Imagem Flash
FÉRIAS Promoção relâmpago
00 Horas 00 Mínimo 00 Sec
traduzir-imagem

Como fazer com que seus registros acadêmicos sejam traduzidos rapidamente e aceitos em qualquer lugar

Solicite uma tradução agora
imagem de revisão
5 Classificação por estrelas12242 Avaliações)
uscis-img uscis-img2
uscis-img2

Equipe do Rapid Translate

Publicado: 3 de outubro de 2025 | 6 min de leitura

Está planejando se inscrever em uma universidade, trabalhar no exterior ou iniciar o processo de imigração? Então você precisa de uma tradução dos históricos escolares. Sem a tradução, a escola, o empregador ou o órgão governamental rejeitará seus documentos, pois eles só aceitam versões no idioma oficial.

Outra questão são os sistemas de classificação. Cada país usa o seu próprio sistema. Por exemplo, sua nota máxima de "12" em seu país não significa nada para um escritório de admissões nos Estados Unidos. Se você não traduzir suas notas, as pessoas podem entendê-las mal e rejeitar sua inscrição. Uma tradução juramentada resolve esse problema. Ela exibe claramente seus registros, confere-lhes força legal e permite que você os utilize em qualquer lugar.

Um aluno em traje formal segurando livros com um boné de formatura no topo.

Por que a tradução acadêmica rápida e precisa é importante

Vamos começar explicando o significado de registro acadêmico. Essa categoria inclui transcrições de notas, diplomas, certificados e resumos de cursos. Em outras palavras, esses são os documentos que comprovam sua formação e suas qualificações. 

Se um tradutor cometer um erro, a universidade pode não considerar uma matéria como concluída. Além disso, um empregador pode duvidar de suas habilidades ou fazer com que um escritório de imigração rejeite sua solicitação. Como resultado, erros nesses documentos podem lhe custar muito caro.

Inscrições em universidades, documentos para emprego ou documentos de imigração sempre têm prazos rigorosos. Se a tradução demorar algumas semanas a mais, você corre o risco de perder o prazo de entrega e perder um ano inteiro.

Uma tradução rápida e certificada economiza tempo e reduz o estresse, fornecendo-lhe documentos prontos para serem enviados e aceitos por instituições do mundo todo. Isso garante que suas inscrições ocorram sem problemas e que suas qualificações sejam reconhecidas sem demora.

Razões comuns pelas quais você precisa de tradução certificada de transcrições

Agora, vamos examinar os casos padrão em que você pode precisar traduzir suas notas e documentos acadêmicos.

Admissões em universidades

A inscrição em uma universidade no exterior sempre vem acompanhada de prazos rigorosos. Imagine que você reuniu todos os seus documentos, pagou as taxas, passou nos testes, mas não tem uma tradução juramentada.

O resultado? O escritório de admissões pode nem mesmo abrir sua inscrição. Para evitar isso, as universidades exigem apenas traduções oficialmente certificadas.

Avaliações de emprego e credenciais

Procurando um emprego no exterior? Os empregadores querem comprovação de sua formação e, em muitos casos, enviam seus documentos para agências de avaliação de credenciais. Se você não certificou sua tradução, pode ouvir um rápido "refaça". Isso torna tudo mais lento e deixa uma má impressão. Uma tradução certificada confirma que seu diploma é verdadeiro e suas notas são confiáveis.

Pedidos de visto e imigração

A imigração é sempre estressante e demorada. Um pequeno erro em seus documentos pode significar atrasos ou até mesmo rejeição. É por isso que uma tradução juramentada é imprescindível. Os consulados e os escritórios do governo a aceitam sem questionar, ajudando você a passar pelo processo mais rapidamente e com mais tranquilidade.

O que torna uma tradução "certificada" e aceita universalmente

Uma tradução juramentada é um documento oficial que vem com um certificado nomeando a pessoa que fez a tradução. O certificado também comprova que o tradutor tem o treinamento, as credenciais e a experiência adequados para traduzir documentos oficiais.  

Além disso, o tradutor assina e carimba o documento para confirmar sua autenticidade e garantir que as instituições o aceitem.

Requisitos oficiais das escolas e agências

As regras podem ser diferentes, dependendo da universidade ou do órgão governamental, mas geralmente são solicitadas:

  • Assinatura e carimbo do tradutor.
  • Uma declaração de que a tradução está correta.
  • Informações sobre o documento original e seu idioma.

Esses detalhes ajudam a assegurar a confiança na tradução e garantem sua aceitação oficial.

Normas para serviços de tradução certificada

Uma tradução juramentada geralmente tem:

  • Um tradutor que conheça bem o assunto.
  • Uma tradução completa e correta que corresponda ao documento original.
  • Uma declaração do tradutor dizendo que está correto.
  • Informações sobre o documento original e seu idioma.
  • A assinatura e o carimbo do tradutor para certificar a autenticidade.

