Comprender la diferencia entre estos tipos de traducción le ayudará a elegir el servicio más adecuado a sus necesidades.

Traducción certificada

certificada incluye:

  • Traducción completa, palabra por palabra.
  • Certificado firmado de exactitud de la traducción
  • Declaración de competencia del traductor
  • Membrete de la empresa

Uso: inmigración USCIS, universidades, la mayoría de las agencias gubernamentales de EE. UU.

Traducción notarial

Una traducción notarial es una certificada con un sello y una firma adicionales de un notario público. El notario verifica la identidad de la persona que firma el certificado.

Uso para: Algunos tribunales, ciertas agencias estatales, organizaciones que requieren autenticación adicional.

Traducción jurada

Una traducción jurada es realizada por un traductor que ha sido designado oficialmente y jurado por un tribunal o autoridad gubernamental. Se utiliza principalmente en países de derecho civil (por ejemplo, Alemania, España, Brasil).

Uso para: Documentos internacionales, documentos destinados a países de derecho civil.

¿Cuál necesitas?

En caso de duda, consulte con la organización que solicita la traducción. Ellos le especificarán sus requisitos. Para la mayoría de las necesidades en Estados Unidos, basta con una certificada . Añada la certificación notarial si se solicita específicamente.