Команда Rapid Translate
При подаче заявления в Службу гражданства и иммиграции США (USCIS) на иммиграцию необходимо предоставить определенные подтверждающие документы. Это большое количество бумажной работы, но эти документы подтвердят ваше право на иммиграцию и помогут в процессе иммиграции. Однако весь процесс подачи заявления будет бесполезен без точного перевода USCIS.
Эти документы могут быть из любой части мира, а их текст может быть на иностранном языке. Поэтому сначала их необходимо перевести. В этой статье объясняются требования к переводу и почему вам нужен точный перевод документов для USCIS. Мы также описываем некоторые профессиональные переводческие услуги, которые помогут вам получить лучшие результаты.

Содержание
Почему необходимо переводить иммиграционные документы для USCIS
Соединенные Штаты являются англоязычной страной. Таким образом, государственное агентство, ответственное за иммиграцию, должно читать ваши документы на понятном языке. Поэтому вы должны предоставить переведенные версии, если какие-либо из ваших документов составлены на языке, отличном от английского.
Например, предположим, что ваши документы составлены на китайском языке; вам необходимо получить их перевод на английский язык. Это поможет агентству понять их содержание. Более того, это поможет должностному лицу, рассматривающему вашу заявку, выявить возможные ошибки. Как оригиналы, так и переведенные документы также помогают подтвердить вашу правомочность.
Требования к переводу документов USCIS
Хотя перевод документов кажется простым делом, определенные требования к переводу делают их соответствующими стандартам USCIS. Стандарты USCIS по переводу документов гарантируют точность и компетентность переводчика. Государственное агентство уделяет пристальное внимание представленным документам, поэтому вы должны предоставить точные переводы.
Переведенный документ должен быть дословным переводом оригинального документа. Заявители должны предоставить перевод и оригинал документа в рамках заявления на получение визы или грин-карты. Кроме того, заявители должны предоставить заверенные переводы для иммиграционного процесса.
Сертифицированный перевод USCIS всегда включает в себя сертификационное письмо от переводчика. Сертификация является одним из основных требований в процессе подачи заявления. Мы понимаем, что вы можете не знать, как это работает, но не беспокойтесь, мы все объясним.

Почему вам нужна сертификация перевода USCIS
Сертификация перевода USCIS — это когда переводчик предоставляет подписанное заявление, подтверждающее точность переведенных документов. Это заявление также доказывает, что переводчик свободно владеет как иностранным, так и английским языками. Каждый документ, переведенный с иностранного языка, должен содержать сертификат.
Однако сертификационное письмо — это не просто письменное заявление; оно должно содержать определенную информацию, чтобы соответствовать стандартам USCIS. Сертифицированный перевод документа должен содержать имя переводчика, его подпись и контактную информацию. Переводчик также должен указать дату перевода на документе.
Затем заявитель приложит сертификационный документ к переводу и оригиналу документа. Вы не можете использовать одно сертификационное письмо для всех переведенных документов. Каждый документ должен иметь отдельное сертификационное письмо. Несоблюдение требований к переводу может вызвать осложнения в процессе иммиграции.
Агентство может потребовать предоставление доказательств (RFE) из-за сомнений в подлинности и точности переводов. В конечном итоге это может задержать процесс или привести к отклонению заявки агентством. Сертификация переведенных документов может показаться ненужной, но у агентства есть на то свои причины.
Вот основные причины:
- Оригинальность: любой может предоставить переведенные документы, но сертификация подтверждает, что это дословный перевод оригинала. Это гарантирует, что содержание передает исходное значение.
- Координация: Люди со всего мира отправляют документы в USCIS. Поэтому установление правил перевода позволяет переведенным версиям передавать аналогичные сообщения. Обеспечение координации упрощает распознавание деталей с первого взгляда.
- Предотвращение неверных интерпретаций: без сертификации любой может написать любую интерпретацию, которая ему кажется правильной. Ошибка в переводе может привести к неверной интерпретации и разрушить шансы на одобрение.
Документы, требующие перевода
Перед началом процесса подачи заявления на иммиграцию лучше всего получить заверенные переводы всех ваших документов. Иммиграционное агентство может запросить некоторые или все ваши документы, поэтому лучше быть готовым.
Вот документы, которые вам нужно перевести:
- Свидетельства о рождении
- Свидетельства о браке (для заявителей, состоящих в браке)
- Свидетельства о разводе (для заявителей, ранее состоявших в браке)
- Полицейские записи
- Выписки из банковских счетов
- Академические транскрипты
- Иностранные дипломы
- Деяния
Хотя USCIS может не требовать определенные документы, запрос свидетельств о рождении является обычной практикой. Даже если вам не понадобятся другие документы, подготовьте заверенные переводы вашего свидетельства о рождении.
Как получить заверенный перевод
Как упоминалось ранее, переводчик предоставит сертификационное письмо. В США любой человек может заверить перевод. Переводчик не обязательно должен иметь аккредитацию или сертификат от такой организации, как Американская ассоциация переводчиков (ATA). Достаточно, чтобы человек свободно владел английским языком и языком оригинала.
Это означает, что вы, член вашей семьи или близкий знакомый можете перевести документы и предоставить заверение. Однако это рискованное задание, поскольку их принятие зависит от сотрудника USCIS, рассматривающего вашу заявку. Сотрудник может поставить под сомнение ваши переводы или счесть самостоятельно переведенные документы предвзятыми.
Поэтому лучше всего нанять профессионального переводчика для выполнения этой работы. Опытные переводчики знают требования USCIS и приведут ваши документы в соответствие с этими стандартами. Государственное агентство обязательно примет такой перевод документов. Кроме того, профессиональные переводчики могут перевести все ваши сопроводительные документы.

