Зображення у Facebook
Швидко перекладати - графіка з 2 синіх іконок з білими символами, що позначають переклад, з'єднаних двонаправленою стрілкою.

Нотаріальне засвідчення для сертифікованих перекладів
Пояснення

Не знаєте, що таке нотаріальне засвідчення і чи потрібне воно для засвідчених перекладів? У цьому короткому посібнику ви знайдете все, що вам потрібно знати про ці типи перекладів та їх використання.

Графічне зображення жінки, яка тримає планшет перед нотаріально завіреним перекладеним документом з книгами, вагами та молотком.

Огляд нотаріального посвідчення

Нотаріальне засвідчення - це процес, коли нотаріус є свідком того, що особа підписує документ. Нотаріус є державним службовцем і підтверджує особу підписанта. Він також переконується, що особа, яка підписує документ, усвідомлює, що вона підписує.

Нотаріус також фіксує підпис, щоб його можна було перевірити, якщо виникнуть якісь сумніви щодо нотаріального засвідчення. Підпис нотаріуса має вагу і дозволяє іншим особам дізнатися про автентичність підписанта та документа. Мета цього процесу - запобігти шахрайству.

Нотаріус і підписант повинні бути фізично присутніми, щоб державний службовець міг засвідчити підпис.

Нотаріальне засвідчення перекладу

Ось що відбувається, коли ви просите нотаріальне засвідчення перекладу:

  • 1 Професійний перекладач перекладе наданий документ з мови оригіналу на обрану вами мову.
  • 2 Перекладач перевірить точність перекладу та зустрінеться з нотаріусом.
  • 3 Професійний перекладач підпише сертифікат перед нотаріусом.
  • 4 Нотаріус перевірить особу перекладача.
  • 5 Якщо все гаразд, нотаріус поставить печатку та підпис на перекладеному документі.

По суті, нотаріус відповідає лише за перевірку особи перекладача. Його роль суворо обмежена
перевіркою особи, а не перевіркою змісту. Він не може перекласти та нотаріально засвідчити ваш документ.

Після того, як ви отримаєте нотаріальне засвідчення перекладеного документа, він набуває юридичної сили. Ви можете без проблем використовувати його в
кількох штатах США. Деякі країни, зокрема Німеччина, Франція, Італія, Іспанія та Франція, звертаються до
за нотаріально засвідченими перекладами.

Цифрове та фізичне нотаріальне посвідчення

Вимоги до перекладених документів різняться залежно від того, де ви перебуваєте і хто запитує документи. У
У деяких регіонах та організаціях потрібно надати фізичне нотаріальне засвідчення. Це включає в себе оригінал з
сертифікат перекладу та необхідні підписи і печатки.

Цифрове нотаріальне засвідчення містить цифрову копію перекладеного документа, свідоцтво про переклад, підписи та печатки.
Rapid Translate надає як цифрові, так і паперові нотаріальні копії залежно від ваших вимог.

Ми надсилаємо цифрові копії у нередагованому форматі, щоб зберегти автентичність перекладених файлів. Ми також пропонуємо
внутрішня та міжнародна доставка для фізичних нотаріальних копій. Виберіть те, що вам потрібно, під час оформлення замовлення, і
і ми надішлемо його вам на електронну пошту або до дверей.

Як працює нотаріальне засвідчення з експрес-перекладом

У Rapid Translate ми дотримуємося стандартної процедури нотаріального засвідчення документів. Ми призначимо професійного перекладача, який вільно володіє мовою оригіналу та мовою перекладу. Він проаналізує ваш файл і перекладе його слово в слово.

У нас діє надійний процес рецензування, під час якого переклад проходить численні перевірки на точність і якість. Однак ви отримаєте копію документа ще до того, як наш професійний перекладач засвідчить його. Ви можете перевірити переклад і макет, щоб переконатися, що вони відповідають вашим очікуванням.

Після вашого затвердження наш перекладач створить остаточну версію перекладеного документа на нашому фірмовому бланку. Він також надасть сертифікат перекладу, щоб підкреслити точність перекладу.

Ми надішлемо остаточний перекладений документ нашому нотаріусу і підпишемо файл перед ним. Після цього нотаріус перевіряє нашу особу, ставить свій підпис і печатку на перекладеному документі.

Швидко перекладати - графіка з 2 синіх іконок з білими символами, що позначають переклад, з'єднаних двонаправленою стрілкою.

Випадки використання нотаріального засвідчення для сертифікованих
перекладів

Нотаріально завірені переклади документів потрібно засвідчувати в кількох випадках. Наприклад, якщо ви
надсилаєте офіційні документи в іншу країну, рекомендується перекласти та засвідчити їх у нотаріуса.

Вам потрібен нотаріально завірений переклад, якщо ви подаєте заяву на отримання паспорта США. Це стосується отримання водійських прав у деяких штатах США.
водійських прав у деяких штатах США. У деяких штатах вам також може знадобитися нотаріально завірений переклад для місцевих судів.

Однак правила нотаріального засвідчення можуть змінюватися залежно від країни та її політики. Завжди краще
перед перекладом документів перевірити чинні правила щодо вимог до перекладу.

Якщо вам потрібні послуги нотаріального перекладу з коротким терміном виконання, зверніться до Rapid Translate вже сьогодні!

Ще питання? Давай поговоримо.

Наша команда підтримки клієнтів має великий досвід у задоволенні ваших потреб у перекладі.

Зв'яжіться з нами
допомагати
Ліза Сміт

Старший менеджер по роботі з клієнтами

Привіт, я Ліза. Чим я можу вам допомогти?
Графічне зображення Rapid Translate - це перекладач у навушниках, який робить нотатки під час роботи на ноутбуці, в оточенні мовних міток, таких як англійська, французька, німецька та інші.
Готові розпочати переклад?
Замовити зараз