الشهادة ضرورية لوثائق الهجرة الأخرى مثل شهادات الزواج. من الأفضل الحصول على مترجم يمكنه إكمال جميع مشاريع الترجمة الخاصة بك في USCIS.
هل يمكنني ترجمة شهادة ميلادي الخاصة ل USCIS؟
لا ، لا يمكنك ترجمة شهادة الميلاد الخاصة بك ل USCIS. تطلب وكالة الهجرة من المتقدمين عدم ترجمة مستنداتهم لضمان الدقة والحياد. وبالمثل ، لا يمكن لعائلتك أو زوجتك ترجمة المستندات لك أيضا. قد تعتبر الوكالة مثل هذه الترجمات خدمة ذاتية وترفض الطلب.
لهذا السبب أنت بحاجة إلى مترجم محترف لترجمة شهادة الميلاد لدائرة خدمات الهجرة والجنسية الأمريكية (USCIS). تتطلب ترجمة شهادة الميلاد إلى اللغة الإنجليزية الدقة والالتزام بإرشادات محددة، مما يضمن أن تتوافق الوثيقة مع معايير دائرة خدمات الهجرة والجنسية الأمريكية (USCIS). ولكن إذا كنت لا تستطيع تحمل تكاليف مترجم محترف أو خدمة مترجم محترف، يمكنك الاستعانة بشخص آخر للقيام بذلك نيابةً عنك. ومع ذلك، يجب أن يكون الشخص مؤهلاً باللغة المصدر واللغة المستهدفة (أي اللغة الأصلية لشهادة الميلاد واللغة الإنجليزية). كما يجب أن يكون على استعداد لتقديم شهادة للترجمة. سيكون من المفيد أن يكونوا على دراية بمتطلبات الترجمة لدائرة خدمات الهجرة والجنسية الأمريكية.

احصل على ترجمة شهادة الميلاد USCIS توافق من Rapid Translate
الآن بعد أن عرفت أنه لا يمكنك ترجمة مستنداتك ، قد تصبح العملية مربكة. تجعل معايير الترجمة الخاصة بدائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية الثقة في أي مترجم بشهادة ميلادك أمرا صعبا. ومع ذلك ، فإن Rapid Translate تتفهم احتياجاتك ومتطلبات الوكالة.
يمكننا أن نوفر عليك التوتر والوقت من خلال توفير ترجمات معتمدة لنقلك إلى الولايات المتحدة. تغطي خدماتنا الترجمات من أكثر من 60 لغة إلى الإنجليزية. نحن نقدم ترجمات عالية الجودة لأي مجموعة لغوية لتطبيقات USCIS.
يمكن لخدمات الترجمة المعتمدة لدينا أيضًا ترجمة وثائق الهجرة الأخرى مثل شهادات الزواج والسجلات الأكاديمية وغيرها. يتمتع فريقنا من المترجمين المحترفين بخبرة في ترجمات الهجرة للولايات المتحدة الأمريكية. تعطي Rapid Translate الأولوية للجودة وتضمن الموافقة بنسبة 100% في دائرة خدمات الهجرة والجنسية الأمريكية.
لدينا أيضا ضمان استعادة الأموال لنظهر لك التزامنا برضا العملاء. لذلك ، لا تنظر بعيدا عن ترجمة شهادة الميلاد التي توافق عليها USCIS. ارتق باتصالاتك العالمية إلى مستوى جديد مع الترجمة السريعة. مهما كان سبب انتقالك إلى الخارج ، فقد قمنا بتغطيتك.
كسر حواجز اللغة وتوسيع نطاق وصولك من خلال ترجمتنا الفعالة والدقيقة. اطلب الآن واستكشف قوة التواصل السلس!