Миттєве зображення
СВЯТО Флеш-розпродаж
00 Години 00 Хвилин 00 Секунда
translate-img

Переклади США: Отримання мовних рішень в Америці

Замовити переклад зараз
review-img
5 Зірковий рейтинг12242 Відгуки)
uscis-img uscis-img2
uscis-img2

Команда швидкого перекладу

Оновлено: Вересень 29, 2025 | 6 min read

У Сполучених Штатах проживає велика кількість людей, які розмовляють різними мовами. На щастя, тут розвинена потужна перекладацька індустрія, яка може подолати бар'єри між різними мовами та культурами. Однак величезний ландшафт перекладів у США може бути приголомшливим.

Незважаючи на це, правильні знання та підказки допоможуть вам отримати професійний і точний переклад у цій країні. У цій статті ми розповімо про найскладніші моменти, пов'язані з виконанням перекладів у США. Ми також надамо корисну інформацію для прийняття обґрунтованих рішень. 

Дочитайте до кінця, щоб отримати всю необхідну інформацію!

Тип перекладацьких послуг, які пропонують агентства США

У кожного в США є специфічні потреби в перекладі, і добре, що бюро переклад ів задовольняють їх. Хоча послуги, які пропонують бюро перекладів у США, варіюються залежно від типу проекту та поєднання мов, вони можуть задовольнити кожного.

Мовна індустрія охоплює письмовий переклад документів, усний переклад, локалізацію контенту та транскрипцію. Кожен з цих видів перекладу в США відіграє важливу роль для різних людей. Давайте коротко розглянемо кожну з пропонованих перекладацьких послуг:

  • Переклад документів: Ця послуга включає в себе переклад письмового контенту, наприклад, медичної документації, технічного контенту, контрактів, інструкцій для користувачів та маркетингових матеріалів.
  • Засвідчений переклад: Сертифіковані пере клади передбачають, що кваліфікований перекладач надає сертифікат точності перекладених документів. Сюди входять юридичні документи, такі як судові записи та імміграційні документи для Служби громадянства та імміграції США (USCIS).
  • Локалізація: Ця послуга передбачає переклад і зміну контенту відповідно до культурного контексту цільової аудиторії. Це важливо для маркетингу веб-сайтів і програмного забезпечення, де користувачам потрібен культурно релевантний контент.
  • Усний переклад: Ця послуга передбачає переклад усного мовлення з однієї мови на іншу. Він має вирішальне значення для віртуальних або особистих перекладів під час зустрічей і конференцій. Ця послуга корисна там, де важлива миттєва комунікація.
  • Транскрибування: Транскрибування медіаконтенту дозволяє носіям іноземних мов розуміти його. Це робить цей контент доступним кількома мовами.

Крупний план людини в чорному костюмі, яка пише в книзі.

Як обрати бюро перекладів у США

Бюро перекладів у США відіграють життєво важливу роль у спілкуванні між людьми та бізнесом. Однак, через велику кількість провайдерів послуг досить складно вибрати перекладацьку компанію. Ось чому ми визначили фактори, які слід враховувати для отримання точного перекладу в США. До них відносяться

  • Перекладачі: Обирайте бюро перекладів, яке надає послуги перекладачів. Хоча машинний переклад може бути швидким і дешевим, професійні перекладачі забезпечують найвищу якість.
  • Мовна експертиза: Обирайте постачальника послуг, який є експертом у потрібній вам мовній парі. Перекладач повинен вільно володіти мовою оригіналу та мовою перекладу і мати глибокі знання культурних аспектів обох мов.
  • Відгуки клієнтів: Вивчіть відгуки попередніх клієнтів, щоб оцінити якість їхніх послуг. Щоб отримати найкращий результат, обирайте бюро перекладів із позитивною репутацією.
  • Облікові дані: Підтвердьте, що перекладач або агентство має достатню кваліфікацію для надання завірених перекладів юридичних та офіційних документів.
  • Перекладачі-носії мови: Обирайте бюро перекладів, яке залучає до виконання перекладацьких проектів носіїв мови. Це дозволить вам отримати культурно прийнятний результат.
  • Час виконання: Перевірте свої часові рамки та оберіть постачальника послуг, який вкладеться в терміни без шкоди для якості. Дуже важливо з самого початку повідомити перекладачеві про свої потреби.
  • Безпека: Переконайтеся, що бюро перекладів має інструменти та систему для захисту ваших даних. Найкраще для захисту конфіденційної інформації підходять бюро, які укладають угоди про нерозголошення.

Американський прапор вдень майорить на вітрі на стовпі.

