फ्लैश छवि
हॉलिडे फ्लैश सेल
00 घंटे 00 न्यूनतम 00 सेकंड
अनुवाद-आईएमजी

अमेरिकी अनुवाद: अमेरिकी वीजा आवेदनों को सरल बनाना

अभी अनुवाद करें
समीक्षा-चित्र
5 / 5 स्टार रेटिंग ( 12242 समीक्षाएँ)
uscis-img uscis-img2
uscis-img2

Rapid Translate टीम

अपडेट किया गया: 12 अगस्त, 2025 | 6 मिनट पढ़ें

कई विदेशी भाषा अनुवाद मौजूद हैं, लेकिन आपके दर्शक और स्थान आपको यह समझने में मदद करेंगे कि आपको क्या चाहिए। फ्रांस जाने वाले किसी व्यक्ति को आवश्यक दस्तावेजों के फ्रांसीसी अनुवाद की आवश्यकता होगी। इस बीच, एक गैर-अंग्रेजी भाषी देश से संयुक्त राज्य अमेरिका जाने वाले यात्री को एक अमेरिकी अनुवाद की आवश्यकता होती है।

ब्रिटिश अनुवादों के साथ अमेरिकी को भ्रमित न करें, क्योंकि वे अंग्रेजी भाषा के विभिन्न प्रकार हैं। 

इसलिए, यदि आप यूएसए में रहना, काम करना या अध्ययन करना चाहते हैं, तो आपको एक सक्षम अनुवादक को नियुक्त करना होगा। लेकिन पहले, आपको कार्य के लिए सही पेशेवर प्राप्त करने के लिए अपने दस्तावेज़ की प्रकृति को समझना चाहिए। 

अमेरिकी झंडा हवा में लहराता है।

अमेरिका में अनुवाद के 5 प्रकार

कई अनुवाद प्रकार हैं, इसलिए आपको आवश्यक विशेषज्ञ को समझने के लिए अपने दस्तावेज़ की प्रकृति को समझना चाहिए। इस तरह, आपको सांस्कृतिक संवेदनशीलता, तकनीकीता, व्याकरणिक बारीकियों और उद्योग शब्दावली पर विचार करते हुए सबसे अच्छा प्रतिपादन मिलेगा।

तो, यहां पांच अनुवाद प्रकार हैं जिन्हें आपको जानना चाहिए।

1. USCIS अनुवाद

USCIS संयुक्त राज्य नागरिकता और आव्रजन सेवाओं के लिए एक संक्षिप्त नाम है। यह एक सरकारी एजेंसी है जो वीजा आवेदन, ग्रीन कार्ड, निवास परमिट आदि सहित व्यक्तियों से आव्रजन से संबंधित अपील और आवेदनों को संभालती है। 

इसलिए, आव्रजन दस्तावेज़ अनुवाद एक और रोमांचक अनुवाद श्रेणी है। आप्रवासी आवेदनों को संसाधित करने के लिए विदेशी दस्तावेज़ों का प्रमाणित अनुवाद प्रस्तुत करना आवश्यक है। यूएससीआईएस अनुवादक एजेंसी के सभी मानकों और आवश्यकताओं को समझते हैं। 

वे अमेरिका के आव्रजन कानूनों को भी जानते हैं और इस प्रकार यूएससीआईएस द्वारा स्वीकृति की उच्च संभावना की गारंटी दे सकते हैं।

2. कानूनी अनुवाद 

कानूनी अनुवादक राष्ट्रीय कानूनों को जानते हैं और अदालती कार्यवाही, न्यायाधिकरणों, फरमानों और घोषणाओं को संभाल सकते हैं। कानूनी प्रणालियों की समझ के साथ, इस क्षेत्र में एक अनुवाद विशेषज्ञ सभी संदर्भों को ठीक से फिट करने के लिए प्रस्तुतियों को ठीक कर सकता है। 

ये अनुवादक अदालतों में मौजूद होते हैं। कभी-कभी, वे दस्तावेज़ नोटरीकरण में अपना करियर बना सकते हैं क्योंकि वे न्यायपालिका के साथ समान काम करते हैं। वे संदिग्धों और दोषी अपराधियों के बयानों का अनुवाद करने में खुफिया एजेंसियों की सहायता भी करते हैं। 

