फेसबुक छवि
भाषा अनुवाद आइकन

व्यावसायिक मल्टीमीडिया अनुवाद
वैश्विक दर्शकों तक पहुँचने के लिए सेवाएँ

अनुभवी पेशेवरों और देशी वक्ताओं से मल्टीमीडिया अनुवाद सेवाएं ऑर्डर करें।

उपयोगकर्ता छवि
स्टार-रेटिंग 5/5 स्टार रेटिंग
एक व्यक्ति लैपटॉप का उपयोग करके दस्तावेज़ों का कई भाषाओं में अनुवाद कर रहा है
व्यावसायिक अनुवाद और स्थानीयकरण के लिए मल्टीमीडिया सामग्री तैयार करने वाला वीडियोग्राफर
अमेरिकी नागरिकता और आव्रजन सेवा का लोगो एटीए लोगो सुरक्षित ग्लोबलसाइन लोगो ट्रस्टपायलट 5-स्टार रेटिंग लोगो

विश्वसनीय मल्टीमीडिया अनुवाद और स्थानीयकरण सेवाएँ

मल्टीमीडिया स्थानीयकरण, पाठों के अनुवाद और उन्हें किसी अन्य देश की सांस्कृतिक विशेषताओं के अनुसार ढालने की प्रक्रिया है। चूँकि विभिन्न फ़िल्में, विज्ञापन और विज्ञापन मुख्य रूप से इसी सेवा का उपयोग करते हैं, इसलिए एक विशेषज्ञ पाठ और उसके दृश्य घटक का विकास करता है।

हमारी मल्टीमीडिया अनुवाद सेवा का ऑर्डर देने के लाभ:

व्यापक अनुभव: हमारे पास अपने क्षेत्र का अनुभव और प्रमाणित कर्मचारी हैं। ज़रूरत पड़ने पर, हर फ़ाइल पर अनुवादक की मुहर लगी होगी। हमारे पास विभिन्न व्यावसायिक क्षेत्रों के विशेषज्ञ हैं, इसलिए वे पाठ की बारीकियों को अच्छी तरह से समझ पाएँगे।

सांस्कृतिक विशिष्टताओं के अनुसार विषय-वस्तु का अनुकूलन: अंग्रेज़ी में प्रशंसा व्यक्त करने वाले भाव कभी-कभी अन्य सांस्कृतिक संदर्भों में नकारात्मक अर्थ भी ले सकते हैं। हमारे विशेषज्ञ मूल वक्ता हैं जो अपने देश में रह चुके हैं या वर्तमान में रह रहे हैं और संचार की सभी बारीकियों को समझते हैं।

शुद्धता और सटीकता: विशेषज्ञ आपके पाठ का सार पूरी तरह से व्यक्त करेंगे। वे इसकी विशिष्ट शैली और आकर्षण को बनाए रखेंगे, न कि केवल मल्टीमीडिया सामग्री के लिए मानक अनुवाद सेवाएँ प्रदान करेंगे।

लोग अक्सर निम्न प्रकार की सामग्रियों के लिए रैपिड ट्रांसलेट पर अनुवाद का आदेश देते हैं:

  • YouTube चैनलों पर सामग्री
  • फिल्में
  • विज्ञापनों
  • प्रचार सामग्री

हमें इन और अन्य मल्टीमीडिया फ़ाइलों का शीघ्रता से अनुवाद करने में खुशी होगी। हमारे पेशेवरों का उत्कृष्ट भाषा कौशल और अनुभव आपकी कंपनी को दर्शकों और ग्राहकों के सामने पेशेवर रूप से प्रस्तुत करता है। इसलिए, लोग आपका वीडियो देखकर अधिक संतुष्ट होंगे।

वीडियो और डिजिटल सामग्री के लिए मल्टीमीडिया अनुवाद और स्थानीयकरण सेवाओं का उपयोग करने वाले विभिन्न उद्योगों के रचनात्मक पेशेवर

हमारी मल्टीमीडिया अनुवाद सेवाओं का उपयोग कौन करता है

हम विभिन्न उद्योगों में मल्टीमीडिया सामग्री के लिए अनुवाद सेवाएँ प्रदान करते हैं। हमारे अनुवादक पहले से ही निम्नलिखित क्षेत्रों में काम कर रहे हैं:

