Equipe do Rapid Translate
As certificações da American Translators Association (ATA) destacam sua credibilidade e experiência como tradutor. Torna-se mais fácil encontrar trabalhos de tradução e ganhar mais, e é por isso que todos querem essas certificações. Neste guia, você aprenderá como se tornar um tradutor certificado pela ATA.
Ele aborda todos os tipos de perguntas que você possa ter sobre esse assunto. O guia explica o que você precisa fazer, o custo da certificação, detalhes sobre o exame e muito mais. Continue lendo para saber como se tornar um tradutor juramentado.

Índice
Por que obter a certificação de tradutor da ATA?
Uma certificação de tradutor da ATA oferece as seguintes vantagens para os tradutores:
- Acesso a mais oportunidades de trabalho: A maioria das agências de tradução profissional e dos clientes prefere trabalhar com tradutores certificados pela ATA. A certificação permite que eles saibam que você tem as habilidades e o treinamento necessários para fornecer traduções precisas de forma consistente. Além disso, você obtém uma vantagem competitiva sobre outros tradutores que não têm essa certificação.
- Aumente seus ganhos: Obter a certificação da ATA coloca você no comando. Você pode cobrar tarifas mais altas porque tem o treinamento necessário para fornecer traduções precisas e de alta qualidade.
- Mostre sua experiência em pares de idiomas: Passar no exame de certificação da ATA é difícil. Você também deve continuar aprendendo e aprimorando seu conjunto de habilidades para manter a certificação. Concluir esse teste de certificação e manter suas credenciais é uma prova de sua experiência em um par de idiomas.
- Aparecer no diretório da ATA: Quando você aparece no diretório da ATA, fica mais fácil conseguir clientes. Eles pesquisam regularmente esse diretório para ver qual tradutor ou agência de tradução podem contratar para várias tarefas.
O que é a ATA?
A American Translators Association (ATA), fundada em 1959, é uma associação profissional com milhares de tradutores em todo o mundo. O objetivo da organização é oferecer reconhecimento aos tradutores profissionais e definir os padrões de ética e especialização em tradução. Ela é a voz do setor de tradução e oferece aos profissionais as ferramentas para desenvolver suas habilidades.
Visão geral do programa de certificação da ATA
O programa de certificação da ATA é o padrão ouro para tradutores profissionais. Esse exame abrangente testa sua capacidade de traduzir o texto fornecido de forma profissional.
Ele verifica sua proficiência na tradução de uma combinação específica de idiomas. Além disso, ele testa se você tem a experiência e o conhecimento para fornecer traduções de alta qualidade.
Se você fizer o teste on-line, precisará atender aos seguintes requisitos:
- Um laptop funcional com uma câmera frontal e um microfone
- A versão mais recente do Chrome ou Firefox
- Um carregador de laptop
- A velocidade da Internet é de 3 Mbps ou mais rápida
- Um smartphone ou tablet com o aplicativo ExamRoom.AI
Você também pode fazer testes off-line, desde que tenha o seguinte:
- Um laptop com seu carregador
- Seu laptop pode se conectar a uma conexão WiFi
- Uma porta USB em seu laptop para conectar a unidade USB fornecida pela ATA
- WordPad ou TextEdit, dependendo do sistema operacional do seu dispositivo
A ATA oferece exames escritos à mão, mas você deve informar a organização ao se inscrever para o teste presencial. O exame tem três trechos em um nível de leitura universitário; cada trecho tem de 225 a 275 palavras. Você deve traduzir pelo menos dois desses trechos e seguir as instruções. Depois de concluir o exame, pode levar até 16 semanas para receber suas notas.
Se você for aprovado, parabéns! Você receberá seu certificado da ATA e poderá começar a trabalhar como tradutor profissional certificado. No entanto, se for reprovado, você só poderá refazer o teste no próximo ano.
Custo da certificação ATA
Você precisa ser membro da ATA para fazer o exame de certificação. Se não for associado, você pode se tornar um com um dos pacotes de associação:
- Transitório: $212
- Estudante: $149
- 2 membros em uma casa: $749
- Associado: US$ 422
A associação é válida por 1,5 ano após o registro. Depois de se tornar um membro, você precisará pagar US$ 525 pelo custo do exame da ATA.
Amostra de exame de certificação ATA
Apenas 20% dos tradutores que fazem o exame são aprovados e recebem certificados da associação. Embora existam mais de 10.000 membros, menos de 2.000 tradutores são certificados. Em outras palavras, o exame é desafiador.
Felizmente, a ATA tem um teste prático para ajudá-lo a avaliar suas habilidades de tradução. A amostra contém uma passagem do exame anterior, o que a torna uma ótima maneira de se preparar para o teste. Você pode enviar a versão completa para a ATA, e eles avaliarão seu trabalho. Os resultados demoram de 6 a 8 semanas para chegar.
Isso ajuda a determinar se você está pronto para fazer o teste ou se precisa de mais tempo para trabalhar em suas habilidades de tradução. A ATA cobra $155 se você não for membro e $105 para membros. O lado positivo é que você pode fazer o teste em casa.
Como obter a certificação da ATA
Veja como se tornar um intérprete certificado pela ATA.
1. Revisar os idiomas disponíveis
A certificação da ATA é aceita globalmente, e é por isso que o exame tem várias combinações de idiomas. Você pode obter uma certificação para traduzir seu idioma de destino para o inglês e vice-versa.
Os idiomas disponíveis incluem:
- Árabe
- Chinês
- Croata
- Holandês
- Português
- Francês
- Alemão
- Húngaro
- Italiano
- Japonês
- Coreano
- Finlandês
- Polonês
- Romeno
- Russo
- Espanhol
- Sueco
- Ucraniano
Selecione um idioma no qual você seja proficiente para ter mais chances de passar no exame.

