перевести-img

Медицинская переводческая компания: языковые услуги в сфере здравоохранения

Заказать перевод сейчас
обзор-изображение
5/5 звезд (13336 отзывов)
uscis-img uscis-img2
uscis-img2

Команда Rapid Translate

Обновлено: 21 ноября 2025 г. | 8 минут чтения

Обслуживание пациентов на нескольких языках имеет важное значение для медицинской отрасли. Люди, говорящие на различных иностранных языках, продолжают мигрировать в разные части мира и нуждаются в доступе к медицинскому обслуживанию. Таким образом, всегда существует потребность в медицинских переводческих компаниях, которые предоставляют языковые решения.

Людям могут понадобиться точные переводы, чтобы выйти из критических ситуаций. Эти переводы могут помочь им в ситуациях, когда речь идет о жизни и смерти, или во время судебных разбирательств. 

Итак, какие компании предлагают такие услуги перевода? Какую ценность они приносят отрасли? Прочитайте эту статью до конца, чтобы получить подробные ответы!

Кто-то в синей рубашке пишет в книге, работая на ноутбуке.

Что такое медицинская переводческая компания?

Медицинские переводческие компании специализируются на переводе документов, информации и материалов, связанных с медициной и здравоохранением. Их услуги охватывают различные медицинские документы, включая научные статьи, клинические испытания, маркетинговые материалы, кодексы поведения и веб-сайты.

Медицинская отрасль является обширной и объединяет различных медицинских специалистов по всему миру. Это означает, что отрасль способствует взаимодействию между странами, регионами и культурами. Следовательно, эти специалисты должны понимать письменные, аудио- и видеосообщения на медицинские темы.

Благодаря точным переводческим услугам все участники сектора здравоохранения могут естественно общаться и взаимодействовать. Эти компании работают с государственными и частными медицинскими организациями, органами здравоохранения, фармацевтическими компаниями и производителями медицинского оборудования.

Их цель — сделать аналогичную медицинскую информацию доступной для людей, говорящих на разных языках. Усилия этих переводческих компаний помогают сделать мир более здоровым. Кроме того, они являются профессионалами, которые понимают сложную терминологию, требования к переводу и стандарты качества.

Хотя это может показаться простым, перевод медицинских текстов является сложной задачей. Именно поэтому переводческие компании прибегают к услугам опытных медицинских переводчиков, чтобы обеспечить наилучшее качество. Их квалификация позволяет им без труда воссоздавать документы с тем же смыслом на разных языках.

Крупный план объектива микроскопа.

6 преимуществ услуг по переводу медицинских документов

Медицинские работники используют свои знания в области медицины, чтобы обеспечить здоровье своих пациентов. Обмен этими знаниями часто помогает населению во всем мире. Медицинские переводы сделали это и другие преимущества доступными.

Давайте рассмотрим шесть преимуществ, которые предоставляют услуги по переводу медицинских документов.

1. Эффективная коммуникация

Коммуникация является ключом к открытию новых возможностей в различных секторах, включая здравоохранение. Эффективная коммуникация помогает пациентам и поставщикам медицинских услуг налаживать правильные отношения и взаимодействие. Услуги перевода способствуют улучшению такой коммуникации в отрасли.

Качественные переводы помогают иностранным медицинским работникам понять историю болезни своих пациентов. Они также помогают пациентам сообщать о своих симптомах и задавать вопросы о своем здоровье. 

В целом, переводы позволяют пациенту почувствовать себя важной частью медицинского процесса и побуждают его к сотрудничеству.

Кроме того, переводы позволяют специалистам из разных стран обмениваться информацией о медицинских исследованиях и новых разработках. Это особенно полезно для обмена информацией о схемах лечения во время пандемий.

2. Повышение производительности

Улучшение коммуникации позволяет пациентам получить доступ к качественным медицинским услугам. Это также стимулирует поставщиков медицинских услуг к улучшению качества обслуживания пациентов. В свою очередь, это помогает поставщикам стать более продуктивными и развивать более совершенную систему здравоохранения.

3. Расширение знаний

Перевод разбивает сложные и технические медицинские термины в документах, написанных на иностранных языках. 

Это помогло пациентам понять содержание своих медицинских карт и узнать о своем заболевании и процессе лечения.

