Миттєве зображення
СВЯТО Флеш-розпродаж
00 Години 00 Хвилин 00 Секунда
translate-img

Кроки для офіційного перекладу водійського посвідчення для DMV по всій території США

Замовити переклад зараз
review-img
5 Зірковий рейтинг12242 Відгуки)
uscis-img uscis-img2
uscis-img2

Команда швидкого перекладу

Оновлено: Вересень 3, 2025 | 6 min read

Ви переїжджаєте до США або плануєте орендувати автомобіль за кордоном? Ваші права мають більшу вагу, ніж просто шматок пластику. Це документ, який впливає на подорожі, роботу і навіть імміграцію. У Сполучених Штатах DMV (Департамент транспортних засобів) приймає тільки англійські документи. Всі інші мови вимагають перекладу DMV. 

Поговоримо докладніше про те, що це за переклад, в чому його специфіка та які вимоги до нього висуваються. А також розглянемо сам процес.

У кишені синіх джинсів частково видніється німецьке водійське посвідчення.

Навіщо потрібен офіційний переклад водійських прав для DMV

Ви можете подумати: "Навіщо перекладати моє посвідчення? Ви можете бачити на них своє фото та інформацію". Для DMV цього недостатньо. У них суворі правила, і якщо документ не англійською мовою, він автоматично втрачає чинність.

Загальні вимоги DMV до іноземних водійських посвідчень

DMV приймає тільки документи англійською мовою, оформлені відповідно до встановлених вимог. Якщо у вашому водійському посвідченні використовується будь-яка інша мова, ви повинні надати офіційний переклад. Це дозволить співробітникам DMV правильно прочитати всю інформацію і визнати його дійсним.

Існують деякі винятки. У Каліфорнії, Нью-Йорку, Флориді та Массачусетсі ви надаєте міжнародне посвідчення водія замість перекладу. ВПО - це багатомовний документ, який замінює переклад. Влада Техасу дозволяє використовувати посвідчення Франції, Німеччини, Південної Кореї та Тайваню без перекладу відповідно до угод про взаємне визнання.

Коли потрібен переклад

Департамент транспортних засобів вимагає офіційний переклад у наступних випадках:

  • Подайте заявку на отримання водійських прав США.
  • Подати в страхову компанію документи, що підтверджують водійський стаж.
  • Орендуйте авто у міжнародних компаній.
  • Беріть участь в імміграційних або судових процесах.

Тому, якщо ваша ліцензія не англійською мовою, обов'язково зробіть завірений переклад. Таким чином, ваш документ залишиться дійсним і буде прийнятий у будь-якій точці США, де б він вам не знадобився.

Плоска ілюстрація будівлі DMV із символом автомобіля та великим знаком DMV над входом.

Що таке затверджений або завірений DMV переклад?

Не плутайте офіційний переклад з "друг допоміг через Google Translate". Це абсолютно різні речі. Послуги перекладу DMV передбачають професійну роботу перекладача, який має право видавати сертифіковані документи.

Завірений переклад означає:

  • Кваліфікований перекладач готує переклад.
  • Повна відповідність оригінальному документу, без втрат і "вільної творчості".
  • Перекладач додає до перекладу сертифікат точності.
  • Нотаріальне засвідчення (наприклад, під час імміграційного або судового процесу).

Департамент транспортних засобів визнає тільки цей тип документів як офіційний.

Посвідчення водія Великої Британії, кваліфікаційна картка водія та інші документи, розміщені на банкноті номіналом 10 фунтів стерлінгів.

Процес перекладу ліцензії DMV крок за кроком

Міжнародний переклад водійських прав для DMV - одна з найпоширеніших послуг серед іммігрантів у США. Належний завірений переклад - справжній ключ до успіху. Якщо документ не буде точним, DMV може відхилити його, і процес затягнеться. Найбільші проблеми виникають, коли люди намагаються "зробити це самостійно" або звертаються до некваліфікованих перекладачів.

Нижче наведено покрокову інструкцію, яка допоможе вам:

Крок 1: Знайдіть сертифікованого або акредитованого перекладача

Не кожна людина має право перекладати для DMV. Вам потрібен перекладач, який:

  • Має офіційний сертифікат або акредитацію, наприклад, від ATA (Американської асоціації перекладачів).
  • Може надати печатку або підпис на документі.
  • Видає сертифікат точності.

Перегляньте відгуки, веб-сайти компаній і зразки документів, щоб зібрати інформацію. Якщо перекладач не готовий надати підтвердження своїх повноважень, DMV може відмовити в перекладі.

