フェイスブック画像
03 営業時間 10 31
言語翻訳アイコン

プロフェッショナルなメディア翻訳サービス
グローバルな視聴者向け

契約書、文字起こし、メディアファイルなど、あらゆる言語でご利用いただけるよう、メディア文書の翻訳サービスを提供しています。

ユーザーイメージ
星評価 5/5つ星評価
ノートパソコンを使って文書を多言語に翻訳する男性
公認の翻訳が添付された書類を保持する二人の卒業生
米国移民局のロゴ ATAロゴ 安全なグローバルサインのロゴ Trustpilot 5つ星評価ロゴ

企業がメディア翻訳にRapid Translateを選ぶ理由

ラピッドトランスレートはメディア翻訳において豊富な実績を有しています。120名の熟練翻訳者からなるチームが、契約書や文字起こしから字幕・メディアスクリプトまであらゆるプロジェクトに対応します。正確性を損なうことなく迅速に作業を進め、クライアントと常に連携を取りながら、常に信頼性の高い成果をお届けします。

主な強み:

正確性。当社の翻訳者は原文の意味に合致するよう、一語一語を精査します。

スピード。通常納品に加え、緊急案件には12時間以内の翻訳サービスを提供します。

明確な料金体系。当社は単語単位で料金を請求し、認証翻訳に関する追加料金は作業開始前に説明いたします。

多言語対応。当社の翻訳者は60以上の言語に対応し、あらゆる国際市場に対応します。

サポートとコミュニケーション。進捗の確認や質問は、いつでもプロジェクトマネージャーまでご連絡ください。

プロの翻訳者。熟練の翻訳者が、お客様のメディアコンテンツを正確で明確、かつ自然な表現に仕上げます。

公証・認証済み書類。公的に認証された翻訳を提供し、必要に応じて公証も承ります。

業界知識。当社の翻訳者はメディアおよび法務コンテンツを専門としています。正確な法務メディア翻訳サービスに必要な用語、スタイル、要件を理解しています。

海外留学・就労のための公認翻訳を準備したメディアと共に祝う卒業生たち

デジタル、放送、印刷コンテンツ向けの包括的なメディア翻訳サービス

メディア翻訳はグローバルコミュニケーションに不可欠です。高品質な翻訳は企業がアイデアを正確に表現し、ミスを回避し、プロフェッショナルな評判を維持するのに役立ちます。 質の低い翻訳は、特にメディア文書や公式コンテンツにおいて、誤解や誤り、さらには法的問題を引き起こす可能性があります。そのため、言語とメディアの文脈の両方を理解する経験豊富な翻訳者が必要です。

Rapid Translateは、あらゆる種類のメディア翻訳に対する包括的なサポートを提供します。当社のチームは、すべてのプロジェクトにおいて意味、トーン、スタイルを忠実に再現するよう細心の注意を払って作業します。

翻訳対象のメディア資料:

  • ウェブサイト、ソーシャルメディア投稿、ブログ、オンラインキャンペーンなどのデジタルコンテンツ
  • テレビ、ラジオ、およびストリーミングプラットフォーム向けの放送用原稿
  • 動画コンテンツの字幕、キャプション、および文字起こし
  • 印刷物(パンフレット、プレスリリース、記事、雑誌を含む)
  • メディアプロジェクトに関連する契約書、ライセンス、および公式文書

必要なものがリストにない場合は、お問い合わせください。対応いたします。

メディアコンテンツを60以上の言語に翻訳

60以上の言語での翻訳を活用し、世界中の視聴者とメディアを共有しましょう。メディア文書向けの法的翻訳サービスでは、国際プロジェクトにおける契約書、合意書、公式文書を扱います。

英語、スペイン語、中国語、フランス語、アラビア語などの主要言語に加え、タイ語、フィンランド語、スワヒリ語などのマイナー言語にも対応。Rapid Translateはあらゆる言語で明確かつプロフェッショナルなコンテンツ提供を支援します。

対象市場を問わず、現地視聴者向けに字幕・キャプション・文字起こし・公式文書を提供。映画スタジオやメディア企業は、信頼を維持し全ての規則を遵守しながら国際展開を図るため当社を選択しています。

翻訳可能な言語を示す世界地図。

メディア翻訳に関するよくある質問

はい、弊社では公認のメディア翻訳サービスを提供しております。これは、資格を有する翻訳者がお客様のメディア文書を精査し、公式の認証スタンプを付与することを意味します。これらの翻訳は、政府機関、法廷、または公的な目的で使用することが可能です。

お客様のニーズに基づいた翻訳を提供します。通常のプロジェクトには標準納期、時間厳守のメディアコンテンツには12時間以内の緊急納期を選択いただけます。急ぎのご依頼は優先的に対応し、厳しい納期にも対応します。

はい、あらゆる種類のメディアテキストを翻訳いたします。当社のチームは字幕、キャプション、文字起こし、その他のメディアスクリプトに対応し、テキストが元のコンテンツのタイミングと文脈に合致するよう保証します。

すべての翻訳を二重に確認します。経験豊富な翻訳者がお客様のコンテンツを担当し、入念に校閲します。重要なプロジェクトでは、翻訳が原文の意味・トーン・スタイルを確実に保持するよう、校正と編集を行います。

はい、お客様のコンテンツは安全に保管されます。厳格なプライバシー保護方針を遵守し、翻訳者は機密保持契約に署名します。お客様のファイルは当社の安全なシステムから決して外に出ず、あらゆる段階で機密情報を保護します。

メディア翻訳サービスの透明な料金体系

ラピッドトランスレートでは、料金体系をシンプルかつ明確にしています。単語単位での課金方式を採用しているため、メディア翻訳の正確な費用を事前に把握いただけます。正確性と明確な料金設定が求められる公式メディア翻訳サービスに最適な仕組みです。

総費用は、翻訳対象の単語数・言語・納期によって異なります。通常プロジェクトには標準納品、緊急のご依頼には12時間以内の緊急納品サービスを提供しています。

$0.11 単語あたり
  • 政府機関による当社文書の受理保証
  • メディアコンテンツの正確な翻訳
  • 公認翻訳者による認証翻訳

お客様の声

さらに質問がありますか?話しましょう。

当社のカスタマーサポートチームは、お客様の翻訳ニーズをサポートする経験があります。

お 問い合わせ
手伝う
リサ・スミス

シニアアカウントマネージャー

こんにちは、リサです。何かお役に立てることはありますか?
英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語、ポルトガル語の翻訳フラグが立っている。
翻訳を始める準備はできましたか?
今すぐ注文