été-img
Voyage d'été Vente Flash
03 Heures 10 Min 31 Sec
translate-img

Services de traduction en portugais

Vous êtes à la recherche de services de traduction en portugais réputés que vous pouvez engager dès aujourd'hui à l'adresse
? Dans cet article, nous allons vous révéler les critères que vous devriez utiliser pour trouver un service
digne de confiance. En outre, nous vous indiquerons quels types de documents vous pouvez traduire
du portugais à l'anglais ou du portugais à l'anglais.

Dans l'ensemble, les services de traduction doivent offrir une bonne assistance à la clientèle, des prix équitables, un délai d'exécution rapide
et une sécurité fiable. C'est la combinaison idéale pour obtenir la traduction de
documents dont vous avez besoin, que ce soit pour vous inscrire à l'université ou pour rédiger un contrat commercial.

Commander une traduction maintenant
classement par étoiles 5/5 étoiles
ux ata sécurisé logo-étoile
Un livre de grammaire anglaise posé sur un bureau représentant des services professionnels de traduction portugaise.

Comment traduire un document du portugais vers l'anglais et vice-versa ?

Commençons par examiner les différentes méthodes de traduction du portugais vers l'anglais ou de l'anglais vers le portugais. Les quatre options les plus courantes sont les suivantes :

  • Services de traduction
  • Traducteurs indépendants
  • Google Translate
  • Outils de traduction payants

Certains sont gratuits mais leur précision est faible, tandis que d'autres sont payants mais offrent une meilleure qualité. Lisez la suite pour savoir quel service de traduction portugais ou anglais vous convient le mieux.

Services de traduction de documents : De l'anglais au portugais et vice versa

Vous cherchez des moyens fiables et sûrs de faire traduire vos documents ? Dans ce cas, optez pour des services de traduction de documents de l'anglais au portugais (ou l'inverse). Le recours à un service de traduction présente de nombreux avantages :

Vitesse de traitement : Vos documents doivent être traduits rapidement ? Les agences sont une bonne option car elles disposent généralement d'une équipe de traducteurs spécialisés en portugais européen et brésilien. Par conséquent, un service de traduction peut travailler sur votre commande le jour même de sa soumission. Par exemple, chez Rapid Translate, nous pouvons traiter jusqu'à 3 pages en 24 heures. C'est une excellente chose si vous devez soumettre les documents traduits dans les délais impartis.
L'offre : Idéalement, vous voulez un service qui soit un guichet unique. Vous voulez un service qui propose des traducteurs dotés d'une grande expertise, une certification de traduction et un notaire. Certaines entreprises proposent même des services de transcription.
Qualité et précision : Les services de traduction portugais-anglais réputés offrent un travail de qualité. En effet, vous aurez affaire à des traducteurs humains qui n'utilisent pas d'outils de traduction automatisés. Par exemple, ils comprennent les nuances culturelles et les aspects techniques des traductions du portugais européen ou brésilien vers l'anglais et vice versa.
Processus de téléchargement rapide : Les étapes nécessaires au téléchargement des documents à traduire doivent être rapides. Cela est particulièrement important lorsque vous prévoyez d'utiliser le service régulièrement. De même, le processus de téléchargement et de demande de révision doit être rapide.
Approuvées par les agences gouvernementales : La plupart des services produisent des traductions de documents qui sont acceptées par les agences gouvernementales. C'est parfait si vous faites une demande de visa ou si vous voulez vérifier votre identité dans les pays anglophones. Rapid Translate est l'un de ces services, et nous fournissons des tampons de notaire.
Bonne réputation : Vous pouvez trouver des services de traduction qui jouissent d'une excellente réputation. Vous pouvez donc leur confier vos documents sensibles. C'est l'idéal lorsque vous devez soumettre des documents contenant des informations personnelles ou d'entreprise sensibles. Rapid Translate a un score TrustPilot de 4,9 sur 5, ce qui indique qu'il s'agit d'un service de traduction de confiance.

Traducteur indépendant

Un autre moyen d'obtenir une traduction en anglais de documents portugais (ou l'inverse) est de faire appel à un traducteur indépendant. Voici les principaux éléments à prendre en compte :

Flexibilité des tarifs : Contrairement à une agence ou à un prestataire de services, les free-lances fixent leurs propres prix. Parce qu'ils travaillent de manière indépendante, ils peuvent être plus enclins à ajuster leurs prix pour obtenir davantage de clients.
Les options ne manquent pas : Il existe des milliers de traducteurs indépendants. Vous pouvez les trouver rapidement sur des plateformes de contrats comme UpWork. Ces services vous permettent de filtrer et de rechercher jusqu'à ce que vous trouviez quelqu'un qui peut faire le travail au meilleur prix.
Travail supplémentaire : L'inconvénient du choix d'un entrepreneur indépendant est qu'il vous faut faire tout le travail. Avec un service de traduction de documents, vous n'avez pas à vous soucier de lire des CV et de contrôler votre traducteur. En revanche, avec les traducteurs indépendants, vous devez faire vos devoirs.
Absence de garantie : Les services et outils officiels peuvent garantir la livraison, les délais et la précision. Avec un travailleur indépendant, vous n'avez pas nécessairement le même luxe.

