Quem pode traduzir uma certidão de nascimento

Um tradutor experiente ou credenciado pode traduzir uma certidão de nascimento para processos legais e de autoridade. Entretanto, para outros processos, incluindo algumas situações de imigração, qualquer pessoa pode traduzir uma certidão de nascimento, desde que seja fluente no idioma de origem e no idioma desejado. Dito isso, contratar um tradutor experiente ou credenciado lhe dá mais tranquilidade ... Leia mais

Quem pode traduzir documentos para o USCIS? Requisitos de tradução para 2025

Você está preparando sua documentação para o USCIS para imigração ou cidadania? Forneça todos os formulários em inglês. Se os seus registros estiverem em um idioma estrangeiro, será necessário obter uma tradução. Quem pode traduzir documentos para o USCIS, já que a precisão da tradução afeta a velocidade e o sucesso do processo? Neste artigo, explicaremos ... Leia mais

Quem pode traduzir documentos jurídicos? Todos os conjuntos de habilidades necessários

As traduções de documentos jurídicos são importantes para a execução de operações em diferentes zonas linguísticas. Essa atividade é crucial para pessoas que pretendem expandir suas operações para outros países. As traduções jurídicas também são importantes para as pessoas que se mudam para outros países com diferentes origens linguísticas. No entanto, devido à natureza delicada dos documentos jurídicos, apenas um punhado seleto de profissionais ... Ler mais

Por que algumas palavras são difíceis de traduzir? O desafio

A tradução parece ser um processo simples em que o tradutor simplesmente muda as palavras para outros idiomas. Entretanto, nem sempre tudo é o que esperamos que seja. Qualquer pessoa que tenha tentado traduzir conteúdo descobrirá que é um processo complexo. Isso fez com que as pessoas fizessem perguntas como: "Por que algumas palavras são difíceis de traduzir?" Algumas palavras fazem ... Leia mais

Por que o Google Translate é tão ruim? Falhas da tradução automática

Apesar de ser uma das principais opções para quem precisa de tradução automática, o Google Translate é propenso a erros. Fundado em 2006 como um serviço gratuito, sua fama cresceu. Entretanto, com o uso constante, aumentaram as reclamações sobre suas imprecisões. Por isso, as pessoas perguntam: "Por que o Google Translate é tão ruim?" Essa pergunta pode parecer estranha se você não tiver tido problemas ... Leia mais

Empregos de tradução em casa: Dicas para construir sua carreira 

Os empregos remotos se tornaram uma opção importante para as pessoas explorarem oportunidades de carreira em qualquer lugar. Vários empregos permitem trabalhar em casa, e os empregos de tradução estão entre as principais opções. Com as dicas certas, destacar-se em trabalhos de tradução em casa pode ajudar a construir uma carreira gratificante. Você precisa dominar o idioma e ser hábil na conversão de conteúdo ... Saiba mais