صورة فيسبوك
03 ساعات 10 دقيقة 31 ثانية
أيقونة ترجمة اللغة

خدمات ترجمة احترافية للألعاب
لتعزيز تفاعل اللاعبين على مستوى العالم

تساعد خدمة ترجمة ألعاب الفيديو التي نقدمها الاستوديوهات على التوسع عالميًا من خلال ترجمة محتوى الألعاب إلى أكثر من 60 لغة بجودة ثابتة.

صورة المستخدم
تصنيف النجوم تصنيف 5/5 نجوم
رجل يستخدم الكمبيوتر المحمول لترجمة المستندات إلى لغات متعددة
امرأة تراجع وثائق ألعاب مترجمة بدقة معتمدة للمدفوعات الرقمية العالمية
شعار خدمات الهجرة والجنسية الأمريكية شعار ATA شعار GlobalSign الآمن شعار تقييم Trustpilot 5 نجوم
ترجمة احترافية لوثائق الألعاب للشركات الدولية بدقة معتمدة وامتثال مالي.

كيف تساهم ترجمة الألعاب في تحقيق النجاح العالمي للاستوديوهات

تساعد ترجمة الألعاب وتوطينها الاستوديوهات على توسيع جمهورها على مستوى العالم. يستمتع اللاعبون بتجربة اللعبة بالكامل ويستمتعون بكل تفاصيلها. وهذا يزيد أيضًا من الرضا والتحميلات والمشتريات داخل اللعبة والتقييمات الإيجابية. قد يؤدي التوطين السيئ إلى إرباك اللاعبين وإلحاق الضرر بسمعتك.

يساعد التوطين الدقيق الاستوديوهات على الحفاظ على اتساق المحتوى وثقة اللاعبين. يفهم اللاعبون اللعبة بسهولة ويستمتعون بها أكثر. وهذا يبني الولاء ويعزز علامتك التجارية.

يوفر توطين الألعاب قيمة في جميع أنحاء الصناعة. تستخدمه استوديوهات AAA لإطلاق عناوين رئيسية على مستوى العالم دون فقدان القصة أو النبرة أو التماسك، بينما يستفيد المطورون المستقلون من التوطين لاقتحام أسواق جديدة وتوسيع قاعدة لاعبيهم خارج حدود بلدهم الأم.

يعتمد ناشرو الألعاب المحمولة وفرق العمليات الحية على الترجمة السريعة لواجهة المستخدم والبرامج التعليمية والإشعارات لتعزيز الاحتفاظ بالعملاء وتحقيق الدخل في جميع أنحاء العالم. تستفيد الألعاب التنافسية ومنتجات الرياضات الإلكترونية أيضًا من اتساق المصطلحات والقواعد والتحديثات، مما يضمن العدالة والوضوح للاعبين الدوليين.

حتى فرق التسويق تحصل على ميزة: تساعد المقاطع الدعائية والإعلانات والمحتوى الاجتماعي المترجم الاستوديوهات على التواصل مع الجماهير الإقليمية وتعزيز الحملات وزيادة المشاركة والمبيعات.

ترجمة وتوطين الألعاب بالكامل خدمات
لجميع أنواع الألعاب

تقدم Rapid Translate خدمات ترجمة وتوطين الألعاب بالكامل للمطورين والناشرين والاستوديوهات المستقلة. نقوم بتكييف جميع نصوص الألعاب والحوارات وعناصر واجهة المستخدم والمواد التسويقية حتى يتمكن اللاعبون في مناطق متعددة من فهم لعبتك. يعمل فريقنا بأكثر من 60 لغة مختلفة، مما يساعدك على الوصول إلى اللاعبين في جميع أنحاء العالم.

يتطلب توطين ألعاب الفيديو تحقيق توازن بين الدقة اللغوية وانغماس اللاعب. لكل نوع من الألعاب مصطلحاته الخاصة وتوقعاته من حيث السرعة والأسلوب، ويجب أن يحافظ التوطين على كل ذلك حتى تبدو اللعبة طبيعية للاعبين في أي منطقة.

خدمات ترجمة وتوطين ألعاب كاملة لجميع أنواع الألعاب

تقدم Rapid Translate خدمات ترجمة وتوطين الألعاب بالكامل للمطورين والناشرين والاستوديوهات المستقلة. نقوم بتكييف جميع نصوص الألعاب والحوارات وعناصر واجهة المستخدم والمواد التسويقية حتى يتمكن اللاعبون في مناطق متعددة من فهم لعبتك. يعمل فريقنا بأكثر من 60 لغة مختلفة، مما يساعدك على الوصول إلى اللاعبين في جميع أنحاء العالم.