Google Translate

Google Translate est une solution rapide et facile pour traduire vos documents importants. Cet outil peut traduire de l'anglais au portugais ou du portugais à l'anglais, ainsi qu'une myriade d'autres langues. Vous pouvez utiliser Google Translate lorsque vous avez besoin de traductions rapides pour de courts blocs de texte et qu'une soumission n'est pas nécessaire. Voici quelques-uns des principaux avantages de l'utilisation de Google Translate :

C'est rapide : L'avantage le plus important de Google Translate est sa rapidité. Il vous suffit de choisir votre langue et de commencer à taper. Vous pouvez également copier et coller votre texte dans les champs de traduction.
C'est gratuit : L'utilisation de Google Translate est gratuite.
Il est facilement accessible : Il vous suffit de rechercher Google Translate dans le moteur de recherche de votre navigateur.

Il est important de souligner que Google Translate n'est pas le choix idéal pour les traductions lorsque la précision et la qualité sont importantes. L'outil n'est pas capable de traduire au même niveau que les humains. Cela est particulièrement vrai lorsqu'il s'agit de documents techniques et de définitions correctes.

Outils de traduction payants

Les outils de traduction payants sont une autre option viable qui offre des traductions rapides du portugais vers l'anglais ou l'inverse. Si vous vous demandez pourquoi, c'est parce que les outils peuvent traiter le texte plus rapidement que les locuteurs portugais. Toutefois, l'utilisation d'outils payants présente également quelques inconvénients. En voici quelques-uns :

Manque de précision. Les traductions du portugais vers l'anglais et de l'anglais vers le portugais peuvent manquer de précision lorsqu'elles sont effectuées à l'aide d'outils payants. En effet, les outils automatisés ont tendance à mal comprendre les définitions. En général, ces outils traduisent aussi littéralement, ce qui crée des textes "étranges".
Le coût. Payer pour des outils qui fournissent des services de traduction en portugais peut s'avérer coûteux. Si vous choisissez cette voie, faites preuve de diligence raisonnable pour vous assurer que vous en avez pour votre argent.
Non officielle. De nombreuses agences gouvernementales exigent des traductions certifiées par une personne. Les outils de traduction payants ne fournissent pas cette certification en raison de l'absence d'élément humain.

Par conséquent, les outils de traduction payants ne sont pas le meilleur choix lorsque vous avez besoin d'un texte dans un cadre officiel ou professionnel. Vous constaterez que les agences gouvernementales peuvent rejeter ces traductions. En outre, vous ne pouvez pas obtenir le cachet d'un notaire, ce qui limite les possibilités d'utilisation de ces traductions.

Une femme consulte un dictionnaire européen de portugais pour son projet de traduction en portugais.

Quels types de documents pouvez-vous traduire du portugais vers l'anglais ?

Vous ne savez pas quels documents vous pouvez traduire ? Voici quelques idées à prendre en compte pour votre prochaine commande de traduction. Lorsque vous vous trouvez au Portugal ou dans un pays lusophone, il est utile de pouvoir compter sur l'aide d'un service de traduction compétent.

Certificats de naissance : Il se peut que vous ayez besoin de faire traduire votre acte de naissance pour obtenir un visa. Toutefois, il est important de s'assurer que le document est traduit avec exactitude et qu'il porte le cachet d'un notaire. Cela garantit l'acceptation du document par les agences gouvernementales.
Certificat de mariage : Vous pouvez également avoir besoin de la traduction d'un certificat de mariage dans le cadre d'une demande de visa. Des traducteurs professionnels peuvent vous aider à obtenir des traductions d'actes de mariage qui seront acceptées. Chez Rapid Translate, nous pouvons traduire des documents dans les 24 heures pour vous faciliter la tâche.
Documents commerciaux : Les personnes dont la langue maternelle est le portugais peuvent avoir besoin de traduire des documents en anglais. Des traductions précises sont importantes car elles garantissent la compréhension des clients et améliorent la communication. En outre, la traduction de contrats commerciaux permet de s'assurer que vous en comprenez les moindres détails.
Les contrats : Il se peut que vous deviez traduire des contrats avant de les signer. Après tout, vous devez comprendre les petits détails du contrat. Choisissez donc un service de traduction de documents portugais sur lequel vous pouvez compter. Rapid Translate a un historique de traductions de contacts réussies.
Documents d'immigration : Il est important d'obtenir le cachet d'un notaire sur les documents d'immigration pour certifier leur exactitude. Cependant, vous ne pouvez pas obtenir de cachet de notaire auprès d'un pigiste ou d'un outil de traduction payant. C'est pourquoi vous devriez choisir un service de confiance comme Rapid Translate.
Documents académiques : Vous pouvez faire traduire un large éventail de documents universitaires. Il s'agit notamment de travaux de recherche, de revues et d'examens. Il se peut également que vous ayez besoin de traduire votre dossier de candidature à une université ou à un établissement d'enseignement supérieur.
Dossiers médicaux : Si vous immigrez dans un nouveau pays, il est important de traduire votre dossier médical. Cela permet d'éviter les erreurs médicales, de communiquer efficacement et d'améliorer la compréhension du patient.
Une personne traduisant des documents juridiques de pays lusophones sur un ordinateur à un bureau.

