Imagem Flash
FÉRIAS Promoção relâmpago
00 Horas 00 Mínimo 00 Sec
uscis-img2

Equipe do Rapid Translate

Atualizado: Novembro 10, 2025 | 6 leitura mínima

Escolha um tradutor experiente e familiarizado com as terminologias do documento para traduzir uma certidão de nascimento. Verifique suas credenciais, especialmente se for para fins oficiais. Após a tradução, revise a precisão e, se necessário, obtenha certificação ou reconhecimento de firma para validação.

Mulher de gola alta preta sentada em uma mesa branca e traduzindo uma certidão de nascimento em um laptop.

Como traduzir uma certidão de nascimento do espanhol para o inglês

A tradução de uma certidão de nascimento do espanhol para o inglês é mais do que um exercício linguístico. Dada a importância e a natureza oficial do documento, é essencial tomar medidas e precauções específicas:

  • Selecione um tradutor especializado: Sempre opte por um tradutor com proficiência em espanhol e inglês. Procure um que tenha um histórico de tradução de documentos oficiais, como o Rapid Translate.
  • Revise a tradução: Depois de traduzir o documento, revise-o minuciosamente. 
  • Certificação: Talvez você precise que o documento traduzido seja certificado. Isso significa que o tradutor atesta a precisão e a competência da tradução como tradutor.

Sempre garanta que a tradução seja precisa, certificada e alinhada com os padrões exigidos.

Como obter uma tradução juramentada de uma certidão de nascimento

Uma tradução juramentada garante que a tradução de um documento é precisa e reflete o original. Veja como obter uma tradução juramentada de uma certidão de nascimento:

  • Tradutores credenciados: Em algumas regiões, um tradutor credenciado por um órgão reconhecido pode precisar fazer uma tradução. Nos EUA, a ATA supervisiona o credenciamento de tradutores.
  • O processo de documentação: Junto com a certidão de nascimento traduzida, o tradutor fornecerá uma declaração assinada afirmando a precisão da tradução.
  • Verificação das credenciais do tradutor: Sempre solicite as qualificações do tradutor. Os tradutores certificados geralmente passam por testes rigorosos e têm recursos específicos que os diferenciam dos tradutores comuns.

Diferentemente de uma tradução padrão, uma tradução certificada garante que seu documento representa com precisão o original.

Qual é o custo da tradução de uma certidão de nascimento?

100% de garantia de aceitação do USCIS
Serviços de tradução juramentada de documentos e certificados
Solicite a tradução agora
imagem à direita

A tradução de uma certidão de nascimento pode variar de US$ 25 a US$ 125 ou mais. Vamos explorar o que pode influenciar o preço:

  • Tamanho e complexidade: A tradução de uma certidão de nascimento simples, de uma única página, geralmente custa menos do que a de um documento complexo ou de várias páginas. Detalhes adicionais, idiomas incomuns ou desenhos complexos podem aumentar a complexidade.
  • Par de idiomas: Os pares de idiomas comumente traduzidos, como espanhol para inglês, podem ser mais econômicos devido à maior disponibilidade de tradutores. Entretanto, idiomas ou dialetos menos comuns podem aumentar o preço.
  • Velocidade de entrega: Se precisar de um trabalho urgente ou de uma entrega expressa, espere pagar um preço mais alto. Por outro lado, você poderá obter uma taxa melhor se puder esperar.

Manter a qualidade é fundamental, especialmente para um documento essencial como uma certidão de nascimento. Sempre equilibre o preço com a reputação do tradutor e a confiabilidade do serviço.

Como traduzir uma certidão de nascimento para o USCIS

Ao enviar uma certidão de nascimento para os Serviços de Cidadania e Imigração dos EUA(USCIS), é fundamental garantir que ela atenda às rigorosas exigências de tradução. Aqui está um guia passo a passo:

  • Escolha um tradutor qualificado: O USCIS exige que o tradutor certifique que é competente para traduzir. Procure tradutores com um histórico de envios de documentos ao USCIS.
  • Tradução completa: Certifique-se de que a tradução cubra todas as partes da certidão de nascimento, mesmo que algumas seções pareçam não essenciais. As omissões podem levar a atrasos ou rejeições de documentos.
  • Revisão e verificação cruzada: Antes de enviar, faça uma verificação cruzada do documento traduzido com o original para garantir que você tenha todos os detalhes. Leia atentamente a lista de verificação de documentos e processos do USCIS para o número específico do seu formulário de solicitação para garantir a precisão.

Garantir que sua certidão de nascimento traduzida atenda aos padrões do USCIS pode fazer a diferença entre um processo tranquilo e atrasos longos e desnecessários.

