перевести-img

Требования USCIS к переводу: ваш билет в иммиграцию

Заказать перевод сейчас
обзор-изображение
5/5 звезд (16343 отзыва)
uscis-img uscis-img2
uscis-img2

Команда Rapid Translate

Обновлено: 25 сентября 2025 г. | 8 минут чтения

При подаче документов в Службу гражданства и иммиграции США (USCIS) очень важна точность. Кроме того, необходимо соблюдать определенные правила, чтобы агентство приняло ваши документы. Одно из часто упоминаемых правил заключается в том, что все документы на иностранном языке должны соответствовать требованиям USCIS к переводу.

Это требование важно для преодоления коммуникационного барьера при подаче иммиграционной заявки. В этой статье блога представлена исчерпывающая информация об этих важных критериях. Здесь также приведены советы по подаче заявки, которые помогут вам выполнить все требования. 

Читайте дальше, чтобы узнать все подробности!

Понимание требований USCIS к сертифицированным переводам

Население США очень разнообразно, и многие соискатели иммиграционного статуса ежедневно подают документы в USCIS. К сожалению, многие из них подают документы на иностранных языках. 

Следовательно, существует необходимость в требованиях к сертифицированным USCIS переводам для преодоления языкового барьера.

Федеральные правила требуют перевода этих иностранных документов на английский язык для лучшего понимания. Перевод должен точно отражать оригинал документа, включая текст, печати, штампы и подписи. 

Это правило гарантирует, что сотрудники иммиграционной службы могут точно проверить и извлечь достоверную информацию из документа.

Кроме того, переводчик должен подтвердить, что перевод является точным и что он является компетентным переводчиком. Соблюдение этих правил имеет решающее значение при обучении переводу PDF-файлов для USCIS.

Непредоставление переводов, отвечающих требованиям, может привести к задержкам или отклонению заявления. Иногда агентство может запросить дополнительные документы (RFE).

Основные требования к переводам USCIS

Помимо вышеупомянутых правил, необходимо учитывать несколько второстепенных требований. Рассмотрим эти требования:

  • Перевод иностранных документов: Каждый документ на иностранном языке, подаваемый в USCIS, должен иметь перевод. Заявители должны подать в агентство обе копии вместе.
  • Полный и точный: переведенный текст должен содержать всю информацию из исходного документа. Сюда входят любые пояснения и рукописные примечания. Перевод должен передавать тот же смысл, что и исходное содержание.
  • Форматирование: Переведенный документ должен иметь такое же форматирование, как и оригинал. Переводчик должен воспроизвести все, включая штампы, фотографии, печати и другие элементы. Это помогает USCIS сравнить оба документа и легко понять каждый раздел.
  • Перевод третьей стороной: Заявитель не может переводить свои документы самостоятельно, даже если он свободно владеет обоими языками. USCIS требует, чтобы документы переводила и заверенная третья сторона.
  • Без дополнительной информации: Переведенный документ должен содержать только ту же информацию, что и оригинал, без дополнительных комментариев или интерпретаций. Однако переводчик может добавить примечание с объяснением любой уважительной причины отклонения.
  • Сертификация: Переводчик должен предоставить подписанное заявление, подтверждающее точность каждого перевода. Стандартный формат такого заявления содержит информацию о переводчике и документе. Сюда входят имя переводчика, адрес, дата перевода и заявление о компетентности в области перевода на оба языка.

Типы документов, требующих перевода

USCIS требует, чтобы заявители переводили все официальные документы, написанные на иностранном языке, перед их подачей. К ним относятся:

  • Свидетельства о рождении
  • Свидетельства о смерти
  • Свидетельства о разводе
  • Свидетельства о браке
  • Паспорта и удостоверения личности
  • Академические транскрипты
  • Полицейские записи
  • Выписки из банковских счетов

Дополнительные требования USCIS к переводу свидетельства о рождении

К важным документам, таким как свидетельства о рождении, предъявляются дополнительные требования, которые делают их идеальными для USCIS. Этот документ является важным средством идентификации. Поэтому существует необходимость в дополнительных требованиях USCIS к переводу свидетельств о рождении.

Во-первых, свидетельство должно быть оригиналом, выданным соответствующим местным государственным органом. Это означает, что выдающий орган должен иметь полномочия в отношении места рождения заявителя. Кроме того, это должна быть копия оригинала или заверенная копия свидетельства о рождении на бланке с надлежащим логотипом.

Это означает, что она должна быть заполнена полностью, чтобы подробно объяснить всю информацию. Она будет включать информацию о дате рождения заявителя и информацию о родителях. Сюда входит:

  • Полное имя человека при рождении
  • Дата рождения
  • Место рождения
  • Полное имя обоих родителей
  • Дата выдачи сертификата
  • Дата регистрации рождения
  • Официальная печать учреждения, выдавшего документ

Действительное свидетельство о рождении будет содержать всю вышеуказанную информацию для иммиграционной заявки лица в США. Оно не будет содержать никакой другой информации, которая может быть полезна только для страны происхождения лица или выдающего органа.

Кроме того, родители или опекуны заявителя должны зарегистрировать рождение в течение одного года с момента рождения. Однако это действие является действительным только в том случае, если регистраторы делают это в соответствующем органе по регистрации рождений. Без регистрации рождения USCIS может считать свидетельство «просроченным».

Как только все будет готово, можно приступать к процессу перевода. Однако при обучении переводу PDF-документов для иммиграционных целей необходимо хорошо освоить правила. Это обеспечит эффективную коммуникацию и принятие документов в иммиграционной службе.

Требует ли USCIS нотариально заверенный перевод?

Нет, USCIS не требует нотариально заверенных переводов. Агентство требует от заявителей только предоставления заверенных копий. Заверенный перевод сопровождается подписанным заявлением, подтверждающим точность и полноту перевода. Он также доказывает, что переводчик свободно владеет обоими языками и компетентен в этой области.

