sommer-img
Sommerreisen Blitzverkauf
03 Stunden 10 Min 31 Sec
translate-img

Portugiesisch-Übersetzungsdienste

Sind Sie auf der Suche nach einem seriösen Portugiesisch-Übersetzungsdienst, den Sie noch heute unter
beauftragen können? In diesem Artikel verraten wir Ihnen, welche Kriterien Sie bei der Suche nach einem
vertrauenswürdigen Dienst beachten sollten. Außerdem erfahren Sie, welche Arten von Dokumenten Sie mit
vom Portugiesischen ins Englische oder vom Portugiesischen ins Englische übersetzen können.

Insgesamt sollten Übersetzungsdienste einen guten Kundensupport, faire Preise, eine schnelle
Bearbeitungszeit und zuverlässige Sicherheit bieten. Dies ist die ideale Mischung für die Übersetzung von
Dokumenten, die Sie benötigen, sei es für die Bewerbung an einer Universität oder die Erstellung eines Geschäftsvertrags.

Übersetzung jetzt bestellen
Sterne-Bewertung 5/5 Sterne Bewertung
ux ata sicher Stern-Logo
Ein englisches Grammatikbuch auf einem Schreibtisch, der für professionelle portugiesische Übersetzungsdienste steht.

Wie kann ich ein Dokument vom Portugiesischen ins Englische und umgekehrt übersetzen?

Betrachten wir zunächst die verschiedenen Methoden der Übersetzung Portugiesisch-Englisch oder Englisch-Portugiesisch. Die vier gängigsten Optionen sind:

  • Übersetzungsdienste
  • Freiberufliche Übersetzer
  • Google Übersetzen
  • Kostenpflichtige Übersetzungstools

Einige sind kostenlos, haben aber eine geringe Genauigkeit, während andere kostenpflichtig sind, aber eine bessere Qualität bieten. Lesen Sie weiter, um herauszufinden, welcher Portugiesisch- oder Englisch-Übersetzungsdienst für Sie der beste ist.

Übersetzungsdienste für Dokumente: Englisch-Portugiesisch und umgekehrt

Sind Sie auf der Suche nach einer zuverlässigen und vertrauenswürdigen Möglichkeit, Ihre Dokumente übersetzen zu lassen? Dann entscheiden Sie sich für einen Übersetzungsdienst für Dokumente vom Englischen ins Portugiesische (oder umgekehrt). Die Inanspruchnahme eines Übersetzungsdienstes bietet zahlreiche Vorteile:

Schnelligkeit der Bearbeitung: Müssen Sie Ihre Dokumente schnell übersetzen lassen? Agenturen sind eine gute Wahl, denn sie verfügen in der Regel über ein Team von Übersetzern für europäisches und brasilianisches Portugiesisch. Daher kann ein Übersetzungsdienst Ihren Auftrag noch am Tag der Einreichung bearbeiten. Bei Rapid Translate zum Beispiel können wir bis zu 3 Seiten innerhalb von 24 Stunden bearbeiten. Das ist hervorragend, wenn Sie eine Frist für die Einreichung der übersetzten Dokumente einhalten müssen.
Angebote: Im Idealfall möchten Sie einen Dienst, der alles aus einer Hand bietet. Sie möchten einen Dienst, der Übersetzer mit umfangreichem Fachwissen, Übersetzungszertifikate und einen Notar anbietet. Einige Unternehmen bieten sogar Transkriptionsdienste an.
Qualität und Genauigkeit: Seriöse Übersetzungsdienste für Portugiesisch-Englisch bieten Qualitätsarbeit. Das liegt daran, dass Sie menschliche Übersetzer bekommen, die keine automatischen Übersetzungsprogramme verwenden. Sie verstehen zum Beispiel die kulturellen Nuancen und technischen Aspekte von Übersetzungen aus dem europäischen oder brasilianischen Portugiesisch ins Englische oder andersherum.
Schneller Upload-Prozess: Die zum Hochladen der zu übersetzenden Dokumente erforderlichen Schritte sollten schnell sein. Dies ist besonders wichtig, wenn Sie planen, den Dienst regelmäßig zu nutzen. Auch das Herunterladen und die Beantragung von Korrekturen sollten schnell erfolgen.
Von den Behörden anerkannt: Die meisten Dienste fertigen Übersetzungen von Dokumenten an, die von staatlichen Stellen anerkannt werden. Dies ist ideal, wenn Sie ein Visum beantragen oder Ihre Identität in englischsprachigen Ländern überprüfen möchten. Rapid Translate ist einer dieser Dienste, und wir bieten Notarstempel an.
Guter Ruf: Sie können Übersetzungsdienste finden, die einen guten Ruf haben. Daher können Sie ihnen Ihre sensiblen Dokumente anvertrauen. Das ist ideal, wenn Sie Dokumente mit sensiblen persönlichen oder Unternehmensinformationen einreichen müssen. Rapid Translate hat eine TrustPilot-Bewertung von 4,9 von 5 Punkten, was bedeutet, dass es sich um einen vertrauenswürdigen Übersetzungsdienst handelt.