يتطلب توطين ألعاب الفيديو تحقيق توازن بين الدقة اللغوية وانغماس اللاعب. لكل نوع من الألعاب مصطلحاته الخاصة وتوقعاته من حيث السرعة والأسلوب، ويجب أن يحافظ التوطين على كل ذلك حتى تبدو اللعبة طبيعية للاعبين في أي منطقة.

السرد القصصي الغامر للأنواع السردية

تعتمد ألعاب تقمص الأدوار والمغامرات بشكل كبير على بناء العالم والتفاعل بين الشخصيات والسرد القصصي. نقوم بتوطين المهام والحوار والتقاليد والتلميحات والقصص بطريقة تحافظ على جاذبية الحبكة وتماسكها العاطفي عبر الثقافات المختلفة، مع الحفاظ على وفائنا للرؤية الأصلية.

الدقة في الألعاب التنافسية والألعاب التي تتطلب تعليمات كثيرة

تتطلب ألعاب التصويب من منظور الشخص الأول وألعاب الاستراتيجية وألعاب المحاكاة اتصالاً دقيقاً وواجهة مستخدم واضحة لدعم اتخاذ القرارات السريعة. نحن نترجم إحاطات المهام وعناصر HUD والبرامج التعليمية ووصف الوحدات والإحصاءات والقواعد حتى يفهم اللاعبون الآليات على الفور ويمكنهم الاستجابة في الوقت الفعلي.

ترجمة سريعة للتجارب المحمولة والعادية

تعتمد الألعاب المحمولة والعادية على الإصدارات السريعة والمحتوى المصغر المتسق. نقوم بترجمة واجهة المستخدم وتدفقات التسجيل والنصوص داخل التطبيق ومطالبات المستخدم لضمان تجربة لعب سلسة للاعبين في جميع أنحاء العالم — وهو أمر بالغ الأهمية للعمليات الحية والإطلاقات العالمية والتحديثات المستمرة.

مترجم يعمل على توطين الألعاب باستخدام تقنية البلوك تشين ووثائق العملات المشفرة لضمان الدقة المعتمدة وأمن البيانات.
ترجمة وثائق الألعاب لضمان الامتثال القانوني ودقة سلسلة الكتل

لماذا يعد Rapid Translate الخيار الذكي لتوطين الألعاب

Rapid Translate هي وكالة ترجمة موثوقة لألعاب الفيديو تتمتع بخبرة تزيد عن خمس سنوات ومئات الآلاف من المشاريع الناجحة. بفضل مترجمينا المحترفين وتصنيفنا 5/5، نقدم ترجمات عالية الجودة ودقيقة لمختلف الأسواق. يختارنا المطورون والناشرون والاستوديوهات المستقلة لسرعتنا ودقتنا وخبرتنا الثقافية، مما يجعل ألعابكم جاهزة للعرض على مستوى العالم.

يمنحك العمل معنا مزايا واضحة:

  • مترجمون بشر خبراء: مترجمون ناطقون باللغة الأم ولديهم خبرة في مجال الألعاب يضمنون أن الحوارات ونصوص واجهة المستخدم والنصوص المكتوبة تبدو طبيعية للاعبين في كل لغة.
  • تسليم سريع ومرن: اختر التسليم القياسي أو العاجل، مع توفر بعض الترجمات في غضون 12 ساعة فقط للإصدارات المهمة.
  • دعم على مدار الساعة: فريقنا جاهز في أي وقت للإجابة على أسئلتك وتوجيهك خلال العملية.
  • تغطية لغوية واسعة: نحن نعمل بأكثر من 60 لغة، لذا فإن لعبتك تتواصل مع اللاعبين في جميع أنحاء العالم دون أن تفقد معناها.
  • سرية وأمان: جميع أصول اللعبة تظل آمنة. نحن نستخدم أنظمة مشفرة وإجراءات خصوصية صارمة لحماية المحتوى الخاص بك قبل الإصدار.

كيف تعمل ترجمة ألعاب الفيديو لدينا

نحن نعلم أن استوديوهات الألعاب والناشرين يعملون وفق جداول زمنية ضيقة. ولهذا السبب جعلنا عملية الطلب قصيرة وواضحة وسهلة الإدارة. يمكنك بدء وتسليم ترجمة لعبة فيديو في ثلاث خطوات بسيطة فقط.

1 أرسل ملفات لعبتك

أرسل نصوصك أو نصوص واجهة المستخدم أو الحوارات أو أوصاف المتجر. اختر اللغة المستهدفة والموعد النهائي ونوع الخدمة. املأ النموذج مرة واحدة، وستكون جاهزًا للمضي قدمًا.