Etapas para preparar sua certidão de nascimento antes da tradução

Preparar sua certidão de nascimento adequadamente antes da tradução garante a precisão, evita atrasos e aumenta a probabilidade de o documento ser aceito por instituições oficiais. Siga estas etapas importantes para preparar sua certidão.

1. Obtenha uma cópia clara e completa de sua certidão de nascimento

Use uma cópia completa e de alta qualidade que mostre claramente todos os selos, assinaturas e carimbos. Evite digitalizações borradas ou imagens cortadas, pois elas podem resultar em erros de tradução ou rejeições pelas autoridades.

2. Verificar a exatidão de todas as informações pessoais

Antes de enviar seu documento, revise seu nome, data de nascimento, dados dos pais e local de nascimento. Se você encontrar inconsistências, solicite primeiro uma versão corrigida à autoridade emissora - isso evita complicações durante o processo de tradução.

3. Verifique os requisitos da instituição que está solicitando a tradução

Instituições diferentes têm regras diferentes. Por exemplo:

  • O USCIS exige uma tradução completa e literal de todo o documento, incluindo carimbos e anotações.
  • Alguns países exigem uma apostila antes da tradução.
  • Embaixadas, escolas ou órgãos governamentais podem exigir traduções certificadas ou autenticadas.

O conhecimento desses requisitos garante que seu tradutor prepare o formato correto desde o início.

4. Prepare o formato de arquivo correto para envio

Determine se você precisa fornecer um:

  • PDF digital;
  • digitalização de alta resolução;
  • cópia física em papel;
  • ou imagem colorida.

Um formato de arquivo adequado ajuda o tradutor a entregar um documento final limpo, preciso e em conformidade.

5. Certifique-se de que a digitalização esteja limpa e legível

Certifique-se de que o documento esteja:

  • digitalizado;
  • devidamente iluminado;
  • livre de marcas ou sombras;
  • não cortado nas bordas;
  • e não obstruído por mãos ou objetos.

Uma cópia limpa minimiza os erros de tradução e garante um resultado profissional.

6. Decida se você precisa de certificação ou reconhecimento de firma

Se a instituição receptora exigir uma tradução certificada, informe o tradutor com antecedência. Alguns serviços também oferecem reconhecimento de firma para validação adicional.

7. Forneça instruções especiais, se necessário

Inclua todos os detalhes relevantes, como:

  • grafia preferida dos nomes;
  • prazos;
  • formatação específica;
  • ou uma solicitação de formatação lado a lado (bilíngue).

Instruções claras ajudam o tradutor a entregar uma tradução precisa e pontual.

Procurando uma tradução precisa de certidão de nascimento? Experimente o Rapid Translate!

Ainda está se perguntando "como traduzir uma certidão de nascimento? Se você quiser traduzir sua certidão de nascimento com precisão, confie nos especialistas da Rapid Translate. Escolha um tradutor juramentado que entenda as complexidades do documento e seja proficiente nos idiomas necessários, como espanhol para inglês. Na Rapid Translate, oferecemos serviços de tradução especializados que atendem aos padrões oficiais.

Não deixe a tradução de sua certidão de nascimento ao acaso. Escolha a Rapid Translate para obter traduções precisas e certificadas que seguem os padrões oficiais. Faça seu pedido agora para começar sua jornada de tradução. A precisão do seu documento é a nossa maior prioridade.

Formulário de pedido de tradução
Tipo de tradução*
Idioma e páginas*

Uma página tem 250 palavras ou menos, incluindo números

Se for menos de 250, coloque 250 palavras, pois é a contagem mínima de palavras exigida. Se for mais de 250.000, entre em contato com o suporte para obter uma cotação personalizada.

Tempo de resposta do serviço *
Obtenha traduções certificadas de documentos em mais de 65 idiomas, 24 horas por dia, 7 dias por semana! Peça agora

Etapas para obter a tradução oficial de sua carteira de motorista para o DMV em todos os EUA

Descubra os custos médios dos serviços de tradução de carteiras de motorista oficiais nos EUA e veja as opções de preços acessíveis da Rapid Translate.

Agência de serviços de tradução: Uma fonte de soluções linguísticas 

Uma agência de serviços de tradução é o principal fornecedor de soluções linguísticas em nível global. Leia mais para saber por que elas são a melhor opção para você.

Serviços de tradução jurídica: Como escolher bons fornecedores

Você não tem certeza de como obter serviços de tradução jurídica? Leia esta postagem do blog para obter dicas sobre como identificar e escolher prestadores de serviços confiáveis.

Pronto para iniciar sua tradução?
Peça agora
imagem