перевести-img

Заверенный и нотариально заверенный: в чем разница?

Заказать перевод сейчас
обзор-изображение
5/5 звезд (16486 отзывов)
uscis-img uscis-img2
uscis-img2

Команда Rapid Translate

Обновлено: 10 февраля 2026 г. | 7 минут чтения

В процессе перевода вполне нормально путаться в терминологии. Иногда люди используют слова «заверенный» и «нотариально заверенный» как синонимы. Однако, приступив к процессу, люди понимают, что это не одно и то же. Поэтому очень важно знать разницу между заверенным и нотариально заверенным переводом.

Это поможет вам найти нужные услуги и избежать лишних затрат. В этой статье блога освещаются отличия между заверенной копией и нотариально заверенной копией. Прочитайте статью, чтобы узнать об этих различиях.

Рука подписывает серебряной ручкой напечатанный документ на деревянной поверхности.

Что такое заверенный перевод?

Заверенный перевод содержит подписанное заявление о том, что перевод является правильным и полным. Это заверение перевода гарантирует заинтересованным сторонам, что переведенная копия является точным отражением оригинального документа. Заверенные копии являются проверенными дубликатами оригинального документа.

Этот процесс проверки делает документ юридически приемлемым в различных правовых и официальных контекстах. Переводчик обычно отвечает за предоставление сертификата документа, который он может получить от профессиональной организации.

Однако для предоставления этой сертификации не обязательно становиться сертифицированным переводчиком. Единственное требование — точность перевода.

 К сожалению, наем человека без соответствующих навыков имеет ряд недостатков. В некоторых случаях ваши документы могут потребовать выполнения особых требований к переводу.

Таким образом, переводчик должен обладать знаниями и опытом, необходимыми для предоставления заверенного перевода. Только профессиональное агентство по переводу документов или переводчик-фрилансер могут предоставить эту услугу. 

Агентства, такие как Rapid Translate, гарантируют высокое качество и приемлемость ваших документов.

Что такое нотариально заверенный перевод?

Нотариально заверенный перевод предполагает, что переводчик подписывает подтверждение его точности в присутствии нотариуса. Нотариус — это утвержденный государством должностное лицо, которое может оказывать нотариальные услуги в отношении переведенных документов. Должностное лицо лично проверяет содержание документа и подтверждает его точность.

После завершения перевода документа переводчик отнесет его в нотариальную контору. Затем переводчик принесет присягу о точности перевода и подпишет его в присутствии нотариуса. После этого нотариус подпишет переведенный документ и проставит официальную печать.

Эта печать официально подтверждает, что переведенные копии являются нотариально заверенными документами. Процесс нотариального заверения, как правило, занимает больше времени и стоит дороже из-за сложности процедуры. Однако нотариальное заверение необходимо для подачи различных юридических документов в ряд государственных органов.

Помимо заверения переведенных документов, нотариус должен проверить ваше удостоверение личности с фотографией и подтверждение адреса проживания. Государственный служащий может отказаться заверить ваш документ, если сочтет его несоответствующим. Поэтому для получения идеального результата лучше всего воспользоваться услугами профессионалов, таких как Rapid Translate.

Деревянная печать лежит на открытой подушечке для печатей на деревянной поверхности.

В чем разница между заверенным и нотариально заверенным документом?

Существенное различие между заверенной и нотариально заверенной копией заключается в присутствии нотариуса во время подтверждения подлинности. Нотариально заверенная и заверенная копия документа не отличаются друг от друга, за исключением подтверждения нотариуса. Нотариально заверенный перевод считается завершенным только после подписания подтверждения подлинности в присутствии нотариуса.

Между тем, заверенный перевод считается завершенным после того, как компетентный переводчик включает в него заверенное заявление. Каждый нотариально заверенный документ проходит процедуру заверения. 

Однако заверенные переводы не обязательно должны быть нотариально заверены. Нотариальное заверение перевода лишь подтверждает, что документ прошел надлежащую процедуру.

Это не гарантирует его точность или соответствие стандартам качества. Многие государственные учреждения отказались от требования нотариально заверенных переводов, но некоторые учреждения и частные организации по-прежнему могут их требовать.

Дискуссия о том, что такое нотариально заверенная копия и что такое заверенная копия, возникает потому, что люди используют оба термина как синонимы для любого документа. Однако заверенные копии часто относятся к важным документам, таким как свидетельства о рождении, разводе, смерти и браке. С другой стороны, документы, требующие нотариального заверения, в основном относятся к сфере бизнеса и права.

Сюда входят юридические документы, такие как аффидевиты, контракты и договоры. Также сюда относятся финансовые и деловые документы, такие как документы по кредитам и ипотеке. Однако это не означает, что заверенные переводы не нужны для официальных государственных или юридических процедур. Только в некоторых случаях официальные организации требуют нотариально заверенные переводы документов.