4. Доступ к медицинскому обслуживанию

Перевод позволяет иностранцам в разных странах получать лечение, предоставляя информацию о медицинских картах пациентов. Это помогает медицинским работникам узнать о текущем процессе лечения, чтобы предотвратить ошибочный диагноз. 

Кроме того, это позволяет им продолжать курс лечения независимо от местонахождения.

5. Точная информация о продукте

Медицинские переводчики сотрудничают с фармацевтическими компаниями, чтобы обеспечить точность информации о их продуктах для целевого рынка. Они также помогают производителям медицинского оборудования предоставлять своим клиентам правильную информацию. 

Кроме того, перевод описаний лекарственных средств и инструкций по применению на различные языки дает продукту более широкий охват.

Локализация переводов также способствует тому, что целевой рынок чувствует себя более вовлеченным в медицинскую отрасль. Это помогает людям понять эти продукты и получить доступ к жизненно важным медицинским услугам. 

Более того, точные переводы помогают медицинским работникам и компаниям избежать юридических последствий.

6. Доступ к языку

Хотя перевод касается письменных документов, в сфере здравоохранения также используются услуги устного перевода. Медицинские переводчики помогают пациентам понимать устную речь во время консультаций и лечения. 

Как устные, так и письменные переводчики помогают людям с ограниченными языковыми навыками получить доступ к языку.

Это также включает в себя предоставление языковых решений для глухих и слабослышащих людей, говорящих на иностранных языках и людей с ограниченными физическими возможностями.

Медицинские документы, требующие перевода

В сфере здравоохранения существует множество документов, и переводчики работают со многими из них. Вы можете привлечь опытных переводчиков для работы с любым документом. Однако сначала необходимо узнать, с какими документами они работают. 

Вот некоторые распространенные документы в сфере здравоохранения, которые вы можете переводить:

  • Информация для пациентов
  • Медицинские записи
  • Руководства по эксплуатации медицинского оборудования
  • Информация о лекарственных средствах, регистрация и документация
  • Клинические протоколы
  • Формы информированного согласия
  • Документы по медицинскому страхованию
  • Медицинские контракты
  • Клиническое испытание
  • Токсикологические отчеты
  • Учебные материалы для научных сотрудников, занимающихся клиническими исследованиями
  • Научные журналы
  • Сведения о прививках
  • Этикетки на продуктах и т. д.

Человек в белых перчатках держит несколько пробирок.

5 критериев выбора услуг по переводу медицинской документации

Для обеспечения наилучшего качества перевода медицинских текстов крайне важно нанять профессионального переводчика. Поэтому для определения уровня профессионализма переводчика лучше всего учитывать несколько факторов. 

Мы выделили пять критериев, которые помогут вам выбрать идеальные услуги по переводу медицинской документации.

1. Экспертиза в области здравоохранения и биологических наук

Переводческая компания, обладающая опытом и знаниями в области биологических наук и здравоохранения, повышает ваши шансы получить точные переводы. 

Компания также должна привлекать медицинских специалистов, для которых целевой и исходный языки являются родными.

2. Заверенные переводы

Убедитесь, что вы выбрали переводческую компанию, которая предлагает сертифицированные переводы. Точность имеет решающее значение для отрасли здравоохранения, особенно в случае клинических документов, форм информированного согласия и медицинских карт. 

Однако получение заверенных переводов гарантирует точность документов.

Сертифицированные медицинские переводчики соблюдают самые высокие стандарты, чтобы обеспечить надежные переводы, отвечающие нормативным требованиям.

3. Обеспечение качества

Ищите компанию, которая уделяет приоритетное внимание качеству переводческих проектов. Такие компании следуют надлежащему протоколу обеспечения качества, чтобы гарантировать наилучшее качество. Они также используют строгие методы для организации и регулирования всего проекта.

Строгие протоколы обеспечения качества гарантируют, что переведенный медицинский документ будет культурно адекватным и не будет содержать ошибок.

4. Доверие и положительная репутация

Изучите репутацию компании в медицинской и переводческой отрасли. Убедитесь, что компания имеет подтвержденный опыт выполнения высококачественных переводов в сфере здравоохранения. На веб-сайте компании представлена информация о предыдущих проектах и удовлетворенности клиентов.

Онлайн-форумы и блоги также могут предоставить вам достаточную информацию о компании.