С другой стороны, нотариально заверенный перевод предполагает проверку личности переводчика нотариусом. После подтверждения того, что все в порядке, нотариус ставит официальную печать, чтобы перевод стал юридически действительным. Хотя нотариально заверенная копия является юридически действительной, она не подходит для USCIS.

Агентство уделяет внимание только полноте и точности переводов, а не их юридической действительности. Заверения о достоверности перевода достаточно, чтобы гарантировать его достоверность и точность.

Многие люди не понимают этих различий, когда учатся переводить PDF-документы для иммиграционных заявлений. Однако именно эти качества делают переводы идеальными для USCIS.

Как выполнить требования USCIS к переводу

Основным шагом в соблюдении стандартов USCIS в области перевода является найм квалифицированного переводчика. Несколько профессиональных переводческих агентств предлагают качественные услуги для этой цели. Их переводчики являются сертифицированными экспертами в области перевода документов, необходимых для иммиграции. 

Вы также можете воспользоваться услугами человека, который не является сертифицированным профессиональным переводчиком. Вам нужно только убедиться, что переводчик свободно владеет английским и исходным языком. Он также должен быть компетентен, чтобы точно переводить документы.

Вы можете получить заверенные переводы иммиграционных документов, если человек соответствует этим требованиям. Однако лучше всего нанять профессиональные переводческие услуги, сертифицированные USCIS. Это гарантирует вам одобрение и даст уверенность в точности перевода.

Советы по подаче переводов в USCIS

Мы подготовили несколько советов, которые помогут вам получить положительный ответ от USCIS. При подаче иммиграционной заявки следуйте следующим советам:

  • Используйте услуги профессиональных переводчиков: профессиональная переводческая служба гарантирует точность и соответствие стандартам USCIS. Вы можете нанять переводчиков в вашем регионе или воспользоваться услугами онлайн-служб сертифицированного перевода.
  • Проверьте перевод: перед отправкой переведенных документов сравните их с оригиналом, чтобы убедиться в правильности информации. Помните, что даже незначительные ошибки могут привести к задержкам или отклонению документов.
  • Добавьте заявление о сертификации: переводчик должен включать заявление о сертификации в каждый переведенный документ, либо на той же странице, что и переведенный текст, либо в виде отдельной страницы.
  • Представляйте четкие копии: Всегда представляйте четкие копии оригинальных и переведенных документов. USCIS может запросить повторную подачу документа, который трудно прочитать. Это приведет к задержкам в иммиграционном процессе.
  • Сохраняйте копии: сохраняйте копии всех документов, которые вы подаете. Они могут понадобиться вам позже в качестве дополнительных доказательств или для решения вопросов, связанных с вашей заявкой.

Часто задаваемые вопросы

Каковы требования USCIS к переводу документов?

USCIS требует от каждого заявителя перевести свои документы, составленные на иностранном языке, на английский язык. Эти переводы должны быть полными, точными и верными по отношению к оригинальному документу. Переводчик должен сохранить смысл и контекст и перевести всю информацию, включая печати и штампы. 

Они также должны предоставить сертификат точности для каждого переведенного документа.

Каковы требования к переводчику USCIS?

Чтобы стать переводчиком USCIS, вы должны владеть английским языком и иностранным языком-источником. Вы должны обладать высокими навыками устного перевода и глубоким пониманием юридических и иммиграционных терминов. Вы также должны защищать информацию вашего клиента. 

Кроме того, переводчики USCIS должны получить официальный сертификат. Этот сертификат может повысить вашу репутацию и шансы на получение работы. Его можно получить в таких признанных организациях, как Американская ассоциация переводчиков (ATA) и Комиссия по сертификации медицинских переводчиков (CCHI). 

USCIS требует оригинал перевода?

USCIS не требует предоставления оригинальных переводов. Однако все представленные иностранные документы должны сопровождаться полным переводом на английский язык. Переводчик должен подтвердить свою компетентность в области перевода и точность перевода.

Сколько стоит перевод USCIS?

Как правило, услуги перевода стоят от 20 до 100 долларов за страницу. Однако стоимость перевода USCIS может значительно варьироваться в зависимости от нескольких факторов. 

К ним относятся переводчик, языковая пара, сложность документа и срок выполнения. Сертифицированные переводы обычно стоят дороже из-за дополнительных процедур.

Соответствуйте стандартам USCIS с помощью Rapid Translate

Соблюдение стандартов перевода является важной частью иммиграционного процесса. Поэтому лучше всего понимать правила и знать, какие документы необходимо переводить. Это обеспечит беспрепятственный процесс перевода и подачи документов.

С помощью профессиональных услуг, таких как Rapid Translate, вы можете избежать задержек и ускорить процесс переезда. Наша компания понимает и соблюдает все требования USCIS к переводу, чтобы обеспечить одобрение вашего заявления. Мы предоставляем переводы от сертифицированных специалистов на более чем 60 языках.

Независимо от документа и сроков доставки, Rapid Translate всегда к вашим услугам. Мы можем вывести вашу коммуникацию на новый уровень, не выходя из вашей зоны комфорта. 

Закажите сейчас, чтобы ощутить магию высококачественного перевода иммиграционных документов!

Форма заказа перевода
Тип перевода*
Язык и страницы*

Одна страница содержит не более 250 слов, включая цифры.

Если менее 250, введите 250 слов, так как это наш минимальный требуемый объем. Если более 250 000, обратитесь в службу поддержки для получения индивидуального предложения.

Время обслуживания *
Получите заверенные переводы документов на более чем 65 языков 24/7! Заказать сейчас
Готовы начать перевод?
Заказать сейчас
img