Die Übersetzung und Lokalisierung von Spielen hilft Studios dabei, ihr Publikum weltweit zu vergrößern. Die Spieler können das Spiel in vollen Zügen genießen und jedes Detail erleben. Dies steigert auch die Zufriedenheit, die Anzahl der Downloads, die In-Game-Käufe und die positiven Bewertungen. Eine schlechte Lokalisierung kann Spieler verwirren und Ihrem Ruf schaden.
Eine genaue Lokalisierung hilft Studios dabei, Inhalte konsistent zu halten und das Vertrauen der Spieler zu stärken. Spieler verstehen das Spiel leichter und haben mehr Spaß daran. Dies fördert die Loyalität und stärkt Ihre Marke.
Die Lokalisierung von Spielen schafft einen Mehrwert für die gesamte Branche. AAA-Studios nutzen sie, um große Titel weltweit zu veröffentlichen, ohne dabei an Story, Ton oder Kohärenz einzubüßen, während Indie-Entwickler die Lokalisierung nutzen, um neue Märkte zu erschließen und ihre Spielerbasis über die Grenzen ihres Heimatlandes hinaus zu vergrößern.
Mobile Publisher und Live-Ops-Teams sind auf die schnelle Übersetzung von Benutzeroberflächen, Tutorials und Benachrichtigungen angewiesen, um die Kundenbindung und Monetarisierung weltweit zu steigern. Auch wettbewerbsfähige Titel und E-Sport-Produkte profitieren von einer einheitlichen Terminologie, Regeln und Updates, die Fairness und Klarheit für internationale Spieler gewährleisten.
Selbst Marketingteams profitieren davon: Lokalisierte Trailer, Anzeigen und Social-Media-Inhalte helfen Studios, regionale Zielgruppen anzusprechen, Kampagnen zu stärken und sowohl das Engagement als auch den Umsatz zu steigern.
Rapid Translate bietet umfassende Übersetzungen und Lokalisierungen von Spielen für Entwickler, Publisher und Indie-Studios. Wir passen alle Spieltexte, Dialoge, UI-Elemente und Marketingmaterialien an, damit Spieler in verschiedenen Regionen Ihr Spiel verstehen. Unser Team arbeitet in über 60 verschiedenen Sprachen und hilft Ihnen dabei, Spieler weltweit zu erreichen.
Die Lokalisierung von Videospielen erfordert ein Gleichgewicht zwischen sprachlicher Genauigkeit und Spielerlebnis. Jedes Genre hat seine eigene Terminologie, sein eigenes Tempo und seine eigenen stilistischen Erwartungen – und die Lokalisierung muss all dies bewahren, damit sich das Spiel für Spieler in jeder Region natürlich anfühlt.
Rapid Translate bietet umfassende Übersetzungen und Lokalisierungen von Spielen für Entwickler, Publisher und Indie-Studios. Wir passen alle Spieltexte, Dialoge, UI-Elemente und Marketingmaterialien an, damit Spieler in verschiedenen Regionen Ihr Spiel verstehen. Unser Team arbeitet in über 60 verschiedenen Sprachen und hilft Ihnen dabei, Spieler weltweit zu erreichen.
Die Lokalisierung von Videospielen erfordert ein Gleichgewicht zwischen sprachlicher Genauigkeit und Spielerlebnis. Jedes Genre hat seine eigene Terminologie, sein eigenes Tempo und seine eigenen stilistischen Erwartungen – und die Lokalisierung muss all dies bewahren, damit sich das Spiel für Spieler in jeder Region natürlich anfühlt.
Rollenspiele und Abenteuerspiele basieren stark auf der Gestaltung der Spielwelt, der Interaktion der Charaktere und der Erzählung. Wir lokalisieren Quests, Dialoge, Hintergrundgeschichten, Hinweise und Handlungsstränge so, dass die Handlung kulturübergreifend spannend und emotional kohärent bleibt und gleichzeitig der ursprünglichen Vision treu bleibt.