इनके अलावा, संयुक्त राज्य अमेरिका में कानूनी अनुवादक विदेशी भाषाओं से अंग्रेजी में व्यक्तियों के व्यक्तिगत नागरिक दस्तावेजों का अनुवाद भी करते हैं। 

उदाहरण के लिए, वे जन्म प्रमाण पत्र, विवाह, तलाक, मृत्यु प्रमाण पत्र और अन्य महत्वपूर्ण अभिलेखों का अनुवाद करते हैं।

3. अकादमिक अनुवाद 

हजारों छात्र हर साल संयुक्त राज्य अमेरिका में आते हैं। हालांकि, भावी छात्रों को पहले विभिन्न विश्वविद्यालयों और संस्थानों को आवेदन भेजना होगा। इसलिए, व्यक्तियों को प्रत्येक संस्थान के मानकों के अनुसार अकादमिक टेप का अनुवाद करना चाहिए।

प्रतिलेखों के अलावा, अकादमिक अनुवाद में शिक्षण सामग्री और संसाधन, शोध पत्र, शोध, जर्नल लेख और पुस्तकें शामिल हैं। 

अनुवादक कई विद्वानों की सामग्री को अंग्रेजी में परिवर्तित करते हैं, जिससे यह एक नवोदित अनुवाद श्रेणी बन जाती है।

4. कॉर्पोरेट अनुवाद 

कॉर्पोरेट अनुवाद में व्यवसाय, आधिकारिक और प्रशासनिक दस्तावेजों को परिवर्तित करना शामिल है। कॉर्पोरेट अनुवादकों की मांग बढ़ जाती है क्योंकि अंतरराष्ट्रीय और बहुराष्ट्रीय निगमों के लिए अंतर्राष्ट्रीय विपणन का विस्तार होता है।

कॉर्पोरेट अनुवाद बहुभाषी टीमों के बीच व्यावसायिक दक्षता की सुविधा प्रदान करते हैं। इसलिए, कॉर्पोरेट अनुवादक सांस्कृतिक संवेदनशीलता के बारे में सावधानी बरतते हैं। 

इसलिए, वे गलत संदेश देने या आक्रामक शब्दों का उपयोग करने, शांतिपूर्ण वार्ता और समझौतों को बढ़ावा देने से बचते हैं।

5. चिकित्सा अनुवाद

चिकित्सा अनुवाद कई ख़ासियतों के साथ एक अलग श्रेणी है। शब्द, संदर्भ और रिकॉर्ड अत्यंत महत्वपूर्ण हैं। अशुद्धियों से गलत निदान और जटिलताएं हो सकती हैं।

इसलिए आपको एक ऐसे अनुवादक की आवश्यकता है, जिसके कौशल भाषाई प्रतिभाओं का स्थान लेते हों, जो विषय वस्तु की विस्तृत समझ रखता हो। 

इस क्षेत्र में अनुवाद शैली और सामग्री भी भिन्न होती है। चिकित्सा अनुवादकों द्वारा संभाले जाने वाले कुछ दस्तावेज़ रोगियों के मेडिकल रिकॉर्ड, ड्रग लेबल, डेटा शीट और मेडिकल रिपोर्ट हैं। 

ब्लैकबोर्ड पर अंग्रेजी शब्द।

आधिकारिक अंग्रेजी अनुवाद का उद्देश्य

आप सोच रहे होंगे कि आपको अपने विदेशी दस्तावेज़ों का अंग्रेजी में अनुवाद क्यों करवाना चाहिए। दस्तावेज़ अनुवाद उपयोगी है क्योंकि यह बेहतर संचार को बढ़ावा देता है और सूचना की सुलभता को बढ़ाता है। यह विभिन्न परिस्थितियों में कई उद्देश्यों की पूर्ति करता है।