Freiberufliche Übersetzerin

Eine andere Möglichkeit, eine englische Übersetzung portugiesischer Dokumente zu erhalten (oder umgekehrt), ist die Inanspruchnahme eines freiberuflichen Übersetzers. Hier sind die wichtigsten Punkte, die Sie beachten sollten:

Preisflexibilität: Im Gegensatz zu einer Agentur oder einem Dienstleistungsanbieter legen Freiberufler ihre Preise selbst fest. Da sie unabhängig arbeiten, sind sie möglicherweise eher bereit, ihre Preise anzupassen, um mehr Kunden zu gewinnen.
Viele Möglichkeiten: Es gibt Tausende von freiberuflichen Übersetzern da draußen. Sie können sie schnell auf Auftragsplattformen wie UpWork finden. Bei diesen Diensten können Sie filtern und suchen, bis Sie jemanden finden, der den Auftrag zum besten Preis erledigen kann.
Zusätzliche Arbeit: Ein Nachteil bei der Wahl eines unabhängigen Auftragnehmers ist, dass Sie die ganze Laufarbeit übernehmen müssen. Bei einem Dokumentübersetzungsdienst müssen Sie sich nicht um das Lesen von Lebensläufen und die Überprüfung Ihres Übersetzers kümmern. Aber bei freiberuflichen Übersetzern müssen Sie Ihre Hausaufgaben machen.
Fehlende Garantien: Offizielle Dienste und Tools können Lieferung, Fristen und Genauigkeit garantieren. Bei einem Freiberufler haben Sie nicht unbedingt denselben Luxus.

Google Übersetzen

Google Translate ist eine schnelle und einfache Lösung, um Ihre wichtigen Dokumente zu übersetzen. Das Tool kann aus dem Englischen ins Portugiesische oder aus dem Portugiesischen ins Englische übersetzen, aber auch in eine Vielzahl von anderen Sprachen. Sie können Google Translate verwenden, wenn Sie schnelle Übersetzungen für kurze Textblöcke benötigen und wenn keine Vorlage erforderlich ist. Hier sind einige der wichtigsten Vorteile von Google Translate:

Es ist schnell: Der größte Vorteil von Google Translate ist, dass es unglaublich schnell geht. Sie müssen nur Ihre Sprache auswählen und anfangen zu tippen. Oder Sie kopieren Ihren Text und fügen ihn in die Übersetzungsfelder ein.
Es ist kostenlos: Die Nutzung von Google Translate ist kostenlos.
Es ist leicht zugänglich: Sie müssen nur in der Suchmaschine Ihres Browsers nach Google Translate suchen.

Es ist wichtig zu betonen, dass Google Translate nicht die ideale Wahl für Übersetzungen ist, wenn es auf Genauigkeit und Qualität ankommt. Das Tool ist nicht in der Lage, auf demselben Niveau zu übersetzen wie ein Mensch. Dies gilt insbesondere, wenn technische Dokumente und korrekte Definitionen erforderlich sind.