  • मनोरंजन: ग्राहकों के इस समूह में मनोरंजन सामग्री वाली वेबसाइटें, यूट्यूब चैनल और अन्य ब्लॉगर शामिल हैं।
  • ई-लर्निंग: हम सामग्री और व्याख्यानों के पाठों का अनुवाद करते हैं। रैपिड ट्रांसलेट के पास कानूनी, तकनीकी, चिकित्सा और अन्य क्षेत्रों की शब्दावली के व्यापक ज्ञान वाले प्रमाणित विशेषज्ञ हैं। आप मीडिया फ़ाइलों का अनुवाद ऑर्डर कर सकते हैं। वहाँ, हम देशों के बीच सांस्कृतिक अंतरों पर विचार करेंगे और संक्षिप्ताक्षरों और शब्दों का सही अनुवाद सुनिश्चित करेंगे।
  • मार्केटिंग: हम कंपनियों और विज्ञापन एजेंसियों के आंतरिक विपणक के साथ सहयोग करते हैं। विशेषज्ञ अक्सर विज्ञापन सामग्री, लेख, यूट्यूब चैनल, प्रचार वीडियो आदि के लिए मल्टीमीडिया स्थानीयकरण अनुवाद की कीमतें पूछते हैं।
  • स्वास्थ्य सेवा: स्वस्थ जीवनशैली, उचित पोषण, शरीर की देखभाल के उत्पादों के उपयोग के निर्देश, आदि पर वीडियो मैनुअल के लिए सटीक अनुवाद महत्वपूर्ण है। पाठ की सटीकता अत्यंत महत्वपूर्ण है। थोड़ी सी भी त्रुटि के गंभीर परिणाम हो सकते हैं।
  • एनजीओ: गैर-लाभकारी संगठन अक्सर शैक्षिक और सूचनात्मक वीडियो बनाते हैं और उनका विदेशी भाषाओं में अनुवाद करते हैं। हमारी सेवाएँ ऐसी कंपनियों को व्यापक दर्शकों तक पहुँचने और विभिन्न विषयों पर जन जागरूकता बढ़ाने में मदद कर सकती हैं।
  • निगम: बड़ी और मध्यम आकार की कंपनियाँ अक्सर अपनी मार्केटिंग और विज्ञापन सामग्री का अनुवाद करती हैं। हम निगमों को उनकी व्यावसायिक सीमाओं का विस्तार करने और नए बाज़ारों की खोज करने में मदद करते हैं।

आपकी मल्टीमीडिया फ़ाइल की लंबाई चाहे कितनी भी हो, हमारे विशेषज्ञ किसी भी कार्य के लिए तैयार हैं और उच्च गुणवत्ता वाले परिणाम देने के लिए तैयार हैं।

चरण-दर-चरण मल्टीमीडिया स्थानीयकरण प्रक्रिया

केवल तीन चरणों में हमारी कंपनी के एक अनुभवी विशेषज्ञ से उच्च-गुणवत्ता वाला, प्रमाणित अनुवाद प्राप्त करें।

1

योजना। कार्य, समय सीमा, कीमत और अन्य विवरणों पर एक सलाहकार से चर्चा करें। इस स्तर पर, आप शर्तों को स्वीकार करते हैं।

2

अनुवाद और अनुकूलन। आपके क्षेत्र का एक प्रमाणित अनुवादक सटीक अनुवाद प्रदान करेगा। विशेषज्ञ सामग्री का विश्लेषण भी करेगा और अंतिम संस्करण को विदेशी देश की सांस्कृतिक विशेषताओं के अनुसार अनुकूलित करेगा।

3

समीक्षा और वितरण। इस चरण में, आपको फ़ाइल प्राप्त होती है और आप उसकी अनुपालना की जाँच करते हैं। आप पेशेवर के काम का मूल्यांकन कर सकते हैं और आवश्यक सुधार कर सकते हैं।

आप इस प्रक्रिया को सहज और कहीं से भी सुलभ बनाने के लिए सभी चरण ऑनलाइन पूरा कर सकते हैं। हमारा दूरस्थ कार्य प्रारूप हमारी कंपनी को अंतर्राष्ट्रीय बनाता है और दुनिया भर के व्यवसायों की समस्याओं का समाधान करने के लिए तैयार है।

हमारे मुख्य मल्टीमीडिया अनुवाद और स्थानीयकरण समाधान

हम दुनिया भर में 60 से ज़्यादा भाषाओं में मल्टीमीडिया अनुवाद सेवाएँ प्रदान करते हैं। हमारी मुख्य सेवाओं में शामिल हैं:

  • उपशीर्षक
  • पार्श्व स्वर
  • एक प्रकार की चरबी
  • ई-लर्निंग सामग्री
  • प्रतिलिपि
  • ऐप और वीडियो स्थानीयकरण

और अधिक।

अंतर्राष्ट्रीय दर्शकों के लिए उपशीर्षक, डबिंग और वॉयस-ओवर के साथ मल्टीमीडिया वीडियो बनाने और स्थानीयकरण करने वाली टीम

