Выясните, какой тип перевода вам нужен, исходя из типа документа, требований законодательства и страны назначения.
Руководство по выбору подходящего типа перевода
Стандартный перевод - это базовый перевод, при котором переводчик переводит предоставленный вами документ на другой язык. В большинстве случаев он поставляется в редактируемом формате, что означает, что вы можете вносить изменения, если это необходимо. Вы будете использовать его для:
Одним словом, стандартные переводы предназначены для несрочных, не имеющих обязательной юридической силы ситуаций и документов. Это самый "повседневный" вариант.
Заверенный перевод - это дословный перевод, к которому прилагается сертификат, подтверждающий точность перевода. Такой перевод не подлежит редактированию, поэтому вам придется обратиться к переводчику, если вы если вы захотите что-то изменить. Сертификат содержит следующие сведения о переводчике:
Как правило, заверенный перевод нужен для юридических, официальных или учебных целей. К ним относятся (но не ограничиваются но не только) иммиграционные заявления, поступление в колледж, судебные разбирательства, документы на усыновление и т. д. многое другое. Используйте этот вариант для:
При нотариальном переводе нотариус удостоверяет личность переводчика и ставит свою печать и подпись. Нотариус - это государственный служащий, имеющий полномочия на нотариальное заверение вашего документа.
Считайте, что это заверенный перевод с дополнительным шагом. Нотариальный перевод нужен только в том случае, если суд, государственное учреждение или университет специально требуют его. Например, в некоторых штатах США при подаче заявления на получение водительских прав вас попросят заверить документы нотариально.
Правила зависят от страны и региона. Поэтому прежде чем обращаться к профессиональному переводчику, необходимо выяснить, требуется ли вам нотариальное заверение или сертификация.
Присяжный перевод - это перевод, выполненный присяжным переводчиком, что свидетельствует о подлинности переведенного документа. Для оказания такой услуги переводчик должен принести присягу в суде.
Этот вариант похож на нотариальный, но нотариусу не нужно присутствовать во время процесса. Такие переводы снабжены официальной печатью и имеют юридический вес. Где они вам понадобятся, зависит от страны.
Например, в США и Канаде такие переводы могут понадобиться не так часто. В этих странах больше полагаются на заверенные или нотариальные переводы.
Однако присяжные переводы необходимы, если вы находитесь в таких странах, как Германия, Франция, Италия или Испания. Вы должны использовать этот вариант для юридических документов, таких как трудовые договоры и судебные протоколы.
Цены варьируются в зависимости от типа услуги и поставщика. Однако сертифицированные, нотариальные и присяжные переводы всегда стоят дороже стандартных вариантов, поскольку требуют дополнительной документации и квалификации.
Еще один важный момент, касающийся различий в ценах, заключается в том, что стандартные переводы в отрасли оплачиваются за слово, в то время как сертифицированные переводы оплачиваются за страницу (обычно определяемую как эквивалент 250 слов).
Это связано с тем, что документы для заверенного, нотариального или присяжного перевода обычно представляют собой отсканированные или сфотографированные копии оригинальных документов. В таких ситуациях гораздо сложнее определить точное количество слов.
В компании Rapid Translate мы берем $0.11 за слово при стандартном переводе. Наши услуги начинаются от $27.99 за страницу для заверенного перевода. За дополнительную плату $19.99Вы можете попросить нотариуса подписать заверенный перевод. Присяжные переводы 57,99 долл. США за страницу.
Мы делаем все возможное, чтобы оформление переводов было таким же, как у оригиналов. Это позволяет легко сравнивать и понимать переводы.
Если вам не нужны переведенные файлы для юридических целей, воспользуйтесь стандартным переводом. Однако если вы представляете документ для юридических или государственных нужд, лучше всего воспользоваться нашими сертифицированными услугами.
Мы предлагаем 100-процентную гарантию принятия USCIS всех заверенных, присяжных и нотариально заверенных переводов. Мы также соответствуем требованиям ECFMG, UKVI и IRCC.
Rapid Translate предоставляет все виды переводческих услуг, включая стандартный, сертифицированный, нотариально заверенный и присяжные переводы. Даже если вы выберете стандартный вариант, мы работаем только с профессионалами, сертифицированными ATA. чтобы гарантировать, что переводы соответствуют нашим стандартам качества.
Когда вы размещаете у нас свой заказ, у вас есть возможность получить физическую или электронную копию (или обе). Все нотариальные варианты включают печать и подпись нотариуса. Все документы, отправленные по почте, будут иметь мокрые, собственноручно подписи.
Мы также предоставляем услугу быстрого приоритетного перевода, позволяющую перевести до трех страниц в течение 12 часов.
Обратитесь в Rapid Translate, чтобы перевести ваши документы на более чем 60 языков по доступной цене. доступной цене!
Наша служба поддержки клиентов имеет большой опыт работы с переводчиками.
Свяжитесь с намиСтарший менеджер по работе с клиентами