Kostenpflichtige Übersetzungstools

Kostenpflichtige Übersetzungstools sind eine weitere Option, die schnelle Übersetzungen vom Portugiesischen ins Englische oder umgekehrt bietet. Wenn Sie sich fragen, warum, so liegt das daran, dass die Tools den Text schneller verarbeiten können als Portugiesischsprachige. Es gibt jedoch auch einige Nachteile bei der Verwendung von kostenpflichtigen Tools. Dazu gehören:

Ungenauigkeit. Bei der Übersetzung Portugiesisch-Englisch und Englisch-Portugiesisch kann es bei der Verwendung kostenpflichtiger Tools an Genauigkeit mangeln. Das liegt daran, dass die automatischen Tools dazu neigen, die Definitionen falsch zu verstehen. In der Regel übersetzen diese Tools auch wörtlich, was zu "seltsamen" Texten führt.
Die Kosten. Die Bezahlung von Tools, die Portugiesisch-Übersetzungsdienste anbieten, kann teuer sein. Wenn Sie sich für diesen Weg entscheiden, sollten Sie sorgfältig prüfen, ob Sie das Beste für Ihr Geld bekommen.
Inoffiziell. Viele Regierungsbehörden verlangen beglaubigte Übersetzungen von einem Menschen. Kostenpflichtige Übersetzungstools bieten diese Beglaubigung nicht, da ihnen das menschliche Element fehlt.

Daher sind kostenpflichtige Übersetzungstools nicht die beste Wahl, wenn Sie den Text für offizielle oder geschäftliche Zwecke benötigen. Sie werden feststellen, dass Behörden diese Übersetzungen möglicherweise ablehnen. Außerdem können Sie keinen Stempel von einem Notar erhalten, was den Einsatzbereich der Übersetzungen einschränkt.

Eine Frau sieht sich ein europäisches Portugiesisch-Wörterbuch für ihr Portugiesisch-Übersetzungsprojekt an.

Welche Dokumenttypen können Sie aus dem Portugiesischen ins Englische übersetzen?

Sind Sie unsicher, welche Dokumente Sie übersetzen können? Hier sind einige Ideen, die Sie bei Ihrem nächsten Übersetzungsauftrag berücksichtigen sollten. Wenn Sie sich in Portugal oder einem portugiesischsprachigen Land aufhalten, ist die Hilfe eines kompetenten Übersetzungsdienstes hilfreich.

Geburtsurkunden: Möglicherweise müssen Sie eine Geburtsurkunde übersetzen lassen, wenn Sie ein Visum beantragen. Es ist jedoch wichtig, dass das Dokument genau übersetzt und mit einem notariellen Stempel versehen ist. Dadurch wird sichergestellt, dass das Dokument von den Behörden akzeptiert wird.
Heiratsurkunde: Bei einem Visumantrag benötigen Sie möglicherweise auch die Übersetzung von Heiratsurkunden. Professionelle Übersetzer können Ihnen bei der Übersetzung von Heiratsurkunden helfen, die akzeptiert werden. Hier bei Rapid Translate können wir Dokumente innerhalb von 24 Stunden für Sie übersetzen.
Geschäftsdokumente: Portugiesische Muttersprachler müssen möglicherweise Dokumente ins Englische übersetzen. Genaue Übersetzungen sind wichtig, da sie das Verständnis der Kunden sicherstellen und die Kommunikation verbessern. Die Übersetzung von Geschäftsverträgen stellt außerdem sicher, dass Sie auch die kleinsten Details verstehen.
Verträge: Es kann sein, dass Sie Verträge übersetzen müssen, bevor Sie auf der gepunkteten Linie unterschreiben. Schließlich müssen Sie die kleinen Details des Vertrages verstehen. Wählen Sie daher einen Übersetzungsdienst für portugiesische Dokumente, auf den Sie sich verlassen können. Rapid Translate kann auf eine lange Geschichte erfolgreicher Kontaktübersetzungen zurückblicken.
Einwanderungsdokumente: Es ist wichtig, einen notariellen Stempel auf den Einwanderungsdokumenten anzubringen, um deren Richtigkeit zu bestätigen. Einen Notarstempel können Sie jedoch nicht von zufälligen Freiberuflern oder kostenpflichtigen Übersetzungstools erhalten. Deshalb sollten Sie einen vertrauenswürdigen Dienst wie Rapid Translate wählen.
Akademische Dokumente: Sie können eine breite Palette von akademischen Dokumenten übersetzen lassen. Dazu gehören Forschungsarbeiten, Fachzeitschriften und Klausuren. Vielleicht müssen Sie auch Ihre Bewerbung an Universitäten und Hochschulen übersetzen lassen.
Medizinische Unterlagen: Wenn Sie in ein neues Land einwandern, ist es wichtig, Ihre medizinischen Unterlagen zu übersetzen. Dies hilft, medizinische Fehler zu vermeiden, ermöglicht eine effektive Kommunikation und verbessert das Verständnis der Patienten.
Eine Person, die an einem Computer an einem Schreibtisch juristische Dokumente aus portugiesischsprachigen Ländern übersetzt.