उदाहरण के लिए, यह भाषा बाधाओं को दूर करके सूचना के धाराप्रवाह आदान-प्रदान को सक्षम बनाता है। इसलिए विदेशी दस्तावेजों का अनुवाद करना आवश्यक है; अन्यथा, अधिकारी और अधिकारी आपकी व्यक्तिगत जानकारी को नहीं समझ सकते हैं।

यह सांस्कृतिक आत्मसात, समझ और संवाद को भी बढ़ावा देता है, इस प्रकार लोगों के दृष्टिकोण को व्यापक बनाता है। अनुवाद लोगों को ज्ञान में अधिक बहुमुखी बनाते हैं। इसके अतिरिक्त, अनुवाद ज़बरदस्त खोजों को फैलाकर शिक्षा की सुविधा प्रदान करता है।

मानव प्रयास के हर क्षेत्र में, दस्तावेज़ प्रतिपादन सादगी का परिचय देता है और वैश्विक अंतर्संबंध को बढ़ाता है। इसलिए अनुवाद बातचीत और समझ को बढ़ावा देने में एक बहुमुखी भूमिका निभाता है और नए अवसरों की ओर ले जाता है।

अमेरिकन ट्रांसलेटर्स एसोसिएशन का हिस्सा बनना

अमेरिकन ट्रांसलेटर्स एसोसिएशन (ATA) एक ऐसा संगठन है जो अनुवाद करियर को आगे बढ़ाने और अनुवादकों के पेशेवर विकास में सहायता करने के लिए है। यह संघ अनुवाद में नैतिक प्रथाओं और मानकों को विकसित करने के अपने प्रयास के लिए विश्व स्तर पर प्रसिद्ध है। 

इसलिए, यह उद्योग में एक महान पेशेवर समूह है जिसमें स्थापित और आगामी अनुवादकों को शामिल होना चाहिए। एटीए व्यक्तिगत नेटवर्किंग और सहयोग की सुविधा प्रदान करते हुए संसाधन और प्रशिक्षण सामग्री प्रदान करता है। 

संघों में शामिल होने से, आपको अपनी सेवाओं को बेहतर बनाने के लिए उद्योग के रुझान, स्टाइल गाइड और नैतिक अनुवाद कोड पर अपडेट मिलेंगे। एटीए एक प्रमाणन पाठ्यक्रम भी प्रदान करता है जो पेशेवर अनुवादकों की एक नई श्रेणी का उत्पादन करता है।

इसके अलावा, संगठन अपने सदस्यों की वकालत करता है, इसलिए एक बनने से कई लाभ मिलते हैं।

इसलिए, इच्छुक अनुवादक सहयोगी बनने के लिए आवेदन करके इस संघ में शामिल हो सकते हैं। चार सप्ताह के बाद, वे सक्रिय या संबंधित सदस्यता के लिए पात्र होंगे। हालांकि, उन्हें सदस्यता समीक्षा पूरी करनी होगी या एटीए प्रमाणन परीक्षा उत्तीर्ण करनी होगी। 

एटीए विश्वसनीय, कुशल और कुशल अनुवादकों का उत्पादन करता है जो वैश्विक मान्यता का आनंद लेते हैं क्योंकि लोग अपने मानकों पर भरोसा करते हैं। यदि आप एक विशेष अनुवादक की तलाश करने वाले ग्राहक हैं, तो एटीए प्रमाणन के साथ एक प्राप्त करना एक प्लस होगा।

अमेरिकी अनुवाद सेवाओं की लागत कितनी है?

अमेरिकी अनुवाद सेवाओं के लिए कोई स्थिर मूल्य नहीं है। दस्तावेज़ अनुवाद की लागत आपके द्वारा संरक्षित सेवा प्रदाता के आधार पर भिन्न होती है। जबकि कुछ शब्द गणना द्वारा शुल्क लेते हैं, अन्य प्रति पृष्ठ शुल्क लेते हैं। औसतन, आप $10 - $30 प्रति पृष्ठ के लिए अनुवाद का उपयोग कर सकते हैं।

