Дізнайтеся, який тип перекладу вам потрібен, виходячи з типу документа, законодавчих вимог і країни призначення.
Посібник з вибору правильного типу перекладу
Стандартний переклад - це базовий переклад, коли перекладач інтерпретує наданий вами документ іншою мовою. У більшості випадків він надається в редагованому форматі, що означає, що ви можете вносити зміни за потреби. Ви будете використовувати його для:
Коротше кажучи, стандартні переклади призначені для нетермінових, юридично необов'язкових ситуацій і документів. Це найбільш "повсякденний" варіант.
Сертифікований переклад - це дослівний переклад, який супроводжується сертифікатом, що засвідчує точність перекладу. Переклад не підлягає редагуванню, тобто вам доведеться звернутися до перекладача, якщо ви захочете щось змінити. Сертифікат містить такі дані про перекладача:
Зазвичай вам потрібен завірений переклад для юридичних, офіційних або академічних цілей. Сюди входять (але не обмежуються ними) імміграційні заяви, вступ до коледжу, судові процеси, документи на усиновлення тощо. Використовуйте цю опцію для:
Нотаріальний переклад засвідчується нотаріусом, який засвідчує особу перекладача, ставить свою печатку та підпис. Нотаріус - це державний службовець, який має право засвідчити ваш документ.
Думайте про це як про завірений переклад з додатковим етапом. Нотаріально завірений переклад знадобиться вам лише тоді, коли цього вимагатиме суд, державна установа або університет. Наприклад, у деяких штатах США вас попросять нотаріально завірити документи, коли ви подаєте заяву на отримання водійських прав.
Правила відрізняються в різних країнах і регіонах. Тому перед тим, як звертатися до професійного перекладача, з'ясуйте, чи потрібне нотаріальне засвідчення або сертифікація.
Присяжний переклад - це переклад, виконаний присяжними перекладачами, що свідчить про автентичність перекладеного документа. Для надання такої послуги перекладач повинен скласти присягу в суді.
Він схожий на нотаріальний варіант, але нотаріус не повинен бути присутнім під час процесу. Такі переклади засвідчуються офіційною печаткою і мають юридичну силу. Де вони потрібні, залежить від країни.
Наприклад, у США та Канаді такі переклади можуть знадобитися не так часто. Ці країни більше покладаються на завірені або нотаріально засвідчені переклади.
Однак, якщо ви перебуваєте в таких країнах, як Німеччина, Франція, Італія чи Іспанія, присяжний переклад необхідний. Ви повинні використовувати цю опцію для юридичних документів, таких як трудові договори та судові документи.
Ціни варіюються залежно від типу послуги та виконавця. Однак завірені, нотаріально засвідчені та присяжні переклади завжди коштуватимуть дорожче, ніж стандартний варіант, оскільки вимагають додаткової документації та кваліфікації.
Ще одним важливим фактором, що впливає на різницю в цінах, є те, що стандартні переклади в галузі оплачуються за слово, тоді як сертифіковані переклади оплачуються за сторінку (зазвичай це еквівалент 250 слів).
Це пов'язано з тим, що документи для засвідченого, нотаріального або присяжного перекладу зазвичай є сканованими або сфотографованими копіями оригінальних документів. У таких ситуаціях набагато складніше отримати точну кількість слів.
У Rapid Translate ми беремо плату за $0.11 за слово для стандартних перекладів. Наші послуги починаються від $27.99 за сторінку за завірений переклад. За додаткову плату $19.99ви можете попросити нотаріуса підписати завірений переклад. Присяжними перекладами вважаються $57.99 за сторінку.
Ми робимо все можливе, щоб усі наші послуги мали такий самий вигляд, як і оригінальні документи. Це гарантує, що будь-хто зможе легко порівняти та зрозуміти переклади.
Якщо вам не потрібні перекладені файли для юридичних цілей, скористайтеся стандартним перекладом. Однак якщо ви подаєте документ для юридичного або державного використання, краще скористатися нашими сертифікованими послугами.
Ми пропонуємо 100% гарантію прийняття USCIS всіх завірених, присяжних і нотаріально завірених перекладів. Ми також відповідаємо вимогам ECFMG, UKVI та IRCC.
Rapid Translate надає всі види перекладацьких послуг, включаючи стандартні, засвідчені, нотаріальні та присяжні переклади. Навіть якщо ви обираєте наш стандартний варіант, ми працюємо тільки з професіоналами, сертифікованими ATA, щоб гарантувати, що переклади відповідають нашим принципам якості.
Коли ви робите замовлення у нас, ви можете отримати фізичну або електронну копію (або обидва варіанти). Усі нотаріально завірені варіанти включають печатку та підпис нотаріуса. Усі документи, що надсилаються поштою, будуть підписані власноруч.
Ми також надаємо послугу швидкого пріоритетного перекладу до трьох сторінок протягом 12 годин.
Зверніться до Rapid Translate вже сьогодні, щоб перекласти ваші документи більш ніж 60 мовами за доступною ціною!
Наша команда підтримки клієнтів має великий досвід у задоволенні ваших потреб у перекладі.
Зв'яжіться з намиСтарший менеджер по роботі з клієнтами