Si solicita la certificación ECFMG (Education Commission for Foreign Medical Graduates), tendrá que presentar varios documentos. Si alguno de ellos no está en inglés, la ECFMG exige traducciones certificada . Esta guía le explicará exactamente lo que tiene que hacer y dónde hacerlo bien.
Averigüe qué tipo de traducción necesita en función del tipo de documento, los requisitos legales y el país de destino.
Una traducción estándar es una traducción básica en la que un traductor interpreta en otro idioma el documento que usted le proporciona. En la mayoría de los casos, viene en un formato editable, lo que significa que usted puede hacer cambios si es necesario.
Una traducción certificada es una traducción palabra por palabra que va acompañada de un certificado que acredita la exactitud de la traducción. El formato no es editable, lo que significa que tendrá que preguntar al traductor si quiere cambiar algo. El certificado incluye la siguiente información sobre el traductor:
¿No está seguro de qué son las legalizaciones notariales o de si necesita una para sus traducciones certificada ? En esta guía rápida encontrará todo lo que necesita saber sobre este tipo de traducciones y sus usos.
Sepa cómo funcionan los precios de las traducciones certificada y evite pagar de más.
En Rapid Translate, nos gustaría ser transparentes sobre lo que ocurre cuando envía sus documentos a traducir. Aquí tiene un desglose de nuestro proceso de traducción para que sepa qué esperar.
Si es la primera vez que encarga una traducción, es posible que no esté familiarizado con parte de la terminología. Hemos elaborado un glosario de términos esenciales y comunes para ayudarle a entender mejor el proceso.