Services de traduction du portugais vers l'anglais et de l'anglais vers le portugais : Comment choisir le bon

Il est facile de choisir un service de traduction en anglais ou en portugais à qui confier votre commande lorsque l'on sait ce qu'il faut rechercher. Dans cette section, nous vous présentons les principaux facteurs à prendre en compte pour garantir la précision de votre traduction.

  • Prix

    Vous souhaitez obtenir le meilleur prix pour votre commande de traduction sans compromettre la qualité. Vous devez donc trouver un juste équilibre entre un prix intéressant et un service qui propose des traductions précises.

    Comparez plusieurs services de traduction pour voir comment la qualité et les prix se comparent. Il se peut que vous deviez passer une commande d'échantillons pour évaluer la qualité de première main. Vous pourrez ensuite choisir le service qui vaut le prix.

  • Services de traduction certifiée portugais-anglais ou anglais-portugais

    Vous pouvez faire appel à des services de traduction certifiée du portugais vers l'anglais ou vice versa lorsque vous avez besoin de faire traduire des documents officiels. Assurez-vous qu'ils peuvent également fournir un cachet de notaire. Ce cachet est nécessaire pour les documents juridiques tels que les contrats commerciaux, les preuves d'identité et les documents d'immigration.

    Le site web du service de traduction indique généralement le type de documents qu'il traite. Si vous ne voyez pas le type de document correspondant à votre commande, contactez le service clientèle. Il vous aidera à déterminer si votre commande de traduction de documents peut être acceptée.

    Le meilleur service de traduction accepte un large éventail de documents. C'est parce qu'il dispose d'experts en traduction juridique ayant l'expérience de différents types de documents.

  • Soutien à la clientèle

    Recherchez des services de traduction disposant d'une excellente assistance à la clientèle. En fait, envisagez de tester l'assistance en essayant de les contacter et de leur poser quelques questions. Une bonne assistance à la clientèle est le signe d'un service globalement compétent.

    En outre, il doit y avoir plusieurs méthodes de communication afin que vous puissiez utiliser celles qui correspondent à vos préférences. Par exemple, le chat en direct est idéal pour poser rapidement quelques questions d'ordre caritatif, tandis que le courrier électronique est idéal pour poser des questions plus longues.

  • Accepte les révisions

    Vous pouvez compter sur le fait que votre contenu traduit fera l'objet de plusieurs sessions de relecture par une société de traduction professionnelle. Toutefois, il peut arriver que votre traduction comporte quelques inexactitudes ou erreurs. Cela arrive avec les traductions humaines. Toutefois, le service de traduction doit proposer des révisions. Vous aurez ainsi la certitude d'obtenir la traduction dont vous avez besoin.

    En outre, la procédure de demande de traduction doit être rapide pour éviter les retards. C'est particulièrement important lorsque vous avez besoin de la traduction à temps pour une date limite. Les traducteurs compétents accordent la priorité aux révisions et comprennent l'urgence.

  • Traducteurs humains

    Recherchez des services qui utilisent uniquement des traducteurs humains multilingues pour l'interprétation des textes. Les textes traduits par des humains sont plus précis et grammaticalement corrects. Les services de traduction automatique peuvent utiliser une grammaire incorrecte et contenir des incohérences. En outre, les outils gratuits peuvent laisser des mots ou des phrases non traduits. C'est le cas de l'argot ou de la localisation linguistique.

    Les traducteurs humains sont nécessaires pour faire appel à un notaire et pour que les documents soient acceptés par les agences gouvernementales. En outre, les traducteurs humains fournissent la terminologie appropriée lorsqu'ils traduisent des documents commerciaux ou universitaires.

