Команда Rapid Translate
Управление по визам и иммиграции Великобритании (UKVI) является подразделением правительства Соединенного Королевства. Этот департамент занимается рассмотрением заявлений от иностранных граждан, желающих посетить, работать или проживать в Великобритании. Перед принятием решения о выдаче или отказе в выдаче визы департамент тщательно проверяет документы каждого заявителя. Все представленные документы должны быть на английском языке, поэтому для документов, составленных на иностранных языках, требуется перевод UKVI.
Таким образом, перед подачей любого заявления вы должны обеспечить точный перевод ваших документов на английский или валлийский язык. Но при получении этих переводов вы должны соблюдать определенные правила, чтобы соответствовать требованиям правительства Великобритании. Поэтому вы должны тщательно подходить к поиску переводчика, особенно учитывая, что официальные документы иногда требуют заверенного перевода. Это может показаться вам незнакомым делом, но не беспокойтесь. В этой статье подробно объясняется все, что вам нужно знать.

Содержание
Перевод документов UKVI
При посещении Великобритании или подаче заявления на получение двойного гражданства ваш паспорт коренного населения не является единственным необходимым документом. Вам понадобится удостоверение личности, которым может быть ваша национальная идентификационная карта или водительское удостоверение. Вам также понадобится разрешение на въезд от правительства в виде визы, а также другие важные проездные документы. Примером такого документа может служить ваша справка о прививках.
Но если вы из страны, где не говорят по-английски, то естественно, что эти документы будут на официальном языке вашей страны. Если вы подадите документы на иностранном языке, сотрудники UKVI не будут их рассматривать. Поэтому для упрощения процедуры Министерство внутренних дел Великобритании требует, чтобы заявители подавали подтверждающие документы с переводом на английский или валлийский язык. Это позволит сотрудникам иммиграционной службы легко оценить ваши документы.
Перевод документов UKVI должен соответствовать определенному формату, установленному ведомством. Например, необходимо переводить не только текст, но и штампы и подписи. UKVI не делает исключений для кого-либо. Поэтому любое упущение или отклонение от установленных требований может помешать рассмотрению вашего заявления и привести к его отклонению. Именно поэтому вам нужны услуги профессионального переводчика, чтобы избежать ошибок и обеспечить безупречное качество работы.

Требования UKVI к переводу
Министерство внутренних дел Великобритании по вопросам виз и иммиграции (UK Visas and Immigration) предъявляет строгие требования к переводу документов для посетителей и иммигрантов. Для начала вам необходимо нанять профессионального переводчика документов, сертифицированного UKVI и имеющего соответствующую квалификацию. Вы не сможете подать заявление на визу, если не выполните все требования UKVI к переводу, поскольку они помогают в проведении внутренней проверки.
Поэтому очень важно узнать критерии, по которым ваши документы будут признаны действительными государственными органами и ведомствами Великобритании. Вот требования к полностью заверенному переводу документов:
- Полный перевод (резюме и сокращенные версии не принимаются).
- Подтверждение того, что транскрипция является точной копией оригинального документа (справка о точности).
- Дата, когда был выполнен перевод.
- Контактные данные профессионального/квалифицированного переводчика или реквизиты переводческой компании.
- Имя и подпись переводчика или должностного лица переводческой компании.
Полный перевод необходим для обеспечения дословного воспроизведения оригинала документа. Сертификат точности/заверение о достоверности перевода подтверждает квалификацию переводчика. Это заверение о достоверности сопровождает заверенные переводческие документы и подтверждает их правильность и полноту.
Контактные данные необходимы для проверки и в случаях, когда сотрудники иммиграционной службы нуждаются в связи с переводчиком. Кроме того, документы, подтверждающие квалификацию, необходимы для подтверждения профессионализма. Таким образом, каждое требование имеет свое назначение, и именно поэтому Министерство внутренних дел Великобритании (UKVI) занимает неуклонную позицию в этом вопросе.
Департамент виз и иммиграции Великобритании (UKVI) очень строго подходит к вопросам соблюдения стандартов, поэтому вам, как заявителю, необходимо соблюдать все протоколы. Обязательно проверьте свои документы на наличие несоответствий, так как UKVI не допускает никаких неточностей. Вы также должны убедиться, что формат ваших документов идентичен. Если все эти меры будут соблюдены, вы можете быть уверены в успешном рассмотрении вашего заявления.