Übersetzungsdienste Portugiesisch-Englisch und Englisch-Portugiesisch: Wie Sie den richtigen auswählen

Die Auswahl eines Übersetzungsdienstes für Englisch oder Portugiesisch, dem Sie Ihren Auftrag anvertrauen, ist einfach, wenn Sie wissen, worauf Sie achten müssen. In diesem Abschnitt stellen wir Ihnen die wichtigsten Faktoren vor, die Sie beachten müssen, um sicherzustellen, dass Ihre Übersetzung korrekt ist.

  • Preis

    Sie wollen den besten Preis für Ihren Übersetzungsauftrag, ohne Kompromisse bei der Qualität einzugehen. Finden Sie daher das richtige Gleichgewicht zwischen einem guten Preis und einem Dienst, der genaue Übersetzungen liefert.

    Vergleichen Sie mehrere Übersetzungsdienste, um zu sehen, wie die Qualität und die Preise im Vergleich sind. Vielleicht sollten Sie einen Probeauftrag erteilen, um die Qualität aus erster Hand zu prüfen. Dann können Sie entscheiden, welcher Dienst den Preis wert ist.

  • Beglaubigte Übersetzungsdienste Portugiesisch-Englisch oder Englisch-Portugiesisch

    Sie können beglaubigte Übersetzungsdienste vom Portugiesischen ins Englische oder umgekehrt in Anspruch nehmen, wenn Sie offizielle Dokumente übersetzen lassen wollen. Vergewissern Sie sich, dass sie auch einen notariellen Stempel anbieten können. Dieser ist für juristische Dokumente wie Geschäftsverträge, Identitätsnachweise und Einwanderungspapiere erforderlich.

    Auf der Website des Übersetzungsdienstes ist in der Regel angegeben, welche Art von Dokumenten er bearbeitet. Wenn Sie die Art des Dokuments für Ihren Auftrag nicht sehen können, wenden Sie sich an den Kundensupport. Dieser wird Ihnen helfen zu klären, ob Ihr Übersetzungsauftrag angenommen werden kann.

    Der beste Übersetzungsdienst akzeptiert eine breite Palette von Dokumenten. Das liegt daran, dass sie über Experten für juristische Übersetzungen verfügen, die Erfahrung mit verschiedenen Dokumenttypen haben.

  • Kundenbetreuung

    Suchen Sie nach Übersetzungsdiensten mit ausgezeichnetem Kundendienst. Testen Sie den Kundendienst, indem Sie versuchen, ihn zu kontaktieren und ein paar Fragen zu stellen. Eine gute Kundenbetreuung ist ein gutes Zeichen für einen kompetenten Gesamtdienst.

    Außerdem sollte es mehrere Kommunikationsmethoden geben, damit Sie diejenige nutzen können, die Ihren Vorlieben entspricht. Ein Live-Chat eignet sich zum Beispiel hervorragend, um schnell ein paar Fragen zu Wohltätigkeitszwecken zu stellen, während eine E-Mail für das Eintippen längerer Fragen geeignet ist.

