Понимание разницы между этими типами перевода поможет вам выбрать услугу, наиболее подходящую для ваших нужд.
Заверенный перевод
Заверенный перевод включает в себя:
- Полный, дословный перевод
- Подписанный сертификат точности перевода
- Заявление переводчика о компетентности
- Фирменный бланк компании
Используется для: иммиграционных служб USCIS, университетов, большинства государственных учреждений в США.
Нотариально заверенный перевод
Нотариально заверенный перевод — это сертифицированный перевод с дополнительным печатью и подписью нотариуса. Нотариус проверяет личность лица, подписавшего сертификат.
Использование: некоторые суды, определенные государственные учреждения, организации, требующие дополнительной аутентификации
Заверенный перевод
Заверенный перевод выполняется переводчиком, который был официально назначен и приведен к присяге судом или государственным органом. В основном это используется в странах с гражданским правом (например, Германия, Испания, Бразилия).
Использовать для: международных документов, документов, отправляемых в страны с гражданским правом
Что вам нужно?
В случае сомнений обратитесь в организацию, запрашивающую перевод. Там вам уточнят требования. Для большинства случаев в США достаточно заверенного перевода. При наличии специального запроса добавьте нотариальное заверение.