Як стати сертифікованим перекладачем у США

Отримання статусу сертифікованого перекладача для виконання перекладів у США допоможе вам підвищити свою цінність на ринку праці. Однак, щоб отримати цю посаду, потрібно пройти серйозну професійну підготовку. Хоча це здається складним завданням, ми з легкістю допоможемо вам дізнатися, як стати сертифікованим перекладачем у США. Ось як це зробити:

  1. Станьте мовним експертом: Станьте експертом принаймні у двох мовах на ваш вибір. Це допоможе вам зрозуміти їхні ідіоми, сленг та культурні відмінності. Ви можете відвідувати курси або спілкуватися з носіями мови, щоб вивчити її.
  2. Здобути відповідну освіту: Ступінь у галузі лінгвістики або перекладу може підвищити вашу кваліфікацію, що зробить вас ідеальним кандидатом на певні вакансії.
  3. Оберіть нішу: спеціалізуйтеся на певній сфері чи галузі. Це зробить ваші навички більш привабливими для потенційних клієнтів у вашій цільовій галузі.
  4. Пройдіть сертифікацію: Сертифікація від визнаних організацій може підвищити вашу репутацію та відкрити доступ до нових можливостей. Найвідомішим у США є Американська асоціація перекладачів (ATA).
  5. Здобувайте досвід: Здобувайте реальний досвід, працюючи фрілансером або проходячи стажування в професійних перекладацьких компаніях. Ви також можете приєднатися до професійних асоціацій, щоб розширити свою мережу контактів і бути в курсі подій на ринку.

Деякі люди сидять на сонці, тримаючи в руках мініатюрні американські прапорці.

ПОШИРЕНІ ЗАПИТАННЯ

Тепер, коли ми надали інформацію, яка допоможе вам зорієнтуватися в перекладах у США, давайте відповімо на кілька поширених запитань!

Що таке американські переклади?

Ці переклади передбачають перетворення письмового тексту або усного мовлення з однієї мови на іншу в Сполучених Штатах. Це стосується широкого спектру офіційних документів і медіа-контенту, необхідних для спілкування між носіями різних мов.

Які мови найчастіше перекладають у США?

У США перекладають такими мовами, як китайська, іспанська, французька, арабська, в'єтнамська, тагальська та корейська. Іспанська є більш популярною через велику кількість іспаномовного населення країни.

Чи доступні послуги перекладу рідкісних мов у США?

Так, багато постачальників послуг пропонують переклади для рідкісних або рідних мов. У той час як деякі провайдери зосереджуються на популярних мовах, інші наймають перекладачів-носіїв рідкісних мов. Найкраще сказати перекладачеві, для якої мовної пари вам потрібен переклад.

Скільки зазвичай коштують послуги перекладу в США?

В середньому вартість перекладу в США коливається від $0,10 до $0,30 за слово для стандартних послуг. Спеціалізовані переклади можуть коштувати дорожче, іноді досягаючи $0,50 за слово. Однак вартість перекладу може варіюватися залежно від таких факторів, як тип контенту, мовна пара, складність і час виконання.

Отримайте високоякісні переклади з США від Rapid Translate

Розуміння основ перекладу в США допоможе вам отримувати точні та якісні результати. Це також може допомогти вам розпочати успішну кар'єру сертифікованого перекладача в цій країні. Незалежно від того, чи потрібні вам послуги перекладача, чи ви хочете розпочати кар'єру, США пропонують широкі можливості.

Крім того, Rapid Translate пропонує найкращі перекладацькі послуги в країні. Rapid Translate - це професійна перекладацька компанія, що пропонує доступні переклади для клієнтів у США та в усьому світі. Наші сертифіковані перекладачі є експертами в різних галузях, які розуміють вимоги до кожного перекладу.

Наші послуги охоплюють безліч варіантів мовних послуг, щоб вивести ваше спілкування на новий рівень. Незалежно від того, чи потрібен вам переклад з США для подорожей, бізнесу або навчання, ми допоможемо вам. 

Замовляйте зараз, щоб скористатися перевагами якісного перекладу!

Форма замовлення перекладу
Тип перекладу* Тип перекладу
Мова та сторінки* *Мова та сторінки

Одна сторінка - це 250 слів або менше, включаючи цифри

Якщо менше 250, вкажіть 250 слів, оскільки це мінімальна кількість слів, яку ми вимагаємо. Якщо більше 250 000, зверніться до служби підтримки, щоб отримати індивідуальну пропозицію.

Час на виконання замовлення * * Час на виконання замовлення *
Отримуйте завірені переклади документів 65+ мовами 24/7! Замовити зараз

Американський переклад: Спрощення оформлення візи в США

Отримати американський переклад зазвичай необхідно перед поїздкою до США. Дізнайтеся про різні типи перекладів і про те, як їх отримати.

Вимоги USCIS до перекладу: Ваш імміграційний квиток

Розуміння вимог USCIS до перекладу важливе для того, щоб документація відповідала вимогам. Ознайомтеся з правилами та інструкціями для безперешкодної подачі документів.

Перекладацькі послуги в режимі реального часу: Миттєві переклади людиною та штучним інтелектом

Сервіси живого перекладу полегшують спілкування між носіями іноземних мов у реальному часі. Дізнайтеся, як отримати доступ до таких миттєвих перекладів тут.

Готові розпочати переклад?
Замовити зараз
img