Сертифицированный перевод UKVI: как его получить и чего ожидать
При поездке в Великобританию или подаче заявления на получение гражданства вам понадобятся удостоверения личности и другие официальные документы. Поэтому подготовьте свидетельства о рождении, документы об образовании или учреждениях, а также свидетельства о браке (или другие документы, которые относятся к вам).
Однако в соответствии с рекомендациями UKVI требуется полностью заверенный оригинал перевода всех сопроводительных документов. Следовательно, вам необходимо получить перевод, заверенный UKVI. Но каковы особенности заверенного перевода и что необходимо для его получения?

Что такое сертифицированный перевод UKVI?
Заверенные переводы UKVI представляют собой прямые копии ваших сертификатов, содержащие точные и поддающиеся проверке данные. Эти данные должны совпадать с вашим оригинальным документом, чтобы заверение было доказательством точности. В связи с важностью ваших проездных документов и документов, удостоверяющих личность, правительство Великобритании требует заверенные переводы. Во избежание ошибок и для обеспечения точности перевода эту задачу должен выполнять лицензированный переводчик или агентство.
Поэтому переводчик должен быть профессионалом с надлежащей квалификацией. То же самое относится к случаям, когда вам нужен нотариальный перевод. Например, ваш переводчик может быть членом Института письменного и устного перевода или других авторитетных организаций в этой отрасли.
Среди других значимых квалификаций можно отметить диплом по устному переводу в сфере государственных услуг и аттестат Трибунала по делам убежища и иммиграции. Таким образом, даже если вы владеете несколькими языками и говорите по-английски или по-валлийски, пытаться переводить документы самостоятельно — неправильно.
Кроме того, член семьи или друг не должны помогать с этим переводом, так как он не будет соответствовать требованиям сертификации. Использование языкового приложения для перевода документов для поездок может показаться приемлемым, но это не так. Попытка использовать любой из этих обходных путей может разрушить ваши шансы на получение одобрения. Таким образом, чтобы улучшить свои перспективы, помимо подачи заверенных документов, вы также должны соблюдать все другие требования, указанные ранее.
Стоимость сертифицированных переводов UKVI
Тщательный процесс перевода следует строгим правилам, поэтому вы можете задаться вопросом, сколько это стоит. Но фиксированной цены на эту услугу не существует. Она зависит от таких факторов, как объем ваших документов и переводческая служба. Многие переводческие службы взимают плату за страницу, поэтому чем больше у вас документов, тем выше будет стоимость услуги.
Вы можете обратиться к внештатным переводчикам, которые предлагают более низкие цены, но есть и минусы, так как сложно убедиться в их надежности. Из-за этой неопределенности лучше выбрать агентство, расположенное поблизости. Учитывая требования к переводам UKVI, агентства берут более высокую плату, особенно авторитетные агентства с большим опытом. Но они предлагают вам безопасность, так как вы можете положиться на их опыт, надежность и квалификацию.
Однако найти такие компании в других странах может быть сложно, поэтому лучшим вариантом будет воспользоваться услугами онлайн-агентств по переводу. Они доступны по цене и их легко найти. Простой поиск в Google даст вам несколько вариантов, но вы должны проверить их подлинность. Кроме того, ознакомьтесь с их услугами и политикой, чтобы не стать жертвой мошенников.
Различные онлайн-агентства предлагают разные языковые опции, поэтому убедитесь, что вы выбрали агентство, которое предоставляет услуги перевода UKVI. К счастью, Rapid Translate предлагает услуги сертифицированного перевода UKVI для частных лиц по всему миру.
Мы можем оформить ваши документы, будь то посещение другой страны, переезд за границу или подача заявления на получение долгосрочной рабочей визы. Мы поможем вам преодолеть языковой барьер, предоставив заверенные переводы на более чем 60 языков. Так что размещайте свой заказ уже сегодня!