Изображение Facebook
03 Часы 10 Минут 31 Сек
Графика Rapid Translate с двумя синими значками с белыми символами, обозначающими перевод, соединенными двунаправленной стрелкой.

Услуги по локализации программного обеспечения и мобильных приложений

Локализуйте свое программное обеспечение с помощью услуг Rapid Translate, чтобы выйти на международные рынки и увеличить конверсию и продажи
.

Заказать сейчас
Изображение пользователей
рейтинг звезд 5/5 звезд
ux дата безопасный звездный логотип
Графика Rapid Translate с синей иконкой кодирования и слоями, представляющая услуги по локализации программного обеспечения.

Что такое локализация в программном обеспечении?

Локализация — это комплексный процесс перевода, который включает в себя внесение культурных и языковых изменений в ваше программное обеспечение (
). Он состоит в изменении пользовательского интерфейса, пользовательского опыта и языка с целью удовлетворения потребностей целевого региона (
).

Процесс локализации программного обеспечения направлен на обеспечение отличного пользовательского опыта для ваших конечных пользователей.

Почему локализация программного обеспечения важна?

Локализация и перевод программного обеспечения могут значительно улучшить ваш веб-сайт благодаря следующим преимуществам.

  • 1 Беспрепятственное глобальное расширение

    Наши комплексные услуги по переводу упрощают запуск вашего программного обеспечения в разных регионах. Поддержка нескольких языков больше не будет препятствием, а станет возможностью для выхода на новые рынки. Вы сможете удовлетворить потребности глобальной аудитории и значительно расширить свою базу пользователей.

  • 2 Улучшение пользовательского опыта

    Локализация может улучшить пользовательский опыт, так как люди будут чувствовать себя как дома при использовании вашего программного обеспечения. Она помогает сохранить единообразие в дизайне и макете вашего программного обеспечения, учитывая потребности разных языков. Визуальные элементы не будут выглядеть неуместно, а интерфейс будет интуитивно понятным.

  • 3 Повышение вовлеченности

    Предоставление вашего программного обеспечения на родном языке региона значительно повысит уровень вовлеченности. Люди будут понимать интерфейс и не будут испытывать проблем с навигацией по экранам и меню. Пользователи с большей вероятностью будут использовать ваше программное обеспечение, если будут знать, что оно поддерживает язык, который им знаком.

Процесс локализации программного обеспечения

Вы ищете лучшие услуги по локализации программного обеспечения для вашего веб-сайта? Мы предлагаем быстрые и надежные услуги, которые помогут вам
выйти на новые рынки. С Rapid Translate вы не будете разочарованы.

Мы следуем трехэтапному процессу управления интернационализацией и локализацией программного обеспечения.

Графика Rapid Translate с изображением людей с ноутбуками и большим компьютерным экраном, на котором отображается код, символизирующий локализацию программного обеспечения.

Преодолейте языковые и региональные барьеры и сделайте свое программное обеспечение глобальным с помощью Rapid Translate.

Заказать сейчас

1 Проанализируйте свое программное обеспечение

Мы проанализируем ваше программное обеспечение и технологии, чтобы понять, как мы можем локализовать их в соответствии с требованиями целевого региона. Наша команда выявит все проблемы и предложит решения для их преодоления.

2 Начните локализацию вашего программного обеспечения

Мы назначим опытных переводчиков, которые являются носителями целевого языка и хорошо разбираются в вашей нише. Вам также будет предоставлен специальный менеджер проекта, который обеспечит соответствие локализации вашим требованиям.

Наша команда локализует программное обеспечение и будет следовать всем рекомендациям, чтобы обеспечить высокое качество продукта.

3 Обширные испытания по обеспечению качества

Мы проводим несколько проверок качества, чтобы гарантировать соответствие окончательной версии отраслевым стандартам локализации. Эти тесты для инструмента локализации программного обеспечения гарантируют, что сертифицированные переводы соответствуют культурным нормам региона.

Мы выявляем и исправляем все проблемы в переводе в рамках нашего стремления обеспечить 100% точность переводов. Наша команда прислушивается к вашим отзывам и учитывает их при внесении исправлений.

