게임 번역 및 현지화는 스튜디오가 전 세계적으로 관객을 확대하는 데 도움이 됩니다. 플레이어는 게임을 완전히 경험하고 모든 디테일을 즐길 수 있습니다. 이는 만족도, 다운로드, 인게임 구매, 긍정적인 리뷰를 높이는 효과도 있습니다. 부실한 현지화는 플레이어를 혼란스럽게 하고 평판을 훼손할 수 있습니다.
정확한 현지화는 스튜디오가 콘텐츠 일관성을 유지하고 플레이어의 신뢰를 확보하는 데 도움이 됩니다. 플레이어는 게임을 쉽게 이해하고 더 즐기게 됩니다. 이는 충성도를 구축하고 브랜드를 강화합니다.
게임 현지화는 업계 전반에 걸쳐 가치를 전달합니다. AAA 스튜디오는 스토리, 톤, 일관성을 잃지 않고 주요 타이틀을 전 세계에 출시하기 위해 이를 활용하는 반면, 인디 개발자는 현지화를 통해 새로운 시장에 진출하고 자국 경계를 넘어 플레이어 기반을 확장합니다.
모바일 퍼블리셔와 라이브 운영 팀은 전 세계적으로 유지율과 수익화를 높이기 위해 UI, 튜토리얼, 알림의 신속한 번역에 의존합니다. 경쟁 타이틀과 e스포츠 제품 역시 일관된 용어, 규칙, 업데이트를 통해 국제 플레이어에게 공정성과 명확성을 보장함으로써 혜택을 얻습니다.
마케팅 팀조차도 경쟁력을 확보합니다: 현지화된 트레일러, 광고, 소셜 콘텐츠는 스튜디오가 지역 관객과 소통하고 캠페인을 강화하며 참여도와 판매를 동시에 촉진하는 데 도움을 줍니다.
Rapid Translate는 개발사, 퍼블리셔, 인디 스튜디오를 위한 완벽한 게임 번역 및 현지화 서비스를 제공합니다. 모든 게임 텍스트, 대화, UI 요소, 마케팅 자료를 현지화하여 다양한 지역의 플레이어가 게임을 이해할 수 있도록 합니다. 저희 팀은 60개 이상의 언어로 작업하여 전 세계 플레이어에게 다가갈 수 있도록 지원합니다.
비디오 게임 현지화는 언어적 정확성과 플레이어 몰입감 사이의 균형이 필요합니다. 각 장르마다 고유한 용어, 진행 속도, 스타일적 기대치가 존재하며, 현지화는 이를 모두 보존하여 모든 지역의 플레이어에게 게임이 자연스럽게 느껴지도록 해야 합니다.
Rapid Translate는 개발사, 퍼블리셔, 인디 스튜디오를 위한 완벽한 게임 번역 및 현지화 서비스를 제공합니다. 모든 게임 텍스트, 대화, UI 요소, 마케팅 자료를 현지화하여 다양한 지역의 플레이어가 게임을 이해할 수 있도록 합니다. 저희 팀은 60개 이상의 언어로 작업하여 전 세계 플레이어에게 다가갈 수 있도록 지원합니다.
비디오 게임 현지화는 언어적 정확성과 플레이어 몰입감 사이의 균형이 필요합니다. 각 장르마다 고유한 용어, 진행 속도, 스타일적 기대치가 존재하며, 현지화는 이를 모두 보존하여 모든 지역의 플레이어에게 게임이 자연스럽게 느껴지도록 해야 합니다.
역할 수행 및 어드벤처 게임은 세계관 구축, 캐릭터 상호작용, 서사에 크게 의존합니다. 우리는 퀘스트, 대화, 배경 설정, 힌트, 스토리라인을 현지화하여 원작의 비전을 충실히 유지하면서도 문화권 간에 플롯이 흥미롭고 감정적으로 일관성을 유지하도록 합니다.