Existem muitos serviços de tradução, e os procedimentos podem variar entre os fornecedores de tradução. É importante escolher uma empresa que siga os padrões internacionais.

Uma captura de tela do formulário de pedido do Rapid Translate com o botão Order Now e as opções Select Language.

Passo a passo: O processo do RapidTranslate

A RapidTranslate é uma empresa que fornece traduções juramentadas, incluindo a tradução de registros acadêmicos. Para solicitar uma tradução, siga estas etapas:

Envio de documentos acadêmicos

Envie seus documentos on-line em formato PDF, foto ou digitalizado.

Tradução precisa e verificação de qualidade

Nossos tradutores garantem a precisão verificando cada palavra, prestando atenção à terminologia e mantendo o formato original do documento.

Certificação e opções de entrega rápida

Fornecemos um certificado oficial dentro do prazo de entrega que você selecionou. Você também pode escolher uma opção de entrega rápida em até 12 horas.

Como garantir que sua tradução seja aceita em todos os lugares

A tradução de seus documentos é apenas a primeira etapa. Você também precisa se certificar de que universidades, empregadores e órgãos governamentais os aceitarão.

Dicas para atender aos requisitos da universidade e do governo

Siga estas etapas para garantir que sua tradução seja reconhecida oficialmente:

  • Use uma tradução juramentada
  • Certifique-se de que o tradutor assine e carimbe o documento
  • Inclua uma declaração de certificação confirmando a precisão
  • Mantenha o formato original e inclua o texto de origem
  • Siga as instruções específicas da escola, empresa ou órgão governamental

Armadilhas comuns a serem evitadas

Esses erros podem causar problemas ou atrasos:

  • Envio de uma tradução normal em vez de uma certificada
  • Esquecer a assinatura ou o carimbo do tradutor
  • Omitir a declaração que confirma a precisão da tradução
  • Alterar o formato ou deixar de fora partes do documento original
  • Ignorar requisitos específicos da escola, da empresa ou do governo

Ao evitar esses erros, você ajuda a garantir que as instituições reconheçam e aceitem sua tradução.

Uma captura de tela da avaliação de clientes do Rapid Translate.

Por que escolher a RapidTranslate para sua tradução de transcrição?

A RapidTranslate é um serviço que oferece diferentes tipos de traduções, sempre com certificados. Trabalhamos com mais de 60 idiomas em todo o mundo e garantimos um trabalho de alta qualidade.

Velocidade, conveniência e aceitação global

O processo de pedido é simples e rápido. Você envia seus documentos on-line, escolhe o tipo de tradução que precisa e recebe o resultado em 12 ou 24 horas.

Histórias de sucesso e avaliações de clientes

Muitos estudantes e profissionais já utilizaram o RapidTranslate. Eles enviaram facilmente documentos para universidades e concluíram vistos e imigração rapidamente. Dê uma olhada nos comentários no site ou em outro lugar on-line.

Comece agora: Tornando sua jornada acadêmica perfeita

Documentos oficiais que precisam de certificação merecem atenção especial. Nem todos os serviços oferecem traduções certificadas, portanto, não escolha apenas o primeiro que encontrar. É melhor verificar as avaliações e examinar as opções que cada empresa oferece.

Com a RapidTranslate, você obtém uma tradução certificada de forma rápida, fácil e sem complicações. Clientes de todo o mundo confiam em nós. Participe de nossa comunidade!

Formulário de pedido de tradução
Tipo de tradução*
Idioma e páginas*

Uma página tem 250 palavras ou menos, incluindo números

Se for menos de 250, coloque 250 palavras, pois é a contagem mínima de palavras exigida. Se for mais de 250.000, entre em contato com o suporte para obter uma cotação personalizada.

Tempo de resposta do serviço *
Obtenha traduções certificadas de documentos em mais de 65 idiomas, 24 horas por dia, 7 dias por semana! Peça agora

Onde obter a tradução de documentos

Descubra as principais agências para a tradução de documentos - encontre orientação especializada e os melhores serviços para a tradução de seus documentos em nosso artigo.

O que é um tabelião? Entendendo os deveres do oficial

As pessoas costumam se perguntar: "O que é um tabelião?" e como o oficial funciona? Leia esta postagem para descobrir todas as respostas de que você precisa.

Melhor ferramenta de tradução: A chave para traduções precisas

Já imaginou o superpoder que você terá ao usar a melhor ferramenta de tradução para seus projetos? Leia esta postagem do blog para conhecer suas opções.

Pronto para iniciar sua tradução?
Peça agora
imagem