Разница между заверенным переводом и нотариально заверенным переводом для поступления в университет

В случае поступления в университет различие обычно простое. Большинство учебных заведений требуют только заверенный перевод, в котором переводчик подтверждает, что перевод является точным и полным. Этого подтверждения обычно достаточно для приемных комиссий.

Нотариально заверенный перевод встречается реже. В этом случае нотариус проверяет только личность переводчика и его подпись, но не качество самого перевода. По этой причине университеты редко требуют нотариального заверения, если только у них нет особых внутренних правил.

В большинстве случаев студенты могут предоставить заверенный перевод без дополнительных документов. Для уверенности всегда проверяйте требования учебного заведения.

Заверенное или нотариально заверенное свидетельство о рождении: что вам нужно?

Вам не нужен заверенный нотариусом свидетельство о рождении, если у вас есть оригинал. Заверение свидетельства о рождении нотариусом не требуется, поскольку оно и так является законным и официальным документом. Однако иногда возникают споры о том, что лучше: заверенное или нотариально заверенное свидетельство о рождении, когда люди обращаются за услугами нотариуса.

Как правило, свидетельство о рождении содержит официальную печать, подтверждающую его действительность. Если документ имеет эту печать, его не нужно повторно заверять у нотариуса. Любой, кто утверждает, что имеет оригинал свидетельства, владеет заверенной копией. Государственные учреждения , такие как Департамент здравоохранения или Управление статистики естественного движения населения, всегда хранят оригинал свидетельства о рождении.

Затем эти агентства выдают заверенные копии по запросу. Выданные копии обычно содержат такие дополнительные элементы, как водяные знаки, термохромные чернила и многоцветные или тисненые печати. Благодаря всем этим качествам сертификат становится официальным заверенным документом.

Кроме того, нотариусы не имеют полномочий делать заверенные переводы свидетельств о рождении. Независимо от страны происхождения, нотариусы не могут подтвердить точность перевода. Эти ограничения часто применяются ко всем документам, касающимся гражданского состояния, включая свидетельства о браке, смерти и разводе.

Однако человек может составить аффидевит, в котором подтверждает подлинность копии своего свидетельства. Затем он может заверить этот аффидевит у нотариуса, как и любой другой переведенный документ. К сожалению, вряд ли официальное учреждение примет такую справку. В большинстве случаев требуется заверенная копия, выданная государственным органом.

Деревянный круглый резной указатель нотариуса.

Заверенная копия и нотариально заверенная копия: где их получить

В зависимости от требований к переводу ваших документов вам может понадобиться заверенная или нотариально заверенная копия. Лучше всего всегда подтверждать требования к каждому документу, который вы хотите подать. Это поможет вам определить, какой поставщик переводческих услуг вам нужен для вашего проекта.

Несколько профессиональных переводческих компаний предлагают как заверенные, так и нотариально заверенные документы. Вы можете обратиться в ближайшие агентства, чтобы завершить процесс. В качестве альтернативы вы можете воспользоваться услугами онлайн-сервиса по заверенному переводу, который предоставит вам высококачественные заверенные копии.

Аналогичным образом, существует несколько поставщиков услуг нотариального перевода, работающих как в режиме онлайн, так и офлайн. С помощью этих поставщиков услуг перевода получить необходимую копию становится проще. При работе с этими поставщиками они предоставят вам услуги профессионального переводчика для перевода и заверения вашего документа.

Затем вы сможете получить заверенную копию перевода в кратчайшие сроки. Если вам нужна нотариально заверенная копия, переводчик пройдет процедуру нотариального заверения документа. Знание этих различий позволяет разрешить спор между заверенным и нотариально заверенным переводом.

Однако вы можете достичь обеих целей с помощью профессиональных онлайн-услуг Rapid Translate. 

Работа с Rapid Translate позволяет вам уложиться в сроки с максимально быстрыми сроками выполнения. Мы гарантируем 100% принятие наших переводов при подаче в любые официальные и государственные организации.

Расширьте свое присутствие на мировом рынке с помощью наших премиальных услуг. Независимо от требований к переводу для вашей целевой страны, мы готовы вам помочь. Закажите сейчас, чтобы ощутить преимущества беспрепятственной коммуникации!

Форма заказа перевода
Тип перевода*
Язык и страницы*

Одна страница содержит не более 250 слов, включая цифры.

Если менее 250, введите 250 слов, так как это наш минимальный требуемый объем. Если более 250 000, обратитесь в службу поддержки для получения индивидуального предложения.

Время обслуживания *
Получите заверенные переводы документов на более чем 65 языков 24/7! Заказать сейчас
Готовы начать перевод?
Заказать сейчас
img