Rapid Translate 팀
선서 번역사는 법률, 행정 및 공식 번역을 처리합니다. 항상 높은 품질, 표준, 전문성을 갖춘 번역을 제공합니다. 따라서 문서의 공식적인 사용을 보장합니다. 따라서 선서 번역 서비스를 어디서 받을 수 있는지 알아야 합니다.
하지만 서비스 제공업체에 연락하기 전에 선서 번역의 개념을 이해해야 합니다. 이러한 종류의 사법 번역이 허용되는 국가도 알아두어야 할 중요한 요소입니다. 또한 다양한 언어로 서비스를 조달할 수 있어야 합니다. 다행히도 이 게시물에 모든 것이 설명되어 있습니다.

목차
맹세 번역 이해
정부에서 지정한 전문 번역사가 법률 문서를 선서 번역합니다. 번역사는 문서를 번역할 때 번역의 정확성과 완전성을 보증하는 선언문에 서명합니다.
공식 인감도 함께 제공됩니다. 선서 번역이 포함된 문서를 모든 법적 절차에 사용할 수 있습니다.

선서 번역가란 누구인가요?
선서 번역사는 법정에서 법적 선서를 한 공무원으로, 귀하의 문서를 번역할 수 있습니다. 이들이 문서 작업을 할 때 귀하의 파일은 법적 효력을 갖습니다.
특정 국가에서는 이러한 문서 번역사가 자격증을 취득하고 정부 공무원으로부터 자격증을 발급받아야 합니다. 그런 다음 공식 도장을 받아 번역된 문서에 붙입니다.
또한 번역에는 특정 지역 또는 관할권에서만 유효하다는 관할권 제한이 있습니다.

모든 국가에서 선서 번역기를 사용하나요?
아니요, 모든 국가에서 선서 번역사를 사용하는 것은 아닙니다. 선서 번역사는 민법을 따르는 국가에서만 찾을 수 있습니다. 유럽 대륙, 중동, 동아시아 및 중앙아시아, 중남미 및 북아프리카 지역에서는 이 제도를 시행하고 있습니다. 이러한 지역의 대부분의 국가에서는 공식 번역 작업 시 선서 번역사를 사용해야 합니다.
반대로 관습법 법률 시스템을 채택하는 국가에서는 인증 번역을 사용합니다. 여기에는 미국, 캐나다, 호주, 영국이 포함됩니다.
즉, 선서 번역은 보편적이지 않다는 것이 분명합니다. 특정 국가의 특정 기관이나 정부 기관에 공식 문서를 제출할 때만 중요합니다.
예를 들어 영어로 작성된 문서를 프랑스어로 번역해야 하는 경우, 공증 번역이 필요합니다. 이렇게 하면 프랑스에서 파일을 사용할 준비가 된 것입니다.
선서 번역과 인증 번역의 주요 차이점
흔히 선서 번역과 인증 번역을 듣고 같은 번역이라고 생각하는 경우가 많습니다. 그러나 아래에서 강조 표시된 바와 같이 이러한 번역 유형에는 몇 가지 차이점이 있습니다.
| 카테고리 | 선서 번역기 | 공인 번역사 |
| 자격 증명 | 정부로부터 임명을 받고 법적 선서를 합니다. | 미국 번역가 협회(ATA)와 같은 전문 기관의 인증을 받습니다. |
| 합법성 | 브라질, 독일, 스페인, 프랑스 등 민법 체계를 따르는 국가에서 인정됩니다. | 미국, 캐나다, 영국, 호주와 같이 관습법 체계를 갖춘 국가에서 인정됨 |
| 번역 프로세스 | 문서를 번역하고 공식 도장을 사용하여 번역이 정확하고 법적으로 사용 가능하다는 것을 나타냅니다. | 문서를 번역하고 번역의 정확성을 증명하는 번역 인증서를 제공합니다. |
선서 번역은 언제 필요한가요?
외국에서 행정 또는 법적 절차를 위해 공식 문서를 제출해야 하는 경우 선서 번역이 필요합니다. 이러한 유형의 번역을 통해 당국은 귀하의 문서가 법적으로 유효하다는 것을 알 수 있습니다.
다음은 선서 번역 서비스를 사용해야 하는 몇 가지 상황입니다:
- 출입국 관리
- 법적 절차
- 규제 대상 직업
문서에 어떤 유형의 번역이 필요한지 가장 쉽게 알 수 있는 방법은 담당자에게 문의하는 것입니다. 앞서 강조했듯이 해당 국가에 민법 체계가 있는 경우 선서 번역이 필요할 수 있습니다.
선서 번역이 특별한 이유는 무엇인가요?
맹세 번역이 특별한 이유는 다음과 같습니다:
- 번역의 정확성과 완전성을 확인하기 위한 진술서가 함께 제공됩니다.
- 외국에서 문서가 합법적인지 확인합니다.
- 번역자의 직인이 찍혀 있어 번역된 문서가 진본임을 공무원에게 알릴 수 있습니다.
- 다른 국가에서도 원본 문서만큼이나 중요합니다.
선서 번역은 법적으로 유효한가요?
예, 선서 번역은 민법 제도를 시행하는 국가에서 법적으로 유효합니다. 하지만 번역에는 한계가 있습니다. 다음은 선서 번역의 예입니다. 멕시코에서 선서 번역을 받으면 해당 국가의 국경 내에서만 문서를 사용할 수 있습니다.
스페인과 같은 다른 스페인어권 국가로 이동하는 경우 번역된 문서는 아무런 가치가 없습니다. 문서를 사용하려면 다른 공증 번역을 받아야 합니다.