2. Avalie sua elegibilidade
Conforme destacado anteriormente, você deve ser membro da ATA para fazer o exame de certificação. Aqui estão algumas coisas que você precisa saber sobre a elegibilidade para fazer o exame:
- A associação recomenda que você seja membro por pelo menos quatro semanas antes de se inscrever para o teste. Isso garante que eles tenham tempo suficiente para processar sua inscrição.
- Ao se registrar para o exame on-line, você tem 30 dias para concluir o teste.
Então, como obter a certificação ATA? Bem, aqui estão duas dicas que você precisa lembrar:
- Devido à natureza desafiadora do teste, é melhor trabalhar como tradutor por alguns anos. Dessa forma, você terá a experiência e as habilidades adequadas para passar no exame. Concluir o ensino superior antes de se inscrever para o exame também é uma boa ideia.
Evite fazer o teste se você tiver acabado de sair da faculdade. Lembre-se de que esse não é um teste de proficiência básico. Ele é semelhante ao que você terá de enfrentar como tradutor profissional. E mesmo que você tenha experiência suficiente, não há nenhuma garantia de que você será aprovado no exame.
3. Teste prático do ATA
O teste prático da ATA é, sem dúvida, a melhor maneira de se preparar para o teste real. Aqui estão algumas dicas sobre como se tornar um tradutor profissional com esse teste prático:
- Trate-o como se fosse real: Suponha que o teste prático seja o exame de certificação real. Em outras palavras, você tem três horas para concluir o teste. Lembre-se de usar os sites recomendados, pois se trata de um teste com consulta. Não olhe para o teste prático até iniciar o cronômetro.
- Faça o teste três meses antes do examereal : Pode levar até oito semanas para obter as notas do teste prático. Por esse motivo, é melhor fazer o teste prático três meses antes do exame final.
- Leia os comentários: O bom do teste prático é que os avaliadores fornecerão feedback. Leia esses comentários para saber quais são seus pontos fortes e fracos na tradução.
Como o exame ATA é pontuado
O sistema de pontuação do exame ATA é diferente dos testes convencionais. Em geral, você ganha pontos sempre que responde à pergunta com precisão. No exame ATA, eles darão pontos para cada erro. Você receberá 0, 1, 2, 4, 8 ou 16 pontos, dependendo da gravidade de seus erros.
Você será aprovado no exame se sua pontuação for igual ou inferior a 17. No entanto, será reprovado no teste se obtiver 18 ou mais. Aqui estão algumas das áreas que a ATA analisará ao pontuar seu exame:
- Gramática
- Pontuação e ortografia
- Compreensão do texto fonte
- Deixou de incluir informações importantes
- Sintaxe
- Partes do discurso
- Forma de palavra
- Marcas diacríticas
- Incluiu informações adicionais que não estão no texto fonte
- Coesão
- Ambiguidade

Onde encontrar programas de certificação da ATA para tradutores
Não há programas de certificação de tradução da ATA para tradutores. A associação fornece apenas um teste prático e realiza o exame de certificação.
Entretanto, se estiver interessado, você sempre pode ingressar em uma universidade que ofereça um curso de tradução. Isso garante que você tenha as habilidades necessárias para trabalhar como tradutor profissional. A outra opção é procurar um mentor, workshop ou curso que o prepare para o exame. A última solução é estudar por conta própria e se preparar para o exame de tradução.
Gostaríamos muito de saber se você concluiu o exame e recebeu sua certificação. A Rapid Translate está sempre à procura de tradutores talentosos, pois nossa empresa está crescendo. Também oferecemos serviços de tradução juramentada certificada para milhares de clientes em todo o mundo.
Junte-se à Rapid Translate hoje mesmo se estiver procurando uma função empolgante com boa remuneração e excelentes benefícios!
Perguntas frequentes
Se houver mais alguma coisa que queira saber sobre traduções certificadas pela ATA, consulte esta seção.
É necessário ser cidadão americano para se tornar um tradutor de documentos certificado pela ATA?
Não, você não precisa ser cidadão americano para se tornar um tradutor de documentos certificado pela ATA. O único requisito é que você seja um membro da ATA.
Vale a pena obter a certificação da ATA?
Sim, vale a pena obter a certificação da ATA, especialmente se você for um tradutor profissional. Muitos clientes em potencial darão uma olhada na lista de tradutores certificados pela ATA para ver com quem podem trabalhar. Você pode oferecer serviços de tradução certificados. Além disso, você conseguirá mais empregos e um salário mais alto, o que cobre o custo inicial do exame prático e final de tradução.
É possível fazer o exame ATA sem um computador?
Sim, você pode fazer o exame da ATA sem um computador, mas somente se tiver optado pelo teste escrito à mão. Você deve informar a ATA sobre isso ao se inscrever para o exame presencial. Caso contrário, você precisará de um computador para fazer os exames on-line e presenciais.