Ego-Shooter, Strategiespiele und Simulationsspiele erfordern präzise Kommunikation und eine eindeutige Benutzeroberfläche, um schnelle Entscheidungen zu ermöglichen. Wir übersetzen Missionsbesprechungen, HUD-Elemente, Tutorials, Einheitenbeschreibungen, Statistiken und Regeln, damit die Spieler die Spielmechanik sofort verstehen und in Echtzeit reagieren können.
Mobile und Casual Games sind auf schnelle Veröffentlichungen und konsistente Mikroinhalte angewiesen. Wir übersetzen Benutzeroberflächen, Onboarding-Abläufe, In-App-Texte und Benutzeraufforderungen, um Spielern weltweit ein reibungsloses Spielerlebnis zu garantieren – was für Live-Ops, globale Markteinführungen und fortlaufende Updates von entscheidender Bedeutung ist.
Rapid Translate ist eine vertrauenswürdige Übersetzungsagentur für Videospiele mit über fünf Jahren Erfahrung und Hunderttausenden von erfolgreichen Projekten. Mit professionellen Übersetzern und einer Bewertung von 5/5 liefern wir hochwertige, präzise Übersetzungen für verschiedene Märkte. Entwickler, Publisher und Indie-Studios entscheiden sich aufgrund unserer Schnelligkeit, Präzision und kulturellen Expertise für uns, damit Ihre Spiele weltweit bereitgestellt werden können.
Die Zusammenarbeit mit uns bietet Ihnen klare Vorteile:
Wir wissen, dass Spielestudios und Publisher mit engen Zeitplänen arbeiten. Deshalb haben wir den Bestellvorgang kurz, übersichtlich und einfach gestaltet. In nur drei einfachen Schritten können Sie eine Videospielübersetzung starten und abschließen.
Senden Sie uns Ihre Skripte, UI-Texte, Dialoge oder Shop-Beschreibungen. Wählen Sie die Zielsprache, die Frist und die Art der Dienstleistung. Füllen Sie das Formular einmal aus, und schon kann es losgehen.
Ihre Inhalte durchlaufen den Übersetzungsprozess. Professionelle muttersprachliche Übersetzer arbeiten sorgfältig und halten sich dabei an Ihren Stil, Ihre Terminologie und den Kontext des Spiels. Lektoren lesen den Text, um sicherzustellen, dass er sich natürlich liest und konsistent ist.
Erhalten Sie die fertige Übersetzung im gewünschten Format. Fügen Sie den Text in Ihr Spiel, Ihre Plattform oder Ihr Veröffentlichungssystem ein. Überprüfen Sie die Dateien und fahren Sie ohne zusätzlichen Aufwand mit dem Testen, der Veröffentlichung oder den Updates fort.
Erreichen Sie neue Spieler, indem Sie Ihr Spiel von muttersprachlichen Linguisten übersetzen lassen, die sich mit der Gaming-Kultur auskennen. Sie passen den Text im Spiel, die Benutzeroberfläche und die Spieler-Nachrichten so an, dass alles natürlich klingt und den lokalen Erwartungen entspricht.
Wir arbeiten in mehr als 60 Sprachen, darunter Englisch, Spanisch, Französisch, Deutsch, Japanisch, Koreanisch, Chinesisch, Arabisch, Portugiesisch und Italienisch. Ihr Spiel erreicht Spieler weltweit, wobei Humor, Tonfall und Anweisungen klar verständlich bleiben.
Wir halten unsere Preise für jedes Gaming-Projekt klar und verständlich. Sie sehen sofort die endgültigen Kosten, ohne versteckte Gebühren oder unerwartete Zusatzkosten. Was Sie im Bestellformular sehen, ist genau das, was Sie bezahlen.
Sie können einen normalen Zeitplan oder eine schnellere Option wählen, wenn die Zeit knapp ist. Reguläre Projekte beginnen in der Regel ab 24 Stunden, während Eilaufträge ab 12 Stunden beginnen können. Alle Preise, Fristen und Kosten pro Seite werden im Bestellformular angezeigt, bevor Sie Ihre Bestellung aufgeben.
Unser Kundensupport-Team hat viel Erfahrung in der Unterstützung von Übersetzungsprojekten.
KontaktSenior Account Manager