Как получить услуги по переводу иммиграционных документов
Получить перевод любого документа на английский язык очень просто. Благодаря технологическому прогрессу, вы можете найти услуги по переводу иммиграционных документов в любом месте. Вы можете выполнить поиск переводческих агентств в вашем регионе в поисковых системах, таких как Google. Вы обязательно получите много результатов и указаний.
Однако результат может быть ошеломляющим, особенно когда каждое агентство гарантирует высочайшее качество. Лучше всего выбрать профессиональное и авторитетное бюро переводов, которое понимает требования иммиграционных заявлений.
Вы можете воспользоваться каталогами профессиональных организаций, таких как Американская ассоциация переводчиков, чтобы найти опытного поставщика услуг. Кроме того, вы можете заказать онлайн сертифицированные переводы у профессиональных переводческих компаний. Несколько авторитетных поставщиков онлайн-услуг предоставляют высококачественные переводы.
Эти компании предоставляют услуги перевода USCIS по доступным ценам, не вынуждая вас покидать зону комфорта. Таким образом, вы можете сохранять спокойствие и заниматься другими делами, ожидая результатов. При поиске онлайн-переводчика важно исключить услуги машинного перевода, такие как Google Translate.
Они не соответствуют требованиям USCIS, а переводы могут быть неточными. Например, машинные переводы могут давать неверную интерпретацию адресов и имен.

Как выбрать сертифицированные USCIS услуги перевода для достижения хороших результатов
Существует множество переводчиков и переводческих компаний, но лишь немногие из них предлагают услуги перевода, сертифицированные USCIS. Как же определить, какие переводческие услуги соответствуют таким требованиям? Существуют определенные критерии, которые делают поставщика услуг надежным. Не беспокойтесь, мы выбрали для вас двух поставщиков, отвечающих этим критериям.
1. Быстрый перевод
Rapid Translate — это не просто профессиональная переводческая компания; ее отличные услуги позволяют привести ваш документ в соответствие со стандартами USCIS. Они понимают ваши потребности и уделяют приоритетное внимание соблюдению этих стандартов. Помимо этого, их услуги выделяются благодаря ряду других особенностей.
Вот некоторые из них:
- Профессиональные переводчики-люди: Ваши документы переводят переводчики-люди, для которых иностранный язык является родным и которые свободно владеют английским языком.
- Точность: Профессиональные переводчики заверяют каждый документ и обеспечивают точность перевода, сохраняя дословные фразы и интонацию.
- Быстрое выполнение заказов: Rapid Translate уделяет приоритетное внимание срочности и обеспечивает быструю доставку.
- Перевод на различные языки: благодаря свободному владению более чем 60 языками, Rapid Translate всегда к вашим услугам.
- Доступность: Компания понимает необходимость доступа к доступным услугам перевода. Именно поэтому она предоставляет переводы высшего качества по самым низким ценам.
- Простая загрузка и извлечение: Вы можете получить доступ к услугам и загрузить свой документ с любого устройства. Также легко получить переведенные версии.
- Безопасность: Для защиты вашей информации и документов приняты ряд обширных мер безопасности.
- Отличная служба поддержки клиентов: обратитесь в службу поддержки, чтобы решить ваши проблемы с переводом.
2. ImmiTranslate
ImmiTranslate — это профессиональная и уважаемая компания, специализирующаяся на сертифицированных переводах. Ее сотрудники хорошо знакомы с процессом иммиграции в США, поэтому предоставляют переводы в соответствии со стандартами USCIS.
Вот их исключительные качества:
- Быстрое выполнение заказов: благодаря непрерывной работе по подготовке, переводу, проверке и доставке документов, они обеспечивают быстрые результаты.
- Доступные цены: вы можете получить высококачественные переводы по цене, которая не превышает ваш бюджет.
- Профессиональные переводчики: Их команда переводчиков состоит из сертифицированных переводчиков, для которых английский язык является родным, что гарантирует 100% точность перевода.
- Признание во всем мире: USCIS , Государственный департамент США и другие государственные учреждения принимают их переводы.
- Безопасность: они используют современные методы шифрования для защиты ваших документов и информации.
- Быстрая загрузка и доступ: Вы можете легко загрузить файлы или цифровые фотографии вашего документа. Вы можете получить доступ и скачать переведенные документы или получить их по почте.
Получите лучший перевод USCIS от Rapid Translate
Все еще не знаете, как получить простые и качественные переводы ваших документов? Не беспокойтесь больше.
Rapid Translate готово предоставить вам лучшие результаты для ваших заявлений в USCIS. Доверьте нам перевод ваших документов и получите безошибочные заверенные переводы.
Благодаря нашему быстрому обслуживанию и бесперебойной работе, высококачественный перевод USCIS всегда под рукой. Наши профессиональные переводчики удовлетворят ваши требования и продвинут ваш документ для принятия.