Rapid Translate Team
Certifying a translation is a required step for submitting official documents to USCIS, courts, universities, and government agencies. But many people aren’t sure what certification actually involves, who can do it, or what needs to be included. This guide covers everything you need to know about how to certify a translation in 2026 – from the certification statement itself to USCIS-specific requirements.

Table of Contents
What Does It Mean To Certify a Translation?
Certifying a translation means attaching a signed statement to a translated document confirming that it is accurate and complete. This statement is provided by the translator or translation agency and makes the document legally acceptable to official bodies such as USCIS, courts, and universities.
Certification is not the same as notarization. A certified translation requires only a signed statement from a qualified translator. Notarization involves an additional step where a notary public witnesses and verifies the translator’s signature. For most official US submissions – including USCIS – certification alone is sufficient.

Who Can Certify a Translation?
In the United States, anyone competent in both the source and target languages can certify a translation. There is no government-issued license required, and translators do not need to hold ATA certification to provide certified translations.
However, for official submissions – especially to USCIS – using a professional translation agency significantly reduces the risk of rejection due to formatting errors or incomplete certification statements. Professional agencies understand the exact requirements of each institution and take liability for the accuracy of their work.

What To Include in a Certified Translation
A properly certified translation must include:
- A complete and accurate translation of the entire document, including stamps, seals, handwritten notes, and any marginalia
- A certification statement signed by the translator or agency representative
- The translator’s full name and contact information
- The translator’s qualifications or statement of competence in both languages
- The date of certification
- The translator’s signature
Missing any of these elements – particularly the contact information or competence statement – can result in rejection by USCIS or other official bodies.

How To Certify a Translation Step by Step
Step 1: Complete the full translation Translate the entire source document without omitting any element, including stamps, seals, and handwritten text. USCIS requires that every visible part of the original document be reflected in the translation.
Step 2: Prepare the certification statement Write the certification statement on a separate sheet of paper or official agency letterhead. Do not include it on the same page as the translation itself.
Step 3: Use the correct wording The statement should read:
“I, [Full Name], certify that I am competent to translate from [source language] into English, and that the attached translation of [document name] is complete and accurate to the best of my knowledge and ability.”
Step 4: Add your details and sign Include your full name, contact information (email or mailing address), qualifications, and the date. Sign the statement with your original signature.
Step 5: Attach and submit Attach the signed certification statement to the translated document. Keep a copy of both the original and the certified translation for your records – many organizations will request the original alongside the translation.

How To Certify a Translation for USCIS
USCIS requires that every foreign-language document submitted with an immigration application include a full English translation with a signed certification. Under federal regulation 8 CFR § 103.2(b)(3), the translator must certify both the accuracy of the translation and their competence in both languages.
Key USCIS requirements to keep in mind for 2026:
- Every document requires its own separate certification statement
- Notarization is not required for most USCIS submissions
- Scanned PDF versions of certified translations are accepted for initial filings – but retain the original signed copy as officers may request it during interviews
- All parts of the document must be translated, including stamps, registration numbers, and handwritten corrections
- The translator’s contact information must be included – some USCIS field offices specifically require this
Rapid Translate offers USCIS-certified translation services with a 100% acceptance guarantee across 80+ languages.

Can You Certify Your Own Translation?
Technically yes – USCIS allows self-certification, provided you are competent in both languages and are not the applicant on the immigration petition. However, self-certified translations carry a significantly higher risk of rejection due to errors, formatting issues, and conflicts of interest. Most immigration attorneys and official organizations strongly recommend using a professional translation service to avoid delays.

Need a certified translation fast? Rapid Translate delivers certified translations accepted 100% by USCIS and official organizations worldwide – with delivery in as little as 24 hours. View pricing and order now.
FAQ
How long does it take to get a certified translation?
Most professional services deliver certified translations within 24 hours. Rapid Translate offers same-day options for urgent needs.
How much does it cost to certify a translation?
Certified translation typically costs between $25 and $40 per page in 2026. View Rapid Translate’s full translation pricing for all document types and languages.
Do I need a notarized or certified translation?
For most USCIS filings, a certified translation is sufficient. Notarization is only required when specifically requested by a court, embassy, or financial institution. See our certified vs notarized guide for details.
Does the certification need to be on official letterhead?
It is recommended but not strictly required by USCIS. Using official letterhead adds credibility and reduces the chance of additional scrutiny from reviewing officers.
What documents commonly need certified translations?
The most common documents requiring certified translations include birth certificates, marriage and divorce certificates, passports, academic transcripts, diplomas, legal contracts, court orders, and immigration forms.