1인칭 슈팅 게임, 전략 게임, 시뮬레이션 게임은 빠른 속도의 의사 결정을 지원하기 위해 정확한 커뮤니케이션과 명확한 UI가 필요합니다. 저희는 미션 브리핑, HUD 요소, 튜토리얼, 유닛 설명, 통계, 규칙 등을 번역하여 플레이어가 게임 메커니즘을 즉시 이해하고 실시간으로 대응할 수 있도록 합니다.
모바일 및 캐주얼 게임은 빠른 출시와 꾸준한 소규모 콘텐츠 업데이트에 의존합니다. 우리는 UI, 온보딩 절차, 인앱 텍스트, 사용자 안내문을 번역하여 전 세계 플레이어에게 원활한 게임 플레이를 보장합니다. 이는 라이브 운영, 글로벌 출시, 지속적인 업데이트에 매우 중요합니다.
Rapid Translate는 5년 이상의 경험과 수십만 건의 성공적인 프로젝트를 보유한 신뢰할 수 있는 비디오 게임 번역 에이전시입니다. 전문 번역가와 5점 만점에 5점의 평점을 바탕으로 다양한 시장에 고품질의 정확한 번역을 제공합니다. 개발사, 퍼블리셔, 인디 스튜디오가 속도, 정확성, 문화적 전문성을 위해 저희를 선택하여 여러분의 게임을 전 세계적으로 출시할 준비를 갖추게 합니다.
저희와 협력하면 다음과 같은 명확한 이점을 얻을 수 있습니다:
게임 스튜디오와 퍼블리셔가 촉박한 일정을 소화한다는 점을 잘 알고 있습니다. 그래서 주문 절차를 간결하고 명확하며 관리하기 쉽게 설계했습니다. 단 세 단계만으로 비디오 게임 번역을 시작하고 완료할 수 있습니다.
스크립트, UI 텍스트, 대화문 또는 스토어 설명을 보내주세요. 대상 언어, 마감일 및 서비스 유형을 선택하세요. 양식을 한 번 작성하면 진행할 준비가 완료됩니다.
귀하의 콘텐츠가 번역 프로세스에 진입합니다. 전문 원어민 번역가들이 귀하의 스타일, 용어, 게임 내 맥락을 준수하며 세심하게 작업합니다. 편집자들이 텍스트를 검토하여 자연스러운 흐름과 일관성을 유지하도록 합니다.
필요한 형식으로 완성된 번역을 받아보세요. 게임, 플랫폼 또는 퍼블리싱 시스템에 텍스트를 추가하세요. 파일을 확인하고 추가 작업 없이 테스트, 출시 또는 업데이트를 진행하세요.
게임 문화를 이해하는 원어민 번역가와 함께 게임을 현지화하여 새로운 플레이어에게 다가갑니다. 게임 내 텍스트, UI, 플레이어 메시지를 현지화하여 모든 내용이 자연스럽게 들리고 현지 기대에 부합하도록 조정합니다.
영어, 스페인어, 프랑스어, 독일어, 일본어, 한국어, 중국어, 아랍어, 포르투갈어, 이탈리아어 등 60개 이상의 언어로 작업합니다. 게임의 유머, 어조, 지침을 명확하게 유지하면서 전 세계 플레이어에게 다가갈 수 있습니다.
모든 게임 프로젝트에 대해 가격을 명확하고 이해하기 쉽게 유지합니다. 숨겨진 비용이나 예상치 못한 추가 요금 없이 최종 비용을 즉시 확인할 수 있습니다. 주문 양식에 표시된 금액이 정확히 결제 금액입니다.
시간이 촉박할 경우 일반 일정 또는 빠른 옵션을 선택할 수 있습니다. 일반 프로젝트는 보통 24시간부터 시작되며, 긴급 주문은 12시간부터 시작됩니다. 모든 가격, 마감일, 페이지당 비용은 주문 전 주문 양식에 표시됩니다.
선임 계정 관리자