  • Akzeptiert Revisionen

    Sie können sich darauf verlassen, dass Ihre übersetzten Inhalte von einem professionellen Übersetzungsunternehmen mehrfach Korrektur gelesen werden. Dennoch kann es vorkommen, dass Ihre Übersetzung ein paar Ungenauigkeiten oder Fehler enthält. Das kommt bei menschlichen Übersetzungen vor. Der Übersetzungsdienst sollte jedoch Überarbeitungen anbieten. Das gibt Ihnen die Gewissheit, dass Sie die gewünschte Übersetzung erhalten.

    Außerdem muss das Verfahren zur Beantragung von Übersetzungen schnell sein, um Verzögerungen zu vermeiden. Dies ist besonders wichtig, wenn Sie die Übersetzung rechtzeitig vor einem Abgabetermin benötigen. Kompetente Übersetzer geben Überarbeitungen Vorrang und haben Verständnis für die Dringlichkeit.

  • Menschliche Übersetzer

    Suchen Sie nach Diensten, die ausschließlich mehrsprachige menschliche Übersetzer für das Textdolmetschen einsetzen. Von Menschen übersetzte Texte sind genauer und grammatikalisch korrekt. Maschinengestützte Übersetzungsdienste verwenden möglicherweise eine falsche Grammatik und enthalten Ungereimtheiten. Außerdem können bei kostenlosen Tools Wörter oder Sätze unübersetzt bleiben. Dies kann bei Slang oder Sprachlokalisierung der Fall sein.

    Bei der Inanspruchnahme eines Notars und bei der Annahme von Dokumenten durch staatliche Stellen sind menschliche Übersetzer erforderlich. Auch bei der Übersetzung von geschäftlichen oder akademischen Dokumenten sorgen Menschen für die richtige Terminologie.

  • Geschwindigkeit

    Suchen Sie nach Übersetzungsdiensten, die eine schnelle Bearbeitungszeit für Ihren Auftrag bieten. Dies kann wichtig sein, wenn Sie einen Geschäftstermin oder einen Visumantrag einhalten müssen. In der Regel verfügen etablierte Übersetzungsdienste über ein großes Team von Übersetzern. Ein zuverlässiger Übersetzungsdienst sorgt dafür, dass Ihr Auftrag innerhalb weniger Tage bearbeitet wird.

    Rapid Translate kann 3 Dokumente in weniger als 24 Stunden bearbeiten. Damit ist sichergestellt, dass Sie auch in Notfällen schnellstmöglich eine Übersetzung erhalten.

  • Reputation

    Erkundigen Sie sich nach dem Ruf eines Website-Übersetzungsdienstes, um die richtigen Ausnahmen festzulegen. Sie können Websites wie TrustPilot und Social-Media-Portale besuchen. Achten Sie darauf, was andere Kunden über die Qualität der Übersetzungen zu sagen haben. Sie werden auch viele Kommentare über die Erfahrungen mit dem Kundendienst finden.

    Wenn Sie sich über den Ruf des Unternehmens informieren, können Sie Betrügern oder Diensten mit einer schlechten Erfolgsbilanz aus dem Weg gehen. Dies ist vor allem dann wichtig, wenn die Richtigkeit Ihrer Übersetzung auf dem Spiel steht.

  • Genauigkeit und Qualität

    Achten Sie auf die Genauigkeit und Qualität der Übersetzung, um sicherzustellen, dass sie überall, wo sie verwendet wird, akzeptiert wird. Sie können Probeübersetzungen anfordern oder die Erfahrungen der Kunden lesen, um die Qualität zu beurteilen.

    Anstatt einen großen Auftrag zu erteilen, können Sie auch mit einem kleineren Auftrag beginnen, damit Sie feststellen können, ob sich der Service lohnt. Sie können sich darauf verlassen, dass Rapid Translate bei jedem Auftrag akkurate Arbeit liefert. Sollten Sie dennoch einmal Fehler entdecken, können Sie jederzeit um eine Überarbeitung bitten.