Услуги по локализации программного обеспечения для всех типов программного обеспечения

Мы выполняем все виды локализации вашего программного обеспечения, в том числе:

  • Техническая документация: убедитесь, что техническая документация составлена на родном языке, знакомом вашей команде, что существенно повышает скорость разработки.
  • Руководства пользователя: убедитесь, что руководства пользователя доступны на нескольких языках, чтобы их было легко понять и следовать им.
  • Текст пользовательского интерфейса: локализуйте контент в пользовательском интерфейсе вашего приложения, чтобы улучшить навигацию и обеспечить понятность элементов и функций.
  • Документы с техническими характеристиками проекта: четко излагайте технические характеристики проекта и улучшайте сотрудничество с международными командами.
  • Руководства по установке: предоставление рекомендаций по установке для клиентов в разных регионах.
  • Содержимое веб-сайта по программному обеспечению: локализуйте свой веб-сайт, сделайте его доступным для глобальной аудитории и расширьте базу пользователей.
Графика быстрого перевода макета веб-страницы с синим значком перевода, обозначающим перевод или локализацию веб-сайта.

Мы также предоставляем услуги по переводу деловых документов и заверенных переводов, чтобы вы могли легко выйти на новые рынки!

Масштабируйте свое программное обеспечение и плавно выходите на новые рынки с помощью комплексных услуг по локализации от Rapid Translate.

Заказать сейчас

Программное обеспечение для перевода и локализации «
» Цены на «
»

Мы предлагаем доступные услуги по локализации программного обеспечения и приложений.
Наши профессиональные услуги по локализации программного обеспечения и приложений начинаются с
$0.11 за слово.

$0,11 За слово
  • 100% гарантия принятия USCIS
  • Документы, переведенные в течение 24 часов
  • Заверенный профессиональным переводчиком

Часто задаваемые вопросы

Вы можете узнать больше о наших услугах ниже.

Локализация — это процесс изменения программного обеспечения или веб-сайтов с учетом культурных и лингвистических нюансов конкретного региона. При выходе на новые рынки дословный перевод не является достаточным, так как он может сбить с толку потенциальных клиентов.

Локализация включает в себя язык и культуру вашего целевого рынка в ваше программное обеспечение. Таким образом, конечный пользователь не будет испытывать никаких проблем при использовании вашего программного обеспечения на своем родном языке.

Локализация программного обеспечения означает его преобразование с учетом потребностей целевой аудитории на международных рынках. Это может включать изменение пользовательского интерфейса и опыта, дизайна и макета, формата даты, валюты и многого другого.

Rapid Translate может локализовать все типы программного обеспечения, включая медицинское программное обеспечение и программное обеспечение для языковой локализации. У нас есть глобальная команда экспертов, которые обладают знаниями в различных нишах.

Свяжитесь с нашей службой поддержки клиентов, чтобы узнать, как мы можем помочь вам запустить ваше программное обеспечение или приложение на международных рынках.

Мы поддерживаем следующие форматы файлов для локализации приложений:
  • .doc и .docx
  • .csv
  • .xml
  • .html
  • .yaml
  • .json
Это не полный список, так как вы можете отправлять файлы в самых разных форматах. Обратитесь в нашу службу поддержки, чтобы узнать все форматы файлов, которые мы поддерживаем в настоящее время.

Да, мы предлагаем услуги по пересмотру после локализации, потому что хотим, чтобы наши клиенты предоставляли своим клиентам лучший сервис.

Узнайте, почему мы являемся ведущей компанией в области локализации программного обеспечения

Есть еще вопросы? Давайте поговорим.

Наша служба поддержки клиентов имеет большой опыт в удовлетворении ваших потребностей в области перевода.

Свяжитесь с нами
помогать
Лиза Смит

Старший менеджер по работе с клиентами

Здравствуйте, я Лиза. Чем могу помочь?
Графика Rapid Translate, на которой изображен переводчик в наушниках, делающий заметки во время работы на ноутбуке, в окружении языковых меток, таких как английский, французский, немецкий и другие.
Готовы начать перевод?
Заказать сейчас