フェイスブック画像
Rapid Translate | カスタマーレビュー - ページ437
Anniversary Flash Sale
05 Hours 42 Min 44 Sec

カスタマーレビュー - ページ437

総合評価

RapidTranslate.org は、5718 のレビューから、総合的な顧客評価が 5 つ星中 4.9 で、ほとんどのお客様が購入に概ね満足していることを示しています。

総評

5718

平均評価

4.9
5587 5評価

Shopper Approvedは、実際にRapidTranslate.orgで購入されたお客様からのレビューを収集しています。

具体的な情報をお探しですか?

カスタマーレビュー

Most Recent
  • 最新情報
  • 最も古い
L
劉偉

検証済みバイヤー 中国、上海

4ヶ月前
ウェブサイトのローカライゼーションプロジェクトで素晴らしい仕事をしてくれました。迅速かつ正確!
M
マリア・ゴンサレス

検証済みバイヤー スペイン、バルセロナ

4ヶ月前
彼らは私の医療文書で素晴らしい仕事をしてくれました!翻訳は記録的な速さで完了し、正確さも申し分ありませんでした!
A
匿名

検証済みバイヤー 米国

4ヶ月前
素晴らしいサービスだ!
A
田中亜希子

検証済みバイヤー 大阪, 日本

4ヶ月前
日英翻訳では、文化的なニュアンスに細心の注意を払った。チームはビジネス用語を深く理解し、すべての文書を予定よりも早く納品してくれました。彼らのプロ意識と正確さには目を見張るものがありました。
M
マーカス・シュミット

検証済みバイヤー ドイツ、ミュンヘン

4ヶ月前
しかし、専門用語に小さな間違いがあり、それを指摘するとすぐに直してくれました。
I
イザベラ・サントス

検証済みバイヤー ブラジル、サンパウロ

4ヶ月前
品質に妥協することなく、短納期を実現。まさに傑出しています!
R
ラージ・パテル

検証済みバイヤー インド、ムンバイ

4ヶ月前
彼らは私の法的文書で素晴らしい仕事をしてくれました。翻訳も完璧で、カスタマーサービスも素晴らしいです!非常に満足しています。
S
ソフィー・ローラン

検証済みバイヤー フランス、リヨン

4ヶ月前
技術文書の取り扱いに関する彼らの専門知識には感心させられました。彼らは私たちのエンジニアリング仕様の微妙なニュアンスまで捉え、厳しい納期を守りながら完璧な精度を維持してくれました。プロジェクト・マネージャーのコミュニケーションは、プロセス全体を通して模範的でした。
A
田中亜希子

Verified Buyer 大阪, 日本

4ヶ月前
技術文書の翻訳において、文化的なニュアンスに細心の注意を払っていただきました。チームは日本のビジネス用語を深く理解し、予定よりも早く納品してくれました。彼らのプロフェッショナリズムと正確さにより、複雑なプロジェクトがスムーズに進みました。
M
マーカス・シュミット

検証済みバイヤー ドイツ、ハンブルク

4ヶ月前
送金もとても良かったが、予想以上に早く届けてくれた!サービスには本当に満足しています。

フィードバックをお寄せください。

当社のサービスを評価する

さらに質問がありますか?話しましょう。

当社のカスタマーサポートチームは、お客様の翻訳ニーズをサポートする経験があります。

お 問い合わせ
手伝う
リサ・スミス

シニアアカウントマネージャー

こんにちは、リサです。何かお役に立てることはありますか?
Rapid Translateのグラフィックは、英語、フランス語、ドイツ語などの言語ラベルに囲まれ、ノートパソコンで作業しながらメモを取るヘッドホンをつけた翻訳者。
翻訳を始める準備はできましたか?
今すぐ注文