Команда Rapid Translate
Самым ценным документом для супружеской пары является свидетельство о браке, поскольку оно подтверждает их союз. Его важность становится еще более очевидной в целях иммиграции, когда супруги живут порознь. Именно поэтому большинство пар при переезде в другую страну в первую очередь получают заверенный перевод свидетельства о браке.
Этот документ помогает в официальных процедурах и оформлении документов. Большинство стран даже требуют его для утверждения визовой заявки для супругов. Но как получить заверенный перевод свидетельства о браке? И почему заверенный перевод так важен? Давайте разберемся!

Содержание
Что такое заверенный перевод свидетельства о браке?
Как и все переводы судебных документов, заверенный перевод свидетельства о браке соответствует требованиям для подачи заявления на визу в другую страну. Проще говоря, это приемлемый перевод, который супруги могут использовать для всех юридических целей.
Однако требования к заверенным переводам различаются в зависимости от страны. Но вы можете считать перевод заверенным, если он признается правовой системой данной страны. В некоторых странах требуется привлечение переводчиков, назначенных государством, прежде чем ваш переведенный документ будет признан заверенным.
Напротив, другие страны принимают переводы от любых проверенных профессионалов, особенно от квалифицированных агентств. Третьи же настаивают на том, чтобы все переведенные документы имели сертификат точности.
Поэтому важно ознакомиться с требованиями принимающей страны и соблюдать их для получения заверенного перевода свидетельства о браке.
Зачем нужен заверенный перевод свидетельства о браке?
Получение заверенного перевода свидетельства о браке важно из-за его юридической силы. Большинство учреждений, особенно суды, считают переведенные официальные документы действительными только в том случае, если они заверены.
Таким образом, недостаточно просто перевести слова в вашем сертификате. Переводчик также имеет большое значение.
Поэтому для перевода свидетельств о браке лучше всего нанимать профессионалов, предпочтительно сертифицированные агентства. Эти агентства имеют институциональное признание и могут предоставить сертификаты точности для подтверждения своих переводов.
Перевод документа на иностранный язык может быть сложной задачей. Дело в том, что речь идет не только об использовании соответствующих слов. Терминология также играет важную роль, особенно в юридических документах.
Кроме того, структура документа должна соответствовать местным требованиям. Только заверенный перевод брачного договора, выполненный профессиональными переводчиками, может удовлетворить эти требования.

Как получить заверенный перевод свидетельства о браке
По сравнению с другими юридическими документами, переводимыми для целей иммиграции, свидетельство о браке является одним из наименее объемных. Легко предположить, что вы можете перевести его самостоятельно или попросить об этом друга.
Однако это официальный документ. Поэтому лучше всего получить заверенный перевод, чтобы обеспечить его действие в принимающей стране.
Вы задаетесь вопросом, как получить заверенный перевод свидетельства о браке? Вы можете получить заверенный перевод в юридически зарегистрированном и признанном бюро переводов, таком как Rapid Translate. Это ваш лучший вариант для получения заверенного перевода свидетельства о браке.
Здесь вам нужно будет только связаться с агентством и отправить электронную копию оригинала сертификата. Затем оплатите услугу, и вы получите переведенный документ в кратчайшие сроки.
Использование шаблонов документов для заверенного перевода свидетельства о браке
Некоторые пары считают, что использование шаблонов для перевода свидетельства о браке — это простой вариант. К сожалению, хотя это может обеспечить семантически точный перевод, оно не дает вам заверенный перевод.
Помните, что требования к заверенным переводам различаются в разных странах. Поэтому используемый вами шаблон может не соответствовать требованиям принимающей страны и привести к получению недействительного перевода. Такие документы могут помешать вашему иммиграционному заявлению или юридическому процессу.
Шаблоны перевода могут служить ориентиром для структуры вашего документа, но не обеспечат необходимую юридическую терминологию целевых языков. Это могут гарантировать только профессионалы и носители языка.
Поэтому лучше всего нанять авторитетную переводческую компанию для перевода вашего свидетельства о браке. В таких компаниях работают надежные переводчики, которые знакомы с официальным языком и требованиями принимающей страны. Они переведут ваше свидетельство с правильной структурой, даже без онлайн-шаблонов.
USCIS и заверенные переводы свидетельств о браке
Служба гражданства и иммиграции США (USCIS) обычно требует свидетельства о браке от пар, желающих иммигрировать в США. Это особенно важно для лиц, которые хотят присоединиться к своим супругам, легально проживающим в США.
Однако, если вы проживаете в стране, где используется иностранный язык, вам необходимо перевести свой сертификат на английский язык для USCIS.
Этот орган принимает только заверенные переводы на английский язык, отвечающие требованиям к структуре и точности. Поэтому, если вам нужен перевод свидетельства о браке для USCIS, закажите заверенный перевод. Это поможет обеспечить беспрепятственное и быстрое одобрение вашего визового заявления при иммиграции.
Чтобы получить заверенный перевод свидетельства о браке для USCIS, недостаточно обратиться в любое бюро переводов. Вы должны выбрать агентство, которое соблюдает рекомендации ведомства и требования законодательства.
Чтобы облегчить поиск, найдите бюро переводов, входящее в Американскую ассоциацию переводчиков (ATA). В этих бюро работают профессионалы, знакомые с требованиями USCIS по предоставлению точных и приемлемых переводов с любого языка.

Могу ли я самостоятельно перевести свое свидетельство о браке?
Вы можете легко перевести содержание своего свидетельства о браке на другой язык. В этом вам помогут многие онлайн-инструменты. Кроме того, ваш друг, владеющий двумя языками, может помочь вам сделать точный семантический перевод.
Однако ни один из этих вариантов не будет считаться заверенным переводом вашего сертификата. Несмотря на то, что детали могут быть точными, ваш перевод может быть недействительным в формальном и официальном процессе. Большинство официальных учреждений принимают только переводы, сопровождаемые сертификатом точности.
Тем не менее, вы можете сделать это самостоятельно, если перевод нужен вам для неофициальных целей или простой документации. В Интернете есть несколько инструментов, которые могут вам в этом помочь. Ниже представлены семь вариантов, которые вы можете рассмотреть:
- Google Переводчик
- Переводчик Bing
- Сленг лагеря
- Реверсо
- TranslateDict
- Yandex Переводчик
- DeepL
Это лишь некоторые из множества переводческих инструментов, которые вы можете найти в Интернете. Но они не помогут вам с заверенным переводом свидетельства о браке. Они обеспечат только точный перевод любого документа. Однако вам необходимо сохранить структуру документа, поскольку они переводят только текст. Ничто не может сравниться с заверенным переводом, выполненным профессионалом. Выберите Rapid Translate для заверенного перевода юридических и официальных документов. Агентство предоставляет услуги профессионалов, владеющих более чем 65 языками, чтобы обеспечить точный перевод. Закажите сейчас, чтобы воспользоваться лучшими услугами по переводу документов.