번역가 선서 도장이란 무엇인가요?
선서한 번역사는 번역 문서의 진위 여부를 확인하는 데 사용할 수 있는 공식 도장을 받습니다. 공무원이 이 스탬프를 확인하면 다음 정보를 얻게 됩니다:
- 번역은 선서한 번역가의 번역입니다.
- 번역된 문서는 원본 버전을 정확하게 표현합니다.
- 번역이 정확하고 완벽합니다.
- 변조 흔적이 없는 경우, 즉 번역된 문서가 진본임을 의미합니다.
선서 번역가가 되는 방법
선서 번역사가 되고 싶으신가요? 선서 번역사가 되는 과정은 국가에 따라 다릅니다. 대부분의 지역에서 법원은 선서 번역사로 일할 수 있도록 허가를 내립니다.
하지만 몇 가지 주의해야 할 사항이 있습니다:
- 외국어 관련 디플로마 또는 석사 학위가 있어야 합니다. 예를 들어, 외국어로서의 스페인어 디플로마 또는 외국어로서의 스페인어 디플로마(DELE)가 좋습니다.
- 전문 번역 에이전시에서 일하면서 필요한 경험을 쌓으세요.
- 선서 번역사로 일하고자 하는 국가의 거주자이어야 합니다.
- 범죄 기록이 없는지 확인하세요.
석사 학위는 필요하지 않지만 최소 2개 이상의 언어를 능숙하게 구사할 수 있어야 합니다. 마찬가지로 전문 경력이 필수는 아니지만 선서 번역가가 되기 위한 여정에 도움이 됩니다. 일부 국가에서는 선서 번역사로 일하기 전에 시험을 치러야 할 수도 있습니다.
선서 번역가가 되는 방법은 다음과 같습니다:
- 해당 국가의 공식 번역 시험을 완료하세요. 예를 들어 독일 베를린에 있는 베를린 주 시험 사무소에서 시험을 치러야 합니다. 시험에 합격해야만 법원으로부터 번역사 허가를 받을 수 있는 자격이 주어집니다.
- 선서 번역사 신청서를 검찰 또는 관련 기관에 제출하세요.
- 경찰이 신원 조회를 완료할 때까지 기다립니다.
- 법원을 방문하여 판사 앞에서 법적 선서를 하세요.
이 과정을 완료하면 도장과 직인을 받고 선서 번역가로서 활동을 시작할 수 있습니다.

