Image Flash
FÊTES DE FIN D'ANNÉE Vente Flash
00 Heures 00 Min 00 Sec

Traduction de l'acte de naissance USCIS : le guide parfait

L'immigration aux États-Unis peut être à la fois déconcertante et passionnante. La principale clé de ce processus est un grand nombre de documents, depuis les formulaires de demande jusqu'à la présentation des pièces justificatives. Un document important de cette collection est l'acte de naissance. Il est donc nécessaire d'obtenir une traduction de l'acte de naissance acceptée par l'USCIS. Outre le fait de dire à tout le monde ... Lire la suite

Un étranger peut-il acheter une maison au Japon ?

Envisagez-vous d'acheter une maison au Japon en tant qu'étranger ? Vous souhaitez peut-être vous installer dans un autre pays et découvrir un nouveau mode de vie. Vous êtes peut-être à la recherche de nouvelles opportunités d'investissement, et le marché immobilier japonais semble être un bon point de départ. La bonne nouvelle, c'est que vous pouvez acheter un ... En savoir plus

Un étranger peut-il ouvrir un compte bancaire aux États-Unis ?

Un étranger peut-il ouvrir un compte bancaire aux États-Unis ? La réponse est oui ! Avoir un compte bancaire américain en tant qu'étranger vous permet d'effectuer des paiements et d'éviter les frais de transaction internationaux. Cela facilite également l'accès à l'argent, le paiement des factures et les demandes de prêt. Mais il y a bien d'autres choses à savoir, que cet article… Lire la suite

Un notaire peut-il traduire un acte de naissance ?

Les notaires authentifient les traductions en vérifiant l'identité du traducteur. Les services de traduction étant de plus en plus demandés dans le monde, les gens se demandent souvent si ces fonctionnaires peuvent traduire certains documents. Mais un notaire peut-il traduire un acte de naissance ? Lorsque les gens ont besoin de traductions urgentes, ils peuvent penser à toute personne qu'ils connaissent et qui comprend les deux langues. Contrairement à ... Lire la suite

Quelqu'un peut-il traduire des documents juridiques ? Qu'est-ce qui les rend valides ?

La traduction de documents juridiques est cruciale pour les entreprises impliquant des personnes parlant des langues différentes. Dans de telles circonstances, l'exactitude est primordiale car tout le monde doit comprendre les accords, les contrats et autres documents relatifs à des questions juridiques. Cependant, les gens ont parfois des doutes sur les professionnels autorisés à traduire ces documents. Mais est-ce que tout le monde peut traduire des documents juridiques ? Les gens imaginent généralement que n'importe qui ... Lire la suite

Puis-je obtenir un acte de naissance le jour même ? Est-ce possible ?

L'acte de naissance est l'un des documents d'identité les plus importants. Le perdre peut être très gênant, surtout si vous en avez besoin pour une demande urgente. Vous pouvez également avoir besoin d'une copie si vous êtes un citoyen américain né à l'étranger. Mais puis-je obtenir un acte de naissance le jour même ? Dans la plupart des États, vous pouvez obtenir un ... En savoir plus

Puis-je traduire mes propres documents pour l'USCIS ?

Toute personne souhaitant obtenir la citoyenneté américaine ou se rendre en Amérique doit suivre une procédure de demande. Vous soumettrez de nombreux documents au cours de cette étape, mais vous devrez d'abord les traduire en anglais s'ils sont rédigés dans une langue étrangère. C'est pourquoi les étrangers anglophones souhaitent souvent s'essayer à l'autotraduction. Nous devons tenir compte de plusieurs facteurs avant de conclure que l'autotraduction est autorisée. Les États-Unis ... Lire la suite

Les citoyens américains peuvent-ils acheter une propriété au Canada ?

Le Canada semble être un pays idéal pour l'achat d'une propriété en tant que citoyen américain. Ses villes multiculturelles, ses paysages naturels époustouflants, sa stabilité économique et sa proximité avec les États-Unis ajoutent à son charme. Mais les Américains peuvent-ils acheter une propriété au Canada ? La réponse est simple : oui. En tant que citoyen américain, vous pouvez acquérir une propriété dans le pays voisin. Mais, ... Lire la suite

Traduction en cantonais de documents juridiques et officiels 

Le cantonais est un dialecte chinois populaire dans le sud du pays. C'est également une langue officielle, largement parlée à Hong Kong et à Macao. Pour développer votre activité dans ces régions, vous devez donc faire traduire vos documents juridiques en cantonais. Une bonne traduction vous aidera à établir légalement votre entreprise et à en faire la publicité ... Lire la suite

Traduction anglaise certifiée pour les étrangers

Les documents entravent considérablement les activités transfrontalières, car les nations ont des langues officielles différentes. Même à l'intérieur d'un pays, les dialectes diffèrent. Bien que l'anglais soit une langue largement reconnue, tout le monde ne la parle pas. Les étrangers ont donc besoin d'une traduction anglaise certifiée complète et précise lorsqu'ils traitent avec des agences et des institutions américaines. Cependant, un citoyen étranger qui mène des affaires internationales peut ne pas savoir ... Lire la suite

Traducteur anglais certifié : Le guide ultime

N'importe qui peut traduire des documents de différentes langues vers l'anglais. Cependant, il faut un traducteur anglais assermenté pour produire des traductions exactes à usage légal et officiel. Ils produisent des traductions certifiées qui sont acceptables pour toutes les applications et procédures légales et officielles. Il ne suffit donc pas de faire traduire vos documents en anglais. Vous devez vous assurer que ... Lire la suite

Examen d'interprète certifié : La voie de la reconnaissance

Avant de devenir un interprète compétent, vous devez subir une évaluation approfondie appelée examen d'interprète agréé. Les différents domaines du secteur de l'interprétation organisent leurs examens selon les normes et le format qu'ils préfèrent. La réussite à cet examen permet à l'interprète de travailler dans un environnement professionnel. Il s'agit donc d'un exploit qui s'apparente à un ... Lire la suite

Agence de traduction certifiée près de chez moi : Facteurs à prendre en compte

En règle générale, une traduction certifiée répond aux exigences officielles d'un pays et peut donc être utilisée à des fins officielles. Si des milliers d'agences de traduction proposent des traductions à leurs clients, nombre d'entre elles ne fournissent pas de traductions certifiées. Même parmi celles qui proposent des services certifiés, l'exactitude des traductions est souvent un sujet de préoccupation. C'est pourquoi de nombreuses questions se posent quant au choix d'une agence fiable... Lire la suite

Traduction certifiée de l'acte de décès pour l'étranger

Il existe plusieurs raisons pour lesquelles vous pouvez avoir besoin de l'acte de décès d'un parent décédé. Mais est-il important d'obtenir également une traduction certifiée de l'acte de décès ? Une traduction certifiée de l'acte de décès est utile lorsqu'une personne décède à l'étranger. La famille peut avoir besoin de la traduction certifiée pour la succession, les demandes d'assurance et les pensions. De plus, ... Lire la suite

Traduction certifiée de l'acte de mariage

Le document le plus précieux pour un couple marié est son acte de mariage, car il valide leur union. Son importance est encore plus évidente pour les besoins de l'immigration lorsqu'ils vivent séparément. C'est pourquoi la plupart des couples obtiennent d'abord une traduction certifiée de l'acte de mariage lorsqu'ils émigrent dans un pays étranger. Ce certificat facilite les démarches officielles ... En savoir plus