60 से अधिक भाषाओं में मल्टीमीडिया उपशीर्षक और अनुवाद

हम दुनिया भर में 60 भाषाओं और बोलियों में उपशीर्षक और अनुवाद सेवाएँ प्रदान करते हैं। हमारे ग्राहकों की सबसे ज़्यादा माँगों में अंग्रेज़ी, स्पेनिश, चीनी, जापानी, फ़्रेंच, जर्मन और अरबी शामिल हैं।

आप अपने विज्ञापनों, वीडियो या फ़िल्मों के लिए बहुभाषी संस्करण भी ऑर्डर कर सकते हैं। आवश्यक भाषाओं की सूची बताएँ, और हम एक व्यापक दृष्टिकोण अपनाकर इसे विशेषज्ञों की एक टीम को सौंप देंगे।

अनुवाद के लिए उपलब्ध भाषाओं को दर्शाने वाला विश्व मानचित्र।

मल्टीमीडिया स्थानीयकरण और अनुवाद की कीमतें

हमारा मुख्य लक्ष्य उच्चतम गुणवत्ता वाला कार्य और उचित मूल्य प्रदान करना है। हम लगातार विस्तार कर रहे हैं और अपने ग्राहकों को विभिन्न प्रकार के अनुवादों में सेवाओं की एक व्यापक श्रृंखला प्रदान कर रहे हैं।

पूर्ण पाठ के प्रति पृष्ठ की कीमत शुरू होती है $27.99 प्रति पृष्ठअधिक विस्तृत मूल्य निर्धारण जानकारी के लिए हमारे सलाहकार से संपर्क करें।

$27.99 प्रति पृष्ठ
  • मूल पाठ की तुलना में 100% सटीकता
  • देशी वक्ताओं के साथ काम करें
  • पाठ का सांस्कृतिक अनुकूलन

हमारे मल्टीमीडिया अनुवाद सेवाओं के बारे में ग्राहक क्या कहते हैं

पता लगाएं कि हमारे ग्राहक हमारी सेवाओं के बारे में क्या लिखते हैं और देखें कि हम कितने मेहनती हैं।

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न

मीडिया स्थानीयकरण आपकी मीडिया फ़ाइल के लिए पाठ का उच्च-गुणवत्ता वाला अनुवाद है। यह दृश्यों को ध्यान में रखता है और देशों के बीच सांस्कृतिक अंतर के अनुसार सामग्री को अनुकूलित करता है।

हां, हम मल्टीमीडिया फ़ाइलों के लिए सटीक उपशीर्षक अनुवाद, वॉयस-ओवर और अन्य सेवाएं प्रदान करते हैं।

समय सीमा भाषा, लंबाई और पाठ की मात्रा पर निर्भर करती है। आपकी सामग्री की समीक्षा करने के बाद, हम एक स्पष्ट समय सीमा प्रदान करेंगे। औसतन, एक A4 पृष्ठ तैयार होने में 1-3 दिन लगते हैं।

हमारा मानना ​​है कि आपके मामले में सिर्फ़ मानवीय अनुवाद ही सही ढंग से काम कर सकते हैं। हमने वास्तविक लोगों द्वारा लिखे गए लेखन की सटीकता की जाँच की और उसे सुनिश्चित किया।

हम गुणवत्ता और लागत के बीच संतुलन बनाए रखते हैं और अपनी सेवाएँ सभी के लिए सुलभ बनाते हैं। हमारी सेवाओं की कुल कीमत आपके द्वारा प्रदान किए गए पाठ की मात्रा पर निर्भर करती है।

हाँ। हम किसी भी आकार की परियोजनाएँ स्वीकार करते हैं। कृपया ऑर्डर देते समय समय-सीमा पर चर्चा करें।
और सवाल? चलो बात करते हैं।

हमारी ग्राहक सहायता टीम आपकी अनुवाद आवश्यकताओं का समर्थन करने में अनुभवी है।

संपर्क करें
सहायता करना
लिसा स्मिथ

वरिष्ठ खाता प्रबंधक

हैलो, मैं लिसा हूँ। मैं आपकी किस प्रकार सहायता कर सकता हूँ?
हेडफोन लगाए एक महिला लैपटॉप पर अध्ययन कर रही है, नोट्स ले रही है, तथा उसके हाथ में अंग्रेजी, जर्मन, फ्रेंच, स्पेनिश, इतालवी और पुर्तगाली अनुवाद के लिए झंडे हैं।
अपना अनुवाद शुरू करने के लिए तैयार हैं?
अब आज्ञा दें