2 الترجمة قيد التقدم

يتم إدخال المحتوى الخاص بك في عملية الترجمة. يعمل المترجمون المحترفون الناطقون باللغة الأم بعناية، متبعين أسلوبك ومصطلحاتك وسياق اللعبة. يقرأ المحررون النص للتأكد من أنه يتدفق بشكل طبيعي ويحافظ على اتساقه.

3 استلم لعبتك المترجمة

احصل على الترجمة النهائية بالصيغة التي تريدها. أضف النص إلى لعبتك أو منصتك أو نظام النشر الخاص بك. تحقق من الملفات وتابع الاختبار أو الإطلاق أو التحديثات دون بذل مجهود إضافي.

ترجم لعبتك إلى أكثر من 60 لغة مع لغويين محترفين من الناطقين الأصليين

اجذب لاعبين جدد من خلال ترجمة لعبتك بواسطة مترجمين لغويين محليين على دراية بثقافة الألعاب. يقومون بتكييف النصوص داخل اللعبة وواجهة المستخدم ورسائل اللاعبين بحيث تبدو كلها طبيعية وتلائم التوقعات المحلية.

نحن نعمل بأكثر من 60 لغة، مثل الإنجليزية والإسبانية والفرنسية والألمانية واليابانية والكورية والصينية والعربية والبرتغالية والإيطالية. تصل لعبتك إلى لاعبين من جميع أنحاء العالم مع الحفاظ على روح الدعابة واللهجة والوضوح في التعليمات.

خريطة العالم التي توضح اللغات المتاحة للترجمة.

أسعار خدمات ترجمة وتوطين الألعاب

نحافظ على أسعارنا واضحة وسهلة الفهم لكل مشروع ألعاب. يمكنك رؤية التكلفة النهائية على الفور، دون أي رسوم خفية أو إضافات غير متوقعة. ما تراه في نموذج الطلب هو بالضبط ما ستدفعه.

يمكنك اختيار جدول زمني عادي أو خيار أسرع إذا كان الوقت ضيقًا. تبدأ المشاريع العادية عادةً من 24 ساعة، بينما يمكن أن تبدأ الطلبات العاجلة من 12 ساعة. تظهر جميع الأسعار والمواعيد النهائية والتكاليف لكل صفحة في نموذج الطلب قبل تقديم طلبك.

$27.99 للصفحة الواحدة
  • الترجمات جاهزة للإصدار على منصات الألعاب والمتاجر
  • تحول سريع لمحتوى اللعبة وواجهة المستخدم والبرامج النصية
  • ترجمه مترجمون محترفون يفهمون لغة الألعاب

الأسئلة المتكررة حول خدمات ترجمة الألعاب

نعم، نحن ندعم جميع منصات الألعاب الرئيسية. نقوم بترجمة محتوى ألعاب الكمبيوتر الشخصي وأجهزة الألعاب وأجهزة الألعاب المحمولة، بما في ذلك نصوص واجهة المستخدم والحوار ورسائل النظام ووصف المتجر.

نعم، نحن نقدم خدمة ترجمة كاملة لنصوص ألعاب الفيديو. ويشمل ذلك القصص الرئيسية، وحوارات الشخصيات، والخيارات المتفرعة، ونصوص المهام، ونصوص المشاهد السينمائية.

نحن نعيّن مترجمين ناطقين باللغة الأم ونتبع المصطلحات الخاصة بالمشروع. يستخدم المترجمون قواميس مصطلحات وقواعد أسلوبية للحفاظ على اتساق الأسماء والميكانيكا والصياغة في جميع أنحاء اللعبة.

تبدأ المشاريع القياسية من 24 ساعة، بينما يمكن أن تبدأ الطلبات العاجلة من 12 ساعة. بشكل عام، يعتمد التسليم على الحجم وموعد تسليم المشروع.

قم بتحميل ملفاتك أو اطلب عرض أسعار. اختر اللغة المستهدفة والموعد النهائي، وسيقوم فريقنا بمراجعة التفاصيل وبدء المشروع.

ما يقوله عملاؤنا

المزيد من الأسئلة؟ لنتحدث.

يتمتع فريق دعم العملاء لدينا بالخبرة في دعم احتياجات الترجمة الخاصة بك.

اتصل بنا
ساعد
ليزا سميث

مدير حسابات أول

مرحبا ، أنا ليزا. كيف يمكنني مساعدتك؟
امرأة ترتدي سماعات الرأس وتدرس على الكمبيوتر المحمول وتدون الملاحظات، مع أعلام للترجمة إلى الإنجليزية والألمانية والفرنسية والإسبانية والإيطالية والبرتغالية.
هل أنت مستعد لبدء ترجمتك؟
اطلب الان