Los materiales de aprendizaje electrónico incluyen módulos de lecciones, cuestionarios, guiones de vídeos, ejercicios interactivos, certificaciones y guías. Una buena traducción ayuda a los alumnos a comprender las lecciones, seguir las instrucciones y completar los ejercicios correctamente.
Para las empresas, traducir los materiales de formación ahorra tiempo y esfuerzo. Los equipos de diferentes países pueden utilizar los mismos materiales sin necesidad de reescribirlos. Esto mantiene la coherencia de la formación, ayuda a llegar a más personas y garantiza que todos los alumnos obtengan los mismos resultados.
En Rapid Translate, trabajamos en estrecha colaboración con los clientes para comprender sus objetivos y el contexto específico de cada curso. Nuestro equipo revisa la redacción, el diseño y la progresión para garantizar que la traducción sea comprensible e interesante, al tiempo que se conserva la intención y el tono de los materiales originales.
Las traducciones científicas y técnicas de cursos de aprendizaje electrónico deben ser precisas y claras. Los alumnos confían en ellas para comprender conceptos complejos
y seguir instrucciones paso a paso. Cualquier ambigüedad puede dar lugar a confusión o a una interpretación errónea
de información crítica.
Las traducciones científicas y técnicas de cursos de aprendizaje electrónico deben ser precisas y claras. Los alumnos dependen de ellas para comprender conceptos complejos y seguir instrucciones paso a paso. Cualquier ambigüedad puede dar lugar a confusión o a interpretaciones erróneas de información crítica.
Los cursos científicos y técnicos requieren una terminología precisa y explicaciones inequívocas. Las traducciones precisas garantizan que los alumnos puedan seguir instrucciones paso a paso, comprender conceptos avanzados y aplicar la información correctamente sin confusiones ni malinterpretaciones.
En el aprendizaje electrónico, los pequeños errores pueden tener graves consecuencias: una unidad incorrecta en un experimento de laboratorio puede alterar los resultados, un término químico mal traducido puede crear riesgos de seguridad y unas instrucciones de cumplimiento poco claras pueden hacer que los empleados incumplan la normativa. Las traducciones de alta calidad evitan estos riesgos, protegiendo a los alumnos y a la organización.
Las traducciones precisas ayudan a los alumnos a completar correctamente las evaluaciones, retener la información clave y recibir la misma experiencia de formación en diferentes equipos y ubicaciones. Esto favorece el cumplimiento normativo, mejora la eficacia de la formación y garantiza que todos los empleados cumplan los requisitos normativos y del sector.
Nuestros traductores trabajan con una amplia gama de contenidos de aprendizaje electrónico. Ofrecemos un apoyo profesional a todos nuestros clientes porque comprendemos la importancia de contar con materiales precisos y claros para una formación eficaz.
Estos son algunos de los tipos de documentos que traducimos:
Si no encuentra aquí el tipo de contenido que necesita, póngase en contacto con nuestro gestor de proyectos. Trabajaremos con usted para proporcionarle la traducción adecuada para sus materiales.
Comenzar su traducción de e-learning con Rapid Translate solo lleva unos minutos, pero es un paso importante para proporcionarnos todos los detalles que necesitamos. Esto nos ayuda a asignar al traductor adecuado, planificar el calendario y asegurarnos de que su proyecto cumpla con sus expectativas.
Envíenos sus lecciones, cuestionarios, guiones de vídeo o ejercicios interactivos. Indique sus preferencias, como el plazo de entrega, el formato de archivo y si necesita una traducción.
Asignamos un traductor especializado en contenidos educativos y que conoce el idioma que usted ha seleccionado, incluyendo todos los dialectos y matices. Se aseguran de que sus materiales sean claros, naturales y precisos.
Nuestro equipo revisa la traducción para garantizar su claridad, coherencia y terminología. A continuación, entregamos su contenido en un formato compatible con LMS, para que los alumnos puedan acceder a él inmediatamente sin necesidad de realizar ajustes adicionales.
Rapid Translate admite más de 60 idiomas, por lo que sus materiales de formación pueden servir a estudiantes de todo el mundo. Ofrecer cursos en varios idiomas ayuda a las empresas a expandirse a nuevos mercados y permite a los estudiantes acceder al contenido en su idioma.
Cubrimos español, francés, alemán, chino, japonés, árabe y muchos más. Nuestros traductores nativos conocen todos los dialectos regionales y las sutiles diferencias lingüísticas, por lo que su contenido se lee de forma natural y clara en cada idioma.
Explore nuestra lista completa para ver todos los idiomas que admitimos y haga crecer su audiencia a nivel mundial.
Los lingüistas de Rapid Translate ofrecen contenidos de alta calidad, por lo que sus cursos son claros y fáciles de entender para los alumnos en cualquier idioma. Nuestros precios son transparentes y asequibles, a partir de $27.99 por página para traducciones habituales. Esto le ayuda a obtener un trabajo profesional sin sorpresas.
Si necesita una entrega más rápida, como una entrega en 12 horas, el precio es más alto porque le damos a su proyecto la máxima prioridad. Puede elegir la velocidad que se adapte a su calendario y presupuesto, sin que ello afecte a la fiabilidad y consistencia del trabajo.
Nuestro equipo de atención al cliente tiene experiencia atendiendo necesidades de traducción como las suyas.
Póngase en contacto con nosotrosGestor experto de cuentas