Крок 2: Замовте засвідчений переклад водійського посвідчення

Потрібен завірений переклад водійського посвідчення? Ви можете зробити це різними способами:

  • Надішліть скан або фото на електронну пошту.
  • Завантажте файл через форму на сайті.
  • Надішліть фізичну копію поштою.
  • Принесіть його до кабінету перекладача.

Врешті-решт ви отримаєте двомовний документ: оригінал плюс переклад, підпис перекладача та сертифікат точності.

Крок 3: Нотаріально засвідчіть завірений переклад (за потреби)

Іноді Департамент транспортних засобів або інші органи вимагають нотаріально завірений переклад. Нотаріальний штамп найчастіше потрібен у наступних ситуаціях:

  • Імміграційні процеси (наприклад, з USCIS)
  • Судові справи
  • Перевірка документів для банків або роботодавців
  • Деякі держави вимагають додаткового підтвердження

Нотаріальна печатка підтверджує, що перекладач дійсно виконав переклад і що документ є справжнім.

Крок 4: Подайте водійське посвідчення та переклад до Департаменту транспортних засобів

У більшості штатів візьміть з собою водійське посвідчення та переклад у відділенні DMV. У деяких штатах є онлайн-сервіс для завантаження копій. Навіть у таких випадках DMV часто вимагає оригінали під час особистого візиту.

Крок 5: Перевірка, верифікація та схвалення DMV

Співробітники DMV порівнюють переклад з оригінальним документом і затверджують його. Невеликі офіси закінчують процес негайно. У великих офісах або в періоди підвищеної завантаженості на перевірку можуть витрачатися дні або навіть тижні. Ви отримаєте повідомлення про результат розгляду поштою, електронною поштою або особисто під час наступної зустрічі.

Як Rapid Translate допоможе вам отримати завірений DMV переклад водійських прав

Довірте свій міжнародний переклад водійських прав компанії Rapid Translate. Ми виконуємо офіційні переклади, які приймаються USCIS та DMV. Наша команда працює з більш ніж 60 мовами і виконує замовлення швидко. Кожен переклад проходить перевірку для підтвердження точності. Ми також надаємо нотаріальне засвідчення за вашим запитом.

Процес дуже простий:

  1. Подайте документи та оберіть варіанти менш ніж за хвилину.
  2. Перевірте переклад і затвердьте його або запросіть безкоштовне доопрацювання.
  3. Отримайте готовий переклад на електронну пошту. Ви також можете отримати його поштою або нотаріально завіреним.

Вартість офіційного перекладу водійських прав у США порівняно з послугами Rapid Translate

Вартість перекладу водійських прав у США варіюється. В середньому, послуги коштують від $50 до $80 за сторінку. Багато компаній додають додаткові збори за термінові замовлення, друк або нотаріальне засвідчення, не повідомляючи своїх клієнтів.

З Rapid Translate ви одразу бачите повну вартість і обираєте потрібний вам переклад. Ми виконуємо роботу швидко і перевіряємо кожен документ, щоб переконатися, що він відповідає оригіналу.

Висновок

Переклад для DMV - це більше, ніж формальність. Він дозволяє подавати документи на отримання водійських прав США, орендувати автомобілі та легально користуватися ними за кордоном. Офіційний переклад від Rapid Translate робить весь процес простішим. Ми надаємо швидкий сервіс, точні переклади, офіційну сертифікацію та справедливі ціни. Замовте переклад посвідчення водія вже сьогодні, і нехай співробітники DMV ставляться до вас з повагою, а не з підозрою.

Форма замовлення перекладу
Тип перекладу* Тип перекладу
Мова та сторінки* *Мова та сторінки

Одна сторінка - це 250 слів або менше, включаючи цифри

Якщо менше 250, вкажіть 250 слів, оскільки це мінімальна кількість слів, яку ми вимагаємо. Якщо більше 250 000, зверніться до служби підтримки, щоб отримати індивідуальну пропозицію.

Час на виконання замовлення * * Час на виконання замовлення *
Отримуйте завірені переклади документів 65+ мовами 24/7! Замовити зараз

Офіційний переклад документів: Як обрати надійний сервіс

Шукаєте надійних професіоналів для перекладу офіційних документів? Прочитайте цю статтю, щоб дізнатися, на що звернути увагу під час пошуку.

Найкращий перекладач зображень: Обираємо найнадійніший варіант

Шукаєте найкращого перекладача зображень, який допоможе вам зрозуміти вивіски та фізичні документи? Читайте далі, щоб отримати наші рекомендації!

Що таке присяжний переклад

Потрібен присяжний переклад? Дізнайтеся, що це таке, хто може його зробити та як це працює. Дізнайтеся про різницю між присяжним і засвідченим перекладом.

Готові розпочати переклад?
Замовити зараз
img