5. Человеческие переводчики

Хотя переводческие инструменты популярны в отрасли, они не могут сравниться по качеству с переводами, выполненными людьми. Переводы, выполненные людьми, отличаются более высоким качеством и упрощают сложные термины. 

Эти переводчики могут также использовать переводческое программное обеспечение для упрощения и упорядочения процесса с целью получения более быстрых результатов.

Выберите компанию, предоставляющую услуги перевода, которая предлагает услуги профессиональных переводчиков, являющихся экспертами в своей области.

4 лучшие компании, предлагающие высококачественные услуги медицинского перевода

Из-за большого количества профессиональных агентств, занимающихся переводом медицинской документации, найти надежную компанию может быть непросто. 

Однако для получения результатов наилучшего качества было бы полезно сотрудничать с ведущими медицинскими переводчиками. 

Мы выбрали четыре лучших агентства медицинских переводов, чтобы помочь вам принять решение.

1. LanguageLine Solutions

LanguageLine Solutions — профессиональная компания, предоставляющая услуги письменного и устного перевода высокого качества для медицинской отрасли. На протяжении нескольких лет компания демонстрирует отличные результаты и сотрудничает с медицинскими организациями по всему миру.

LanguageLine, предлагающая более 400 языковых комбинаций от опытных переводчиков, славится своей обширной сетью устных и письменных переводчиков. Эта компания также имеет строгий протокол безопасности для защиты вашей информации и содействия соблюдению нормативных требований.

Самое главное, что его услуги доступны по цене и доступны для вас круглосуточно и без выходных в течение всего года.

2. Перевод GTS

GTS Translation — это международно признанный эксперт в своей области, предоставляющий услуги высочайшего качества. Компания славится своими переводами в сфере здравоохранения, которые соответствуют мировым стандартам. GTS Translation уделяет особое внимание качеству и соблюдает все необходимые стандарты качества.

Более того, компания тщательно проверяет переводческие проекты перед сдачей, чтобы гарантировать их качество. Имея более 20 лет опыта в отрасли, GTS Translations предлагает высочайшее качество в кратчайшие сроки. Компания также предоставляет одни из самых конкурентоспособных услуг в переводческой отрасли.

3. Улатус

Ulatus — переводческая компания с отличной репутацией, предлагающая высококачественные услуги по переводу и локализации. Компания привлекает к работе команду лингвистов, имеющих научную и медицинскую подготовку. Переведенные документы проходят контроль качества, чтобы удовлетворить потребности клиентов по всему миру.

Ulatus также подбирает соответствующего эксперта в данной области для перевода ваших документов. Кроме того, его протоколы безопасности гарантируют конфиденциальность и безопасность вашей важной медицинской информации. Компания также имеет необходимую сертификацию для обеспечения стандартов качества.

4. Быстрый перевод

Rapid Translate — профессиональная компания, занимающаяся переводом документов и предлагающая услуги премиум-класса в сфере здравоохранения. Ее команды сертифицированных медицинских переводчиков состоят из экспертов в данной области и носителей языка. 

Компания предлагает более 60 языков и предоставляет сертифицированные переводы на любой язык, который вам нужен.

Кроме того, лингвисты Rapid Translate уделяют первостепенное внимание конфиденциальности и с максимальным уважением относятся к вашей частной жизни. Эти лингвисты также обладают достаточным опытом работы с различными медицинскими терминами. 

Компания также работает эффективно и обеспечивает результаты в кратчайшие сроки по доступным ценам.

Услуги Rapid Translate охватывают широкий спектр медицинских документов, чтобы поддерживать пациентов и поставщиков в этой отрасли. Мы не просто компания, занимающаяся медицинскими переводами; мы улучшаем вашу коммуникацию. 

С помощью наших услуг вы сможете наладить отношения и получить доступ к глобальным медицинским услугам. Закажите сейчас, чтобы получить точные переводы документов!

Форма заказа перевода
Тип перевода*
Язык и страницы*

Одна страница содержит не более 250 слов, включая цифры.

Если менее 250, введите 250 слов, так как это наш минимальный требуемый объем. Если более 250 000, обратитесь в службу поддержки для получения индивидуального предложения.

Время обслуживания *
Получите заверенные переводы документов на более чем 65 языков 24/7! Заказать сейчас
Готовы начать перевод?
Заказать сейчас
img