대화를 도와줄 선서 통역사가 있나요?
예, 선서 통역사가 대화를 도와드릴 수 있습니다. 예를 들어 법정이나 공증 절차에 출석해야 할 때 선서 통역사와 함께 일할 수 있습니다.
이들은 주로 법원과 이민 기관에서 일합니다. 이 전문가들은 국제 비즈니스 운영 및 거래를 촉진하기도 합니다. 재판소 및 기타 공식적인 환경에서도 이들을 찾을 수 있습니다. 이들의 업무에는 실시간 커뮤니케이션과 활발한 대화 참여가 포함됩니다.
선서 통역사를 고용하는 국가에서는 이러한 전문가가 업무량을 처리하는 데 필요한 교육을 받았는지 확인합니다. 법률 분야에서도 일하기 때문에 다양한 법적 절차에 도움을 줄 수 있는 지식을 갖추고 있습니다.
모든 언어로 선서 번역 받기
모든 언어로 선서 번역을 받을 수 있습니다. 이러한 전문가는 특정 언어 쌍을 전문으로 하며, 해당 국가의 법원에서 임명합니다. 선서 번역사를 찾고 있다면 해당 국가의 영사관이나 대사관에 문의하는 것이 가장 좋은 방법입니다.
대부분의 지역에 대한 선서 번역가 목록이 제공되므로 이를 출발점으로 삼을 수도 있습니다.
그러나 특정 언어에 대한 전문 번역사를 찾는 것은 배우기 어렵기 때문에 어려울 수 있습니다. 다행히도 전문 번역사를 찾을 수 없는 경우 빠른 번역이 도움이 될 수 있습니다.
당사는 60개 이상의 언어로 선서 번역 서비스를 제공합니다. 번역된 문서의 유효성을 보장하기 위해 선서 번역사가 귀하의 국가에 상주하고 있습니다. 시간이 촉박한 경우 번역 프로세스를 신속하게 처리할 수도 있습니다. 또한 상상할 수 있는 모든 종류의 문서에 대해 모든 유형의 번역 서비스를 제공합니다.
지금 당사에 연락하여 오류 없이 법적으로 인정되는 번역 문서를 최대한 빨리 받아보세요!
자주 묻는 질문(FAQ)
맹세 번역의 의미에 대해 더 알고 싶은 것이 있나요? 이 섹션에서는 이 주제에 대한 모든 종류의 질문에 대한 답변을 제공합니다.
인증 번역 대신 선서 번역을 사용할 수 있나요?
아니요, 인증 번역 대신 선서 번역을 사용할 수 없습니다. 둘 다 문서 번역에 중점을 두지만 한 가지 유형의 번역은 특정 국가에서 법적으로 사용할 수 없을 수도 있습니다. 전문 번역 에이전시에게 문의하기 전에 어떤 유형의 번역이 필요한지 확인해야 합니다.
선서 번역이 인증 번역 서비스보다 더 비싼 이유는 무엇인가요?
선서 번역은 인증 번역 서비스보다 비용이 더 많이 들기 때문입니다:
- 특히 특정 언어의 경우 선서 번역사의 수가 훨씬 적습니다.
- 선서 번역사는 자신이 제공하는 번역에 대해 법적 책임을 집니다.
- 이러한 전문가는 또 다른 수준의 인증도 제공하므로 최종 비용이 증가합니다.
해당 국가에 공인 번역사가 없는 경우 어떻게 해야 하나요?
거주 국가에 공인 번역사가 없는 경우 외국 대사관에 공인 번역사 목록이 있는지 문의하세요. 또 다른 옵션은 Rapid Translate와 같은 온라인 전문 번역 서비스를 이용하는 것입니다. 여러 언어로 선서 번역을 제공합니다.