  • Sicherheit

    Achten Sie darauf, einen Übersetzungsdienst zu finden, dem Sie vertrauen können, dass er Ihre persönlichen Daten sicher aufbewahrt. Es ist üblich, dass Sie persönliche Daten wie Ihren Namen, Ihre Adresse, Ihre Telefonnummer und Ihre Geschäftsdaten angeben. Der Dienst muss über sichere Protokolle verfügen, um sicherzustellen, dass diese Daten nicht an die Öffentlichkeit gelangen.

    Leider gibt es immer wieder Hackerangriffe, so dass kein System zu 100 % sicher ist. Sie sollten sich jedoch erkundigen, welche Sicherheitsprotokolle die Übersetzungsdienste verwenden, um das Risiko eines Einbruchs zu verringern. Dies sollte Ihnen das nötige Vertrauen geben, um einen Auftrag zu erteilen.

Ein Mann, der an einem Schreibtisch sitzt und muttersprachliche portugiesische Übersetzer vertritt, die in einer portugiesischen Übersetzungsagentur arbeiten.

Wie man Portugiesisch-Übersetzungsdienste bei Rapid Translate bestellt

Müssen Sie Ihre wichtigen Dokumente vom Portugiesischen ins Englische oder vom Englischen ins Portugiesische übersetzen? Rapid Translate hat für Sie das Richtige. Hier erfahren Sie, wie Sie Ihre Übersetzung ganz einfach bestellen können:

  • Geben Sie auf der Bestellseite von Rapid Translate Ihren vollständigen Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein.

  • Laden Sie Ihre Dokumente hoch.

  • Wählen Sie die Sprachen, aus denen und in die Sie übersetzen möchten.

  • Wählen Sie die Anzahl der zu übersetzenden Seiten, die Liefergeschwindigkeit und die Liefermethode. Standardmäßig werden drei Seiten oder weniger innerhalb von 24 Stunden bearbeitet. Wir bieten auch eine beschleunigte Bearbeitung an. Bei dieser Option übersetzen unsere Fachübersetzer Ihre Dokumente innerhalb von 12 Stunden.

  • Geben Sie Ihre Zahlungsinformationen ein.

  • Klicken Sie auf die grüne Schaltfläche "Jetzt bestellen".

So einfach ist das. Rapid Translate ist einer der schnellsten und genauesten Übersetzungsdienste in der Branche.

Übersetzungsdienstleistungen für brasilianisches Portugiesisch - Bestellen Sie noch heute!

Bei Rapid Translate können Sie brasilianisches Portugiesisch als Übersetzungsdienst beauftragen. Wir bearbeiten Aufträge für eine breite Palette von Dokumenten, von Geschäftsverträgen bis hin zu Heiratsurkunden. Setzen Sie sich mit unserem Kundenservice in Verbindung, um mehr zu erfahren. Unsere erfahrenen Linguisten können Ihre wichtigen Dokumente schnell und präzise vom Portugiesischen ins Englische oder vom Englischen ins Portugiesische übersetzen.

Verschwenden Sie Ihre Zeit nicht mit minderwertigen Dienstleistungen, wenn Sie hohe Qualität zu einem günstigen Preis erhalten können. Worauf warten Sie also noch? Lassen Sie Ihre Dokumente von Rapid Translate mit hoher Genauigkeit von der Originalsprache in Ihre Zielsprache übersetzen. Bestellen Sie jetzt und beginnen Sie Ihre Sprachreise!

100%ige USCIS-Akzeptanz-Garantie
Zertifizierte Übersetzungsdienste
Übersetzung jetzt bestellen Seitenimg
Noch Fragen? Lassen Sie uns reden.

Unser Kundenserviceteam ist erfahren in der Unterstützung Ihrer Übersetzungsanforderungen.

Kontakt
helfen
Lisa Smith

Senior Kundenbetreuer

Hallo, ich bin Lisa. Wie kann ich Ihnen helfen?
helfen
Sind Sie bereit, mit Ihrer Übersetzung zu beginnen?
Jetzt bestellen