Понимание разницы между этими типами перевода поможет вам выбрать услугу, наиболее подходящую для ваших нужд.

Заверенный перевод

Заверенный перевод включает в себя:

  • Полный, дословный перевод
  • Подписанный сертификат точности перевода
  • Заявление переводчика о компетентности
  • Фирменный бланк компании

Используется для: иммиграционных служб USCIS, университетов, большинства государственных учреждений в США.

Нотариально заверенный перевод

Нотариально заверенный перевод — это сертифицированный перевод с дополнительным печатью и подписью нотариуса. Нотариус проверяет личность лица, подписавшего сертификат.

Использование: некоторые суды, определенные государственные учреждения, организации, требующие дополнительной аутентификации

Заверенный перевод

Заверенный перевод выполняется переводчиком, который был официально назначен и приведен к присяге судом или государственным органом. В основном это используется в странах с гражданским правом (например, Германия, Испания, Бразилия).

Использовать для: международных документов, документов, отправляемых в страны с гражданским правом

Что вам нужно?

В случае сомнений обратитесь в организацию, запрашивающую перевод. Там вам уточнят требования. Для большинства случаев в США достаточно заверенного перевода. При наличии специального запроса добавьте нотариальное заверение.