  • Vitesse

    Recherchez des services de traduction qui offrent un délai d'exécution rapide pour votre commande. Cela peut être important pour respecter une échéance commerciale ou une demande de visa. En règle générale, les services de traduction établis disposent d'une grande équipe de traducteurs. En faisant appel à un service de traduction fiable, vous vous assurez que votre commande sera traitée en quelques jours.

    Rapid Translate peut traiter 3 documents en moins de 24 heures. Cela vous permet de recevoir des traductions rapidement en cas d'urgence.

  • Réputation

    Étudiez la réputation d'un service de traduction de sites web pour établir les bonnes exceptions. Vous pouvez consulter des sites web tels que TrustPilot et des portails de médias sociaux. Prenez note des commentaires d'autres clients sur la qualité des traductions. Vous trouverez également de nombreux commentaires sur les expériences du service clientèle.

    L'étude de la réputation de l'entreprise vous permet d'éviter les escrocs ou les services ayant de mauvais antécédents. C'est d'autant plus important si l'enjeu d'une traduction correcte est important.

  • Précision et qualité

    Veillez à la précision et à la qualité de la traduction pour vous assurer qu'elle sera acceptée partout où elle sera utilisée. Vous pouvez demander à voir des échantillons de traductions ou lire les expériences de leurs clients pour évaluer la qualité.

    De plus, au lieu de passer une grosse commande, vous pouvez commencer par une petite commande qui vous permettra de déterminer si le service en vaut la peine. Vous pouvez faire confiance à Rapid Translate pour fournir un travail précis à chaque commande. Cependant, dans les rares cas où vous constatez des erreurs, vous pouvez toujours demander une révision.

  • Sécurité

    Veillez à trouver un service de traduction auquel vous pouvez faire confiance pour assurer la sécurité de vos informations personnelles. Il est courant de communiquer des informations personnelles telles que son nom, son adresse, son numéro de téléphone et les coordonnées de son entreprise. Le service doit disposer de protocoles sécurisés pour s'assurer que ces informations ne sont pas divulguées.

    Malheureusement, des piratages se produisent en permanence, de sorte qu'aucun système n'est sûr à 100 %. Cependant, vous devriez demander quels sont les protocoles de sécurité utilisés par les services de traduction pour réduire les risques d'intrusion. Cela devrait vous permettre de passer commande en toute confiance.

Un homme assis à un bureau représentant des traducteurs de langue maternelle portugaise travaillant dans une agence de traduction portugaise.

Comment commander des services de traduction en portugais auprès de Rapid Translate ?

Avez-vous besoin de traduire vos documents importants du portugais à l'anglais ou de l'anglais au portugais ? Rapid Translate est là pour vous aider. Voici comment commander facilement votre traduction :

  • Saisissez votre nom complet et votre adresse e-mail sur la page de commande de Rapid Translate.

  • Téléchargez vos documents.

  • Sélectionnez les langues à partir desquelles et vers lesquelles vous souhaitez traduire.

  • Choisissez le nombre de pages à traduire, la vitesse de livraison et le mode de livraison. Le traitement standard consiste à traduire trois pages ou moins dans un délai de 24 heures. Nous proposons également un traitement accéléré. Avec cette option, nos traducteurs experts traduisent vos documents dans un délai de 12 heures.

  • Saisissez vos informations de paiement.

  • Cliquez sur le bouton vert "Commander maintenant".

C'est aussi simple que cela. Rapid Translate est l'un des services de traduction les plus rapides et les plus précis du secteur.

Services de traduction en portugais brésilien - Passez commande dès aujourd'hui !

Vous pouvez louer des services de traduction en portugais brésilien chez Rapid Translate. Nous traitons des commandes pour un large éventail de documents, des contrats commerciaux aux certificats de mariage. Contactez notre service clientèle pour en savoir plus. Nos linguistes experts peuvent traduire vos documents importants du portugais vers l'anglais ou de l'anglais vers le portugais rapidement et avec précision.

Ne perdez pas votre temps avec des services de qualité inférieure quand vous pouvez obtenir une qualité supérieure à un prix compétitif. Alors, qu'attendez-vous ? Laissez Rapid Translate traduire vos documents de leur langue originale, officielle, vers votre langue cible avec une grande précision. Commandez maintenant pour commencer votre voyage linguistique !

Garantie d'acceptation à 100% par l'USCIS
Services de traduction certifiés
Commander une traduction maintenant image latérale
D'autres questions ? Parlons-en.

Notre équipe d'assistance à la clientèle est expérimentée pour répondre à vos besoins en matière de traduction.

Nous contacter
aider
Lisa Smith

Chargé de clientèle senior

Bonjour, je suis Lisa. Comment puis-je vous aider ?
aider
Prêt à commencer votre traduction ?
Commander dès maintenant