यह निर्धारित करने के लिए कि आप अनुवाद पर कितना खर्च करेंगे, अपने पसंदीदा सेवा प्रदाता से संपर्क करें और एक उद्धरण मांगें। लेकिन क्या उम्मीद की जाए, इसकी तैयारी में, आपको कुछ विचारों को जानना चाहिए जो मूल्य निर्धारण को प्रभावित करते हैं। 

अनुवादक हमेशा आपके दस्तावेज़ों की प्रकृति पर विचार करते हैं, इसलिए जिन्हें विस्तार पर अधिक ध्यान देने की आवश्यकता होती है, वे महंगे होते हैं। वे दस्तावेजों की लंबाई और जटिलता का वजन भी करते हैं, इसलिए भारी कार्य बहुत महंगे हैं।

उद्धरण तैयार करने से पहले, अनुवादक भाषा जोड़ी में अनुवादकों की उपलब्धता पर भी विचार करते हैं। एक अन्य कारक वितरण की गति है, क्योंकि रश नोटरी जैसी तेज सेवाओं के लिए गहन प्रयास की आवश्यकता होती है। 

हालांकि संशोधन और संपादन अनुवाद पैकेज का हिस्सा होना चाहिए, कुछ अनुवादक इन सेवाओं के लिए अतिरिक्त शुल्क लेते हैं। लेकिन इन सबके बावजूद, अपनी अपेक्षाओं को स्पष्ट रूप से संप्रेषित करने का प्रयास करें और सौदेबाजी करें या छूट मांगें। 

याद रखें, आप कम में समझौता किए बिना सस्ती कीमत पर अमेरिकी अनुवाद प्राप्त कर सकते हैं।

इसलिए, यदि आपको प्रतिस्पर्धी मूल्य निर्धारण, गुणवत्ता अनुवाद और तेजी से बदलाव के समय के साथ एक अनुवाद एजेंसी की आवश्यकता है, तो RapidTranslate को संरक्षण दें। हम एक पेशेवर अनुवाद कंपनी हैं और 60 से अधिक भाषाओं के युग्मों में मानव अनुवादक हैं, और हमारी सेवाएं विश्व स्तर पर उपलब्ध हैं। 

अपना ऑर्डर दें, और आइए आज ही सभी वैश्विक संचार बाधाओं को तोड़ने में आपकी मदद करें!

आदेश अनुवाद प्रपत्र
अनुवाद प्रकार*
भाषा एवं पृष्ठ*

एक पृष्ठ 250 शब्द या उससे कम का होता है, जिसमें संख्याएँ भी शामिल होती हैं

यदि 250 से कम है, तो 250 शब्दों को हमारी न्यूनतम शब्द गणना के रूप में आवश्यक रखें। यदि 250,000 से अधिक है, तो कृपया कस्टम कोट के लिए समर्थन से संपर्क करें।

टर्नअराउंड सेवा समय *
24/7 65+ भाषाओं में प्रमाणित दस्तावेज़ अनुवाद प्राप्त करें! अब आज्ञा दें

अनुवाद सटीकता का प्रमाणपत्र क्या है, और आपको इसकी आवश्यकता क्यों है?

आधिकारिक अनुवाद के लिए सटीकता प्रमाण पत्र महत्वपूर्ण हैं। लेकिन अनुवाद सटीकता का प्रमाण पत्र क्या है? जवाब खोजने के लिए और पढ़ें।

यूट्यूब वीडियो का अनुवाद कैसे करें: आसानी से देखने का एक साधन

इस चरण-दर-चरण मार्गदर्शिका से YouTube वीडियो का अनुवाद करना सीखें। अलग-अलग भाषाओं में वीडियो उपशीर्षक प्रदान करके ज़्यादा से ज़्यादा दर्शकों तक पहुँचें।

त्वरित अनुवाद: आपकी त्वरित भाषा समाधान मार्गदर्शिका

क्या आपको समय सीमा को पूरा करने के लिए अपने दस्तावेज़ों के त्वरित अनुवाद की आवश्यकता है? मदद करने के लिए युक्तियों और उपकरणों की खोज के लिए इस ब्लॉग पोस्ट को पढ़ें।

अपना अनुवाद शुरू करने के लिए तैयार हैं?
